汉英互译的教学理论探析——评《英汉与汉英翻译教学论》
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉英互译的教学理论探析——评《英汉与汉英翻译教学论》孙红梅
【期刊名称】《高教探索》
【年(卷),期】2017(000)003
【摘要】语言是交际的工具,进行语言教学的最终目的就是让学生能够熟练的用目标语言来进行书面或口头沟通.获得正常的交际能力。
在英语教学中阅读理解是培养学生书面理解能力的重要途径。
阅读理解即为利用自己所学的知识与技能来从书面文章中获取相关信息,其途径就是将英文翻译成为自己的母语。
【总页数】1页(P封3)
【作者】孙红梅
【作者单位】陕西中医药大学外语学院
【正文语种】中文
【相关文献】
1.汉英互译与"伪对应"——评《英语与汉语的不对应性及互译策略》
2.汉英翻译教学答案标准多元化研究——以西藏大学非英语专业汉英翻译教学实践为例
3.汉英语篇指示语互译及翻译教学策略研究
4.互文性理论指导下大学汉英翻译教学研究——评《新编汉英翻译教程》
5.案例教学法在英汉、汉英翻译教学中的应用探赜
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。