渔父

合集下载

渔父 原文及翻译

渔父 原文及翻译

渔父屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。

渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。

”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。

世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。

安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。

”遂去,不复与言。

译文屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。

他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。

渔父见了向他问道:“您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?”屈原说:“天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。

”渔父说:“圣人不死板地对待事物,而能随着世道一起变化。

世上的人都肮脏,何不搅浑泥水扬起浊波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清高,以至让自己落了个放逐的下场?”屈原说:“我听说:刚洗过头一定要弹弹帽子,刚洗过澡一定要抖抖衣服。

怎能让清白的身体去接触世俗尘埃的污染呢?我宁愿跳到湘江里,葬身在江鱼腹中。

怎么能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的尘埃呢?”渔父听了,微微一笑,摇起船桨动身离去。

唱道:“沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。

”便远去了,不再同屈原说话。

注释既:已经,引申为“(在)……之后”。

颜色:脸色。

形容:形体容貌。

三闾(lǘ)大夫:掌管楚国王族屈、景、昭三姓事务的官。

屈原曾任此职。

是以见放,是:这。

以:因为。

见:被。

淈(gǔ):搅浑。

餔:吃。

糟:酒糟。

歠(chuò):饮。

醨(lí):薄酒。

成语:哺糟歠醨高举:高出世俗的行为。

在文中与“深思”都是渔父对屈原的批评,有贬意,故译为(在行为上)自命清高。

【古诗大全】《渔父》(作者-杜牧)唐诗赏析

【古诗大全】《渔父》(作者-杜牧)唐诗赏析

【古诗大全】《渔父》(作者-杜牧)唐诗赏析【作品介绍】《渔父》的作者是杜牧,被选入《全唐诗》的第525卷。

【原文】渔父作者:唐·杜牧白发沧浪上,全忘是与非。

秋潭垂钓去,夜月叩船归。

烟影侵芦岸,潮痕在竹扉。

终年狎鸥鸟,来去且无机。

【注释】①狎:亲近。

无机:没有机心。

《列子·黄帝》:“海上之人有好沤(鸥)鸟者,每旦至海上,从沤鸟游。

沤鸟之至者,百住而不止。

其父曰:‘吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之。

’明日之海上,沤鸟舞而不下也。

”【作者介绍】杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。

杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。

与李商隐并称“小李杜”。

因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

更多古诗欣赏文章敬请关注“小学生学习网”的杜牧的诗全集栏目。

(http://)杜牧的代表作有《江南春》、《泊秦淮》、《过华清宫》等。

杜牧擅长文赋,其《阿房宫赋》为后世传诵。

他写下了不少军事论文,还曾注释《孙子》。

有《樊川文集》二十卷传世,为其外甥裴延翰所编,其中诗四卷。

又有宋人补编的《樊川外集》和《樊川别集》各一卷。

《全唐诗》收杜牧诗八卷。

晚唐诗多柔靡,牧之以峻峭矫之。

其七绝尤有逸韵远神,晚唐诸家让渠独步。

牧之有抱负,好言兵,以济世之才自诩。

工行、草书。

《宣和书谱》云:“牧作行、草,气格雄健,与其文章相表里。

”董其昌《容台集》称:“余所见颜、柳以后,若温飞卿与(杜)牧之亦名家也”,谓其书“大有六朝风韵”。

传世墨迹有《张好好诗》。

著作甚富,主要著有《樊川文集》,《旧唐书》卷百四十七、《新唐书》卷百六十六皆有传。

《张好好诗》,行草墨迹,系太和八年(834)32岁时所书。

帖为麻笺,纵28.2厘米,横162厘米,46行,总322 字。

从整幅诗卷中可以看出,其书法深得六朝人风韵。

真迹现藏故宫博物院。

此篇书法作品气势连绵,墨笔酣畅,因是诗稿,所以更得朴实无华之美。

渔父张志和

渔父张志和

渔父张志和《渔父》是唐代张志和【(公元730年~公元810年),字子同,初名龟龄,汉族,婺州(今浙江金华)人,自号“烟波钓徒”,又号“玄真子”。

唐代著名道士、词人和诗人。

】的诗词作品,描绘了一位渔父的生活。

原文如下:《渔父》唐·张志和八月九月芦花飞,南谿老人重钓归。

秋山入帘翠滴滴,野艇倚槛云依依。

却把渔竿寻小径,闲梳鹤发对斜晖。

翻嫌四皓曾多事,出为储皇定是非。

解析:1.谿(xī):同“溪”。

2.重(zhòng)钓:深水中钓鱼。

3.槛:轩廊临水的栏干。

4.依依,隐约。

5.鹤发:鹤的羽毛白色,喻老人白发。

6.斜晖(huī):同“斜辉”,指傍晚西斜的阳光。

7.翻:反而。

四皓:秦末东园公、甪里先生、绮里季、夏黄公,隐于商山,年皆八十余,时称“商山四皓”。

传说汉高祖敦聘不至,吕氏用张良策,令太子卑词安车,捐此四人与游,因而使高祖认为太子羽翼已成,清除了改立太子的意图。

8.储皇:即储君皇太子。

《晋书·成都王颖传》:“皇太子,国之储君。

译文:八九月芦花满天纷飞,深水中垂钓的老人伴着夕阳余晖归去。

秋天的山,满眼都是浓浓的翠绿,云层下野艇靠着栏杆隐约可见。

拿着鱼竿寻找着小路,对着斜阳悠闲地拢梳着那满头稀疏的白发。

反而是商山四皓多管闲事,为皇太子定夺是非正误。

赏析:这首诗词描绘了一个安逸愉快的渔父生活。

渔父靠着在江湖中捕鱼来维持生计,他不为物质贫乏所困扰,享受着自然风光和丰盛的美食,沉浸在与大自然的亲密接触中。

他的生活虽然平凡,却充满了自由和快乐。

通过描写渔父的生活,张志和表达了对简朴生活的赞美和向往,展现了渔父的豁达乐观和对生活的乐观态度。

古诗渔父·八月九月芦花飞翻译赏析

古诗渔父·八月九月芦花飞翻译赏析

古诗渔父·八月九月芦花飞翻译赏析《渔父·八月九月芦花飞》作者为唐朝文学家张志和。

其古诗全文如下:八月九月芦花飞,南溪老人重钓归。

秋山入帘翠滴滴,野艇倚槛云依依。

却把渔竿寻小径,闲梳鹤发对斜晖。

翻嫌四皓曾多事,出为储皇定是非。

【前言】《渔父》是唐代诗人张志和所作的七言律诗。

是诗人《渔父歌》五首的姊妹篇,作者以“南溪老人”来比喻自己,通过写渔父的悠闲垂钓的生活,来暗喻作者自己此时的闲隐生活。

此诗表达出作者淡泊、澄洁的高远情志。

【注释】①溪:同“溪”。

重钓:深水中钓鱼。

②槛:轩廊临水的栏干。

依依,隐约貌。

③鹤发:鹤的羽毛白色,喻老人白发。

斜晖:同“斜辉”,指傍晚西斜的阳光。

④翻:反而。

四皓:秦末东园公、甪里先生、绮里季、夏黄公,隐于商山,年皆八十余,时称“商山四皓”。

传说汉高祖敦聘不至,吕氏用张良策,令太子卑词安车,捐此四人与游,因而使高祖认为太子羽翼已成,清除了改立太子的意图。

⑤储皇:即储君皇太子。

《晋书·成都王颖传》:“皇太子,国之储君。

”【翻译】八九月芦花满天飞,南溪老人垂钓回来。

秋天的山从隐约映入眼帘,野艇靠着栏杆隐约可见。

拿着鱼竿寻找着小路,对着斜阳梳着白发。

反而是商山四皓多管闲事,为皇太子定夺是非正误。

【赏析】张志和是中唐诗人,安史之乱后隐居山林,经常泛舟垂钓,不再理会政事。

这首《渔父》就是写他隐逸生活的代表作。

诗篇在两岸漫天飞舞的芦花中缓缓拉开帷幕,渲染出一派宁静优美安详的环境氛围。

“八月九月芦花飞,南溪老人重钓归”,秋高气爽,扁舟垂纶的的老渔父伴着夕阳的余晖划舟而归,晚风悠悠,芦花飘飘,溪水清清,波光粼粼。

“秋山入帘翠滴滴,野艇倚槛云依依”,临岸系舟,举目远望,翠色怡人,满山的青草绿树像洗染过一样,散发着浓浓的绿意。

白云翩翩然点染在秋日的蓝天上,映照着横在水面上的野艇,更增加了几分“行到水穷处,坐看云起时”的自然情趣,那是一种委运任化,悠然自得的生命意识。

屈原《渔父》

屈原《渔父》

屈原《渔父》《渔父》的写作背景,按司马迁本传和东汉文学家王逸的说法,大约是在楚顷襄王执政时期,屈原遭到流放,政治上遭到重大打击,个人和楚国面临着厄运的情况下,诗人心情忧愤苦闷,来到汨罗江畔,边行边吟而成的。

那么下面我们一起来看看屈原《渔父》的原文及译文,欢迎大家阅读!渔父先秦:佚名屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。

渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。

”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。

世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。

安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔⑾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。

”遂去,不复与言。

译文屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。

他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。

渔父见了向他问道:"您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?"屈原说:"天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。

" 渔父说:"圣人不死板地对待事物,而能随着世道一起变化。

世上的人都肮脏,何不搅浑泥水扬起浊波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清高,以至让自己落了个放逐的下场?"屈原说:"我听说:刚洗过头一定要弹弹帽子,刚洗过澡一定要抖抖衣服。

怎能让清白的身体去接触世俗尘埃的污染呢?我宁愿跳到湘江里,葬身在江鱼腹中。

怎么能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的尘埃呢?"渔父听了,微微一笑,摇起船桨动身离去。

唱道:"沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。

"便远去了,不再同屈原说话。

渔父古诗注音版

渔父古诗注音版

渔父古诗注音版渔父古诗渔父悠然垂钓,江水清澈见底。

鱼儿游来游去,钩上空空如也。

渔父不以为意,静待鱼儿上钩。

终于有一条大鱼,被他钓了上来。

渔父笑得合不拢嘴,欣喜之情溢于言表。

他知道,这是他努力的结果,也是他的幸运。

注音版:yú fù yōu rán chuí diào,jiāng shuǐ qīng chè jiàn dǐ。

fū ér yóu lái yóu qù,gōu shàng kōng kōng rú yě。

yú fù bù yǐ wéi yì,jìng dài yú ér shàng gōu。

zhōng yú yǒu yī tiáo dà yú,bèi tā diào le shàng lái。

yú fù xiào de hé bù lǒng zuǐ,xīn xǐ zhī qíng yì yú yán biǎo。

tā zhī dào,zhè shì tā nǔ lì de jié guǒ,yě shì tā de xìng yùn。

优美的排版格式:渔父悠然垂钓,江水清澈见底。

鱼儿游来游去,钩上空空如也。

渔父不以为意,静待鱼儿上钩。

终于有一条大鱼,被他钓了上来。

渔父笑得合不拢嘴,欣喜之情溢于言表。

他知道,这是他努力的结果,也是他的幸运。

《渔父》翻译赏析

《渔父》翻译赏析

《渔父》翻译赏析
《渔父》作者为唐朝文学家李煜。

其古诗全文如下:
浪花有意千重雪,桃李无言一队春。

一壶酒,一竿纶,世上如侬有几人。

【翻译】
浪花仿佛是有意地欢迎我,卷起了千万重的飞雪。

桃花李花默默地站成了一队,让我感受到了春天。

一壶美酒在手上,一根钓杆在身边,世上像我这样快活的人有几个呢。

【鉴赏】
词史上最早写《渔父》词的',是唐代的张志和。

李煜这首词,继承的是张志和的“渔父家风”,写渔父的快乐逍遥。

开篇选取两个场景来表现渔父的生活玩境,一是江上,千里浪花翻滚如雪,一望无际,境界阔大。

浪花翻滚,本是“无意”,而词人说“有意”,就写出了渔父与大自然的亲和感。

江涛有意卷起雪浪来娱乐渔父的身心,衬托出渔父心情的快乐轻松。

岸上,一排排的桃花李花,竞相怒放,把春天装点得十分灿烂。

江上岸中所见,尽是美景。

接着写渔父的装束和生活,身上挂着一壶酒,手里撑着一根竿,想到哪就把船撑到哪里,想喝酒随时都可以喝上几口,高兴了就唱首渔父歌,多自由,多快活!这世上像我这样的自由人,能有几个。

结句以第一人称的口吻写出,实是作者对渔父的羡慕,就像王维《渭川田家》诗里所说的“即此羡闲逸。

”。

(完整版)《渔父》文言文翻译及知识点整理

(完整版)《渔父》文言文翻译及知识点整理

2游 ① 屈原既放,游于江潭
游荡,徘徊
② 秦时与臣游,项伯杀人,臣活之 交往
③ 二十而南游江淮
旅行,外出求学或求官
3于
① 圣人不凝滞于物
介词,被。
② 屈原既放,游于江潭
介词,在。
③ 宁赴湘流,葬于江鱼之腹中
介词,到
④ 何故至于斯?
介词,到
4见
① 众人皆醉我独醒,是以见放

② 慈父见背
放在动词前面,翻ห้องสมุดไป่ตู้为“我”
颜色,古义:脸色
2 形容枯槁
形容,古义:形体容貌
3 何故至于斯?
至于,古义:到。
4 何故深思高举
高举,古义:行为高出世俗
5 圣人不凝滞于物 凝滞,古义:拘泥,执著。
五 一词多义
1举
1
The shortest way to do many thin
① 举世皆浊我独清

② 何故深思高举
行为
③ 杀人如不能举,刑人如恐不胜 尽,完
餔(bū)其糟而歠(chuò)其醨(lí) 汶汶 (mén) 淈(gǔ)泥
二 通假字
渔父
“父” 通“甫”,古代对老年男子的尊称。
子非三闾大夫与 “与”通“欤” 句末语气词
三 词类活用
安能以皓皓之白
形容词用作名词 洁白的身体。
鼓枻而去,乃歌曰 名词活用作动词 鼓:敲打;歌,唱歌。
四 古今异义
1 颜色憔悴
7、新沐者必弹冠,新浴者必振衣 沐:洗头。浴:洗身。 振:抖动。
2
The shortest way to do many thin
8、安能以身之察察,受物之汶汶者乎 察察:皎洁的样子。 汶汶:玷辱。

渔父四首原文翻译文赏析注释作者苏轼

渔父四首原文翻译文赏析注释作者苏轼

渔父四首作者:苏轼朝代:宋类型:词渔父四首【原文】渔父饮,谁家去。

鱼蟹一时分付。

酒无多少醉为期,彼此不论钱数。

渔父醉,蓑衣舞。

醉时却寻归路。

轻舟短棹任斜横,醒后不知何处。

渔父醒,春江午。

梦断落花飞絮。

酒醒还醉醉还醒,一笑人间今古。

渔父笑,轻鸥举。

漠漠一江风雨。

江边骑马是官人,借我孤舟南渡。

渔父四首【翻译文】【其一】渔父想饮酒,到哪一家去好呢?鱼和螃蟹同时交给了酒家换酒喝。

饮酒不计多少量,一醉方休。

渔父的鱼蟹与酒家的酒彼此之间何必谈论钱数。

【其二】渔父酒醉了,披着蓑衣走路跌跌跄跄像跳舞。

醉酒的渔父想寻找回去的归途。

短桨小船无人执掌,任它随意漂流。

酒醒后,渔父不知身在何处。

【其三】渔父酒醒后,春江上时光已是正午。

醒来只见阵阵落花飞絮。

醒后还会再喝醉,醉后又会再醒。

将古往今来人间的功名利禄付之一笑。

【其四】渔父仰天大笑、吟唱,轻飘飘的江鸥在飞翔,宽阔的长江上吹洒满江风雨。

江边骑马奔波的当差的小官,现在竟然借我的小船往南渡过长江。

渔父四首【评析】元豐七年(西元一〇八四年),苏东坡从黄州调任汝州团练副使,第二年到河南商丘,收到诰命,宋神宗准许其在常州宜兴居住。

想东坡半生凋零,屡遭贬谪,心内悽苦。

而作於此间的四首《渔夫》组词(一说为组诗),颇得人生感慨。

第一首写渔父以鱼蟹与酒家换酒喝,彼此不计较价钱;第二首写渔父饮归,醉卧渔舟,任其东西,醒来不知身在何处;第三首写渔父在落花飞絮中醒来已是中午时分,醒复饮,饮复醉,醉复醒;第四首写渔父在风雨中与江鸥相伴,逍遥自在,奔波的官人借孤舟渡河。

四篇作品既独立成篇,合起来又是一个整体,运用了描写、记叙和议论结合以及景、事、理融合的方法,生动地展示了渔父超然物外、悠闲自得的情景,充满了生活情趣。

东坡以最具特徵的饮、醉、醒、笑之行为来描写渔父的形象,并且借鉴了船子和尚的渔父,把渔父描写为已悟道的佛家渔父。

全首渔父词在表面上描绘了渔父饮酒之乐,实际上赞美了以不同方法来施行教化和启导人生的渔父之慈悲心,并以此自比。

汪遵的渔父翻译

汪遵的渔父翻译

汪遵的渔父翻译一、文本解读渔父《渔父》唐,汪遵这首诗选自《全唐诗》卷七百五十二。

汪遵,字不详,宣州泾县人。

有《咸池编》十卷。

这首诗写了春天时的景色。

在风和日丽的日子里,诗人乘着小船行驶在西塞山下,却见群山巍峨起伏,水光潋滟,两岸青草丛生,碧绿的枝条相互交错,发出浓密的绿叶。

翠绿的丛林之中,鸥鸟展翅高飞,云彩游移,船儿将要驶入深远的芦花荡。

渔父仰面躺在船舱之中,悠闲地驾驭着船只。

忽然间水面上刮过一阵寒冷的风,吹得人毛骨悚然,原来是渔夫用破旧的蓑衣做成的衣服飘动。

面对这样凄凉的景色,诗人感慨万千:若有人问我现在心里在想什么,就请你顺着江水逆流而上吧!这首诗写的是作者夜晚泛舟西塞山下时所看到的情景。

诗歌一开头就先描绘了那夕阳照耀下的一片江边红树,迷蒙的水雾萦绕着两岸的青山,动静结合,把人们带进了一个美丽、柔和的境界之中。

再加上渔夫荡桨轻快,这种舒畅的心情感染了他,使他忘记了四周的一切,“心凝形释,与万化冥合”。

于是,人们听到了悠然的橹声,看到了这幅奇妙的图画。

二、作者介绍汪遵《渔父》的名句“水路疑霜雪,沙行有暗冰”,还被收录在了《唐诗三百首》里面,这里分享一下:这首诗从整体来看,写得极其简练,也很自然,好像是随口吟成的,但仔细玩味,却别有一番滋味。

在这首诗中,诗人以白描手法,抓住西塞山下夕阳映照红树,白雾罩着两岸青山的有特色的景物,反映了傍晚时分西塞山的美丽景色。

然后以“日暮”点题,不说自己观察景物有多认真,却赞美太阳落得很晚,这也给接下来的事件作了铺垫。

而“惊波”一词更是别致,既表现了风浪的可怕,又为后文写“心凝形释,与万化冥合”作了铺垫。

这首诗写的是作者夜晚泛舟西塞山下时所看到的情景。

诗歌一开头就先描绘了那夕阳照耀下的一片江边红树,迷蒙的水雾萦绕着两岸的青山,动静结合,把人们带进了一个美丽、柔和的境界之中。

再加上渔夫荡桨轻快,这种舒畅的心情感染了他,使他忘记了四周的一切,“心凝形释,与万化冥合”。

苏轼宋词《浣溪沙·渔父》原文译文赏析

苏轼宋词《浣溪沙·渔父》原文译文赏析

【导语】全词虽属隐括词,但写出了新意。

所表现的不是⼀般⾃然景物,⽽是黄州、黄⽯特有的⾃然风光。

所表现的不是⼀般的隐⼠⽣活情调,⽽是属于苏轼此时此地特有的幽居⽣活乐趣。

下⾯是分享的苏轼宋词《浣溪沙·渔⽗》原⽂译⽂赏析。

欢迎阅读参考! 《浣溪沙·渔⽗》 宋代:苏轼 西塞⼭边⽩鹭飞,散花洲外⽚帆微。

桃花流⽔鳜鱼肥。

⾃庇⼀⾝青箬笠,相随到处绿蓑⾐。

斜风细⾬不须归。

【译⽂】 西塞⼭江边⽩鹭在飞翔,散花洲外江上⽚⽚⽩帆船在轻轻地飘动。

桃花⽔汛期鳜鱼长得肥胖。

⾃有遮护全⾝的青⽵壳⽃笠,与⽃笠相伴的还有绿蓑⾐。

斜风夹杂着细⾬,过着乐⽽忘归的渔翁⽣活。

【注释】 浣溪沙:唐代教坊曲名,后⽤为词牌名,⼜名《浣溪纱》、《⼩庭花》等。

双调四⼗⼆字,平韵。

南唐李煜有仄韵之作。

此调⾳节明快,句式整齐,易于上⼝。

为婉约、豪放两派词⼈所常⽤。

西塞⼭:⼜名道⼠矶,今湖北省黄⽯市辖区之⼭名。

散花州:鄂东长江⼀带有三个散花洲,⼀在黄梅县江中,早已塌没。

⼀在浠⽔县江滨,今成⼀村。

⼀在武昌(今湖北鄂州市)江上建“怡亭”之⼩岛,当地⼈称之为“吴王散花滩”。

该词中所写散花洲系与西塞⼭相对的浠⽔县管辖的散花洲。

鳜(guì)鱼:⼜名“桂鱼”,长江中游黄州、黄⽯⼀带特产。

庇:遮盖。

箬(ruò)笠:⽤⽵篾做的⽃笠。

蓑(suō)⾐:草或棕作的⾬⾐。

【赏析】 上⽚写黄州、黄⽯⼀带⼭光⽔⾊和⽥园风味。

三幅画⾯组缀成⾊彩斑斓的乡村长卷。

“西塞⼭”配上“⽩鹭飞”,“桃花流⽔”配上“鳜鱼肥”,“散花洲”配上“⽚帆微”。

这就是从船⾏的⾓度⾃右⾄左依次排列为⼭—⽔—洲的画卷。

静中有动,动中有静。

青、蓝、绿配上⽩、⽩、⽩,即青⼭、蓝⽔、绿洲配上⽩鹭、⽩鱼、⽩帆,构成⼀种素雅恬淡的⽥园⽣活图,这是长江中游黄州、黄⽯⼀带特有的⽥园春光。

下⽚写效法张志和,追求“扁⾈草履,放浪⼭⽔间,与渔樵杂处”(《答李端叔书》)的超然⾃由的隐⼠⽣活。

《渔父》全词翻译赏析

《渔父》全词翻译赏析

《渔父》全词翻译赏析导读:浪花有意千重雪,桃李无言一队春。

[译文] 浪花仿佛是有意地欢迎我,卷起了千万重的飞雪。

桃花李花默默地站成了一队,让我感受到了春天。

[出自] 五代李煜《渔父》浪花有意千重雪,桃李无言一队春。

一壶酒,一竿纶,世上如侬有几人?注释:①此词调名亦作《渔父》,《历代诗余》中作《渔歌子》。

据宋阮阅《诗话总龟》载:“予尝于富商高氏家,观贤画《盘车水磨图》,及故大丞相文懿张公弟,有《春江钓叟图》,上有南唐李煜金索书《渔父词》二首。

其一曰:‘浪花有意千里雪,……’其二曰:‘一棹春风一叶舟,……’”。

②浪花:《词谱》、《花草粹编》中均作“阆(láng)苑”。

阆苑,传说中神仙居住的地方。

有意:有本作“有情”。

千重雪:《词谱》、《花草粹编》、《历代诗余》中均作“千里雪”。

千重,千层,层层叠叠。

③桃李:《历代诗余》、《全唐诗》、《诗话总龟》中均作“桃花”。

一队春:指桃李盛开,由近及远,好像队列有序一样排列着,言春色正浓,春意盎然。

④身:《南唐二主词汇笺》中作“轮”;《诗话总龟》中作“鳞”。

一竿身:一根钓竿。

⑤侬(nóng):指我,江南口语。

快活:《诗话总龟》中作“世上”。

⑥纶:《五代名画补遗》中作“轮”。

纶,钓鱼用的粗丝线。

句解:浪花有意千重雪,桃李无言一队春。

这两句诗写渔父所处的生活环境——船头浪花翻滚如白雪般一望千里;岸上桃林里的桃花,默默地竞相开放,点缀得春日美景如画,万紫千红。

“有意”、“无言”二词用得妙,使“千里雪”、“一队春”成为有意识的活动,给人以新鲜、动感,增强了感染力,读来韵味深长。

一壶酒,一竿纶,世上如侬有几人?①侬:江南一带称自己为“侬”。

②渔父:词牌名,此处亦实指。

这两句是说,渔父孤身一人,生活在船上端来一壶酒自斟自饮,只有一竿竹篙陪伴,还在自我安慰:世上像我这样乐哉优哉能有几人?俨然一幅图画,画面简洁、明朗、素描韵味很浓。

这是李煜早期的作品,相传题在南唐卫贤所作《春江钓叟图》上。

张志和《渔父》赏析_古诗大全

张志和《渔父》赏析_古诗大全

精心整理张志和《渔父》赏析_古诗大全《渔父》朝代:唐代作者:张志和原文:象:”绝妙好词多知音,《渔父》词一问世就引起了张志和同时代名作家的兴趣。

据《西吴记》载大书法家颜真卿、《茶经》作者陆羽以及诗人徐士衡、李成矩等和他“递相唱和”,写了一篇又一篇新的《渔父》词。

由于没有一首超过“西塞山前”,这些词都湮没无闻了,倒是张志和的词影响越来越大,以至在公元九世纪初几乎同时震动了中、日两国。

《新唐书?张志和传》说唐宪宗曾让人画出他的像,“求其歌不能致”。

《渔父》词在日本流传的盛况,范文澜同志曾将其作为中外文化交流的佳话载入史册。

他在《中国通史简编》第三编第七章中说:“唐人诗文通过各种途径,从长安流入亚洲诸国,对各国文学的发展起着重大的影响。

”又说中唐时期日本海空和尚“自长安回国后,着《文镜秘府论》六卷,依沈约四声八病说及唐人诗说,对唐诗的平仄对偶,作精细的研究。

《文镜秘府论》出,近体律诗始在日本流行。

长篇七言《渔鱼脍,国集》张词又作于何时呢?至于张词究竟好在何处?对后世的影响如何?等等,都是读者迫切想要了解的问题。

归总一句话,不知人论世,我们就无法深入了解《渔父》词。

张志和,原名龟龄,字子同,婺州金华人。

他的父亲精通《庄子》、《列子》两书,曾着书立说。

传说张志和的母亲梦见腹上长出一棵枫树才生了他。

浙江金华是一个富饶的地方,张志和的青少年时代是在盛唐后期度过的。

他为人聪明,又受到很好的文化教养,所以年纪不大就明经及第了。

不幸的是没有多少日子就发生了安史之乱。

肃宗即位后,他曾向皇帝献策,受到特别赏识,赐名张志和。

肃宗命他待诏翰林,接着又授予左金吾卫录事参军。

唐肃宗是个十分昏庸的皇帝,内里受制于张皇后,宦官李辅国专权,外有奸佞当道,他怎么能真正赏识人才呢。

《新唐书》说张志和后因事贬官南浦县(今四川万县)尉。

从京官贬到遥远的地方,惩罚是很重的,定是非,长期的渔歌而成的。

远离宦海以后,他的性格变得狂放不羁了,陆羽问他和谁交往。

庄子杂篇渔父原文及翻译

庄子杂篇渔父原文及翻译

庄子杂篇渔父原文及翻译庄子杂篇渔父原文及翻译《庄子·杂篇·渔父》是庄子所著的《庄子》中的其中一篇。

全文写了孔子见到渔父以及和渔父对话的全过程。

首先是渔父跟孔子的弟子子路、子贡谈话,批评孔子的言论。

庄子杂篇渔父原文及翻译,欢迎阅读。

作品原文孔子游于缁帷之林,休坐乎杏坛之上。

弟子读书,孔子弦歌鼓琴。

奏曲未半,有渔父者,下船而来,须眉交白,被发揄袂,行原以上,距陆而止,左手据膝,右手持颐以听。

曲终而招子贡子路,二人俱对。

客指孔子曰:"彼何为者也?"子路对曰:"鲁之君子也。

"客问其族。

子路对曰:"族孔氏。

"客曰:"孔氏者何治也?"子路未应,子贡对曰:"孔氏者,性服忠信;身行仁义,饰礼乐,选人伦,上以忠于世主,下以化于齐民,将以利天下。

此孔氏之所治也。

"又问曰:"有土之君与?"子贡曰:"非也。

""侯王之佐与?"子贡曰:"非也。

"客乃笑而还,行言曰:"仁则仁矣,恐不免其身;苦心劳形以危其真。

呜呼,远哉其分于道也!"子贡还,报孔子。

孔子推琴而起曰:"其圣人与!"乃下求之,至于泽畔,方将杖拏而引其船,顾见孔子,还乡而立。

孔子反走,再拜而进。

客曰:"子将何求?"孔子曰:"曩者先生有绪言而去,丘不肖,未知所谓,窃待于下风,幸闻咳唾之音以卒相丘也!"客曰:"嘻!甚矣子之好学也!"孔子再拜而起曰:"丘少而修学,以至于今,六十九岁矣,无所得闻至教,敢不虚心!"客曰:"同类相从,同声相应,固天之理也。

吾请释吾之所有而经子之所以。

子之所以者,人事也。

天子诸侯大夫庶人,此四者自正,治之美也,四者离位而乱莫大焉。

李煜《渔父-浪花有意千里雪》译文注释及考点分析

李煜《渔父-浪花有意千里雪》译文注释及考点分析

渔父·浪花有意千里雪李煜(五代)浪花有意千里雪,桃花无言一队春。

一壶酒,一竿身,快活如侬有几人。

译文江上千里浪花翻滚如雪,岸上一排排的桃花虽无言,却竞相怒放,春意浓浓。

身边一壶美酒,手中一支钓竿,世上这样自由快乐的人有几个?注释渔父:词调名,又名“渔父词”、“渔歌子”,单调,正体为二十七字,五句四平韵。

浪花:一作“阆(làng)苑”,指传说中神仙居住的地方。

有意:一作“有情”。

千里:一作“千重”。

桃花:一作“桃李”。

一队春:指桃李盛开,由近及远,好像队列有序一样排列着。

一竿身:一根钓竿。

身,一作“纶”,一作“鳞”。

快活:一作“世上”。

侬(nóng):我,江南口语。

创作背景这是一首题画词,具体创作时间不详。

是词人为南唐内供名画家卫贤绘制的《春江钓叟图》所题。

赏析这首词是题《春江钓叟图》画之词。

据《南唐书·后主纪》载:“文献太子恶其有奇表,后主避祸,惟覃思经籍。

”由此,也有人认为,这首词是“后主为情势所迫,沈潜避祸,隐遁世尘并写词表露自己的遁世之心,以释文献太子的疑嫉”(蒲仁、梅龙《南唐二主词全集》辑注),也有道理。

词史上最早写《渔父》词的,是唐代的张志和。

李煜这首词,继承的就是张志和的“渔父家风”,写渔父的快乐逍遥。

从词意上看,此词耽于隐逸、格调不高,当是李煜前期意念消沉的作品。

此词开篇入画,将画中意境以言辞写出,以画境言心境。

“浪花”成“千里雪”,“桃花”作“一队春”,写春江浪涌,春光明媚。

一队”后着一“春”字,不仅显示出桃李的生机,而且又透出别样的俏皮,绘出明畅绚丽的意境。

这两句寥寥数字便将画中意境描绘得淋漓尽致:画中的主人公渔父,趁着春江水涨,驾一叶小舟,随水顺风而下;好风推舟行进,轻舟分浪飞驶,浪花迎面而来,如溅起千里雪;渔父心中开怀,而浪花也似有意;船行浪中,两岸桃红李白,列队相随,花树多情,渔父恬畅。

余下三句描写了渔父的装束,是点睛之笔,写出了渔父淡泊潇洒的人生境界。

屈原《渔父》赏析

屈原《渔父》赏析

屈原《渔父》赏析摘要:一、引言二、屈原作品的背景和创作意图三、渔父诗的内容解析四、渔父诗的艺术特色五、渔父诗的历史价值和影响六、结论正文:一、引言《渔父》是屈原所作的一首脍炙人口的诗篇,以其独特的艺术风格和深刻的思想内涵,成为了中国古代诗歌的瑰宝。

本文将对《渔父》的背景、内容、艺术特色、历史价值和影响进行详细解析,以期帮助读者更好地理解和欣赏这首诗。

二、屈原作品的背景和创作意图屈原是战国时期楚国的一位忠诚的大臣,他热爱国家,关心民生,主张政治改革。

然而,在当时的政治环境下,他的主张并未得到采纳,反而遭受排挤。

在这样的背景下,屈原创作了《离骚》、《九歌》等诗篇,抒发自己的忧国忧民之情。

《渔父》也是在这个时期创作的,诗中以屈原与渔父的对话形式,表达了屈原的忧患意识和坚守信仰的决心。

三、渔父诗的内容解析《渔父》诗分为两部分,第一部分是屈原的独白,第二部分是屈原与渔父的对话。

诗中,屈原表达了自己对国家命运的忧虑和对政治黑暗的抗议。

在与渔父的对话中,屈原坚定地表示,即使被误解、被排挤,也要坚守自己的信仰和追求。

四、渔父诗的艺术特色《渔父》的艺术特色主要表现在以下几个方面:1.独特的构思:以屈原与渔父的对话形式展开,使诗篇具有强烈的戏剧性。

2.丰富的意象:诗中运用了丰富的自然景象和动物形象,寓意深刻。

3.优美的语言:诗篇语言优美,音韵和谐,给人以美的享受。

4.寓言性质:诗中渔父的形象寓意着屈原所处的时代环境,象征性地表达了屈原的忧患意识和坚守信仰的决心。

五、渔父诗的历史价值和影响《渔父》作为中国古代诗歌的瑰宝,具有极高的历史价值和影响。

诗篇不仅表达了屈原的忧国忧民之情,还传递了一种坚定的信仰和崇高的精神。

这种精神力量在我国历史上产生了深远的影响,激励着一代又一代人为国家和民族的繁荣昌盛而奋斗。

六、结论《渔父》是一首具有深刻思想内涵和独特艺术风格的诗篇,它反映了屈原忧国忧民的情怀和坚守信仰的决心。

渔父原文-翻译及赏析

渔父原文-翻译及赏析

渔父原文|翻译及赏析创作背张志和是中人,安史之乱后隐居林,经常泛舟垂钓,不再理会政事。

这首《渔父》就是写他隐逸生活的代表作。

[4]原文鉴赏诗篇在两岸漫天飞舞的芦中缓缓拉开帷幕,渲染出一派宁静优美安详的环境氛围。

八月九月芦花飞,南谿老人重钓归,秋高气爽,扁舟垂纶的的老渔父伴着夕阳的余晖划舟而归,晚悠悠,芦花飘飘,溪水清清,波光粼粼。

秋山入帘翠滴滴,野艇倚槛云依依,临岸系舟,举目远望,翠色怡人,满山的青草绿树像洗染过一样,散发着浓浓的绿意。

白云翩翩然点染在秋日的蓝天上,映照着横在水面上的野艇,更增加了几分行到水穷处,坐看云起时的自然情趣,那是一种委运任化,悠然自得的生命意识。

取景不惑,行云流水般的语言描绘出一幅秋溪摆钓图,字里行间飘荡着一种轻灵的气息。

作者采用由远至近的审美视角,秋山、野艇的仰视之间流淌着脆滴滴云依依的生命色彩,充彻着一种虚静的宇宙意识。

却把渔竿寻小径,闲梳鹤发对斜晖,景物的转换深处是归家路途的缓缓延伸,弯弯曲曲的小径,踏着秋日的余晖,手把钓竿的老渔父正在悠闲地拢梳着那满头稀疏的白发,路在脚下徐徐延伸。

老人脸上微微的笑意,那是洗尽尘滓,超然世外的满足感,诗人运用绘画的艺术手法,描绘出包孕性的瞬间。

闲梳鹤发对斜晖,完美地传递出老渔父自在悠闲的心理状态。

小径颇有象征意味,不妨看作是一条自然出世的桃源路。

前六句诗,闲静清美,全然洗净人间铅华。

此景此情,诗人禁不住深深感慨:翻嫌四皓曾多事,出为储皇定是非。

诗人认为四皓未绝尘俗,舍却隐居生活的安逸,卷入宫廷废立的纷争,不免多管闲事。

此处议论,运用典故,顺景延情,文理自然,意到笔随,并将作者的人生观鲜明的表达出来。

李德裕称张志和隐而名彰,显而无事,不穷不达,其严光之比(《玄真子渔歌记》)。

《渔父》的尾联正是他人生观最恰当的注解。

古来闲着,多隐于渔(刘克庄《木兰花慢渔夫词》),张志和从个体生命的体验出发,塑造了林泉高致的渔父形象,并运用富有感受力的艺术心灵捕捉贴切的审美意识:芦花、秋山、白云、野艇、斜晖无不流淌着诗人对高蹈超逸的隐居生活的热爱之情。

屈原的经典诗词《渔父》

屈原的经典诗词《渔父》

【导语】《渔⽗》出⾃《楚辞》,东汉⽂学家王逸认为《渔⽗》是屈原在被流放后,政治上被迫害,个⼈⼈⽣遇到了⼀种困顿,处在困恶之境下创作出来的作品。

那关于这⾸诗词的详细知识就和⼀起来了解下,欢迎阅读! 《渔夫》 战国•屈原 渔⽗见⽽问之⽈:“⼦⾮三闾⼤夫与?何故⾄于斯?” 屈原⽈:“举世皆浊我独清,众⼈皆醉我独醒,是以见放。

” 【赏析】 渔⽗是⼀位避世隐⾝、钓鱼江滨的隐⼠,他劝屈原与世俗同流,不必独醒⾼举,⽽诗⼈则强调“宁赴湘流,葬于江鱼腹中”,也要保持⾃⼰清⽩的节操,这种精神与《离骚》中“虽体解吾犹未变”的精神是⼀致的。

全⽂采⽤对⽐的⼿法,主要通过问答体,表现了两种对⽴的⼈⽣态度和截然不同的思想性格。

⽂章以屈原开头,以渔⽗结尾,中间两个⾃然段则是两⼈的对答,处处体现了道家的哲学思想。

其中“不凝滞于物,⽽能与世推移”的思想对后世道家道教影响极⼤。

“举世皆浊我独清,众⼈皆醉我独醒”两句,是《渔⽗》中的名句,交代了屈原⾃⼰被流放的原因:天下都是浑浊不堪的,只有我清澈透明,不愿与之同流合污;世⼈都是迷醉的,唯独我清醒,坚持⾃⼰的政治主张。

那么多⼈都在同流合污或随波逐流,那么多⼈都能做到视⽽不见听⽽不闻,为什么屈原就做不到?因为他的理想是⾄⾼⾄洁的,不允许沾有⼀丝的污浊思想;况且,他是⼀个纯粹之⼈,更不懂俗世庸⼈的“装糊涂”。

然⽽,正是由于⾃⼰的与众不同,独来独往,不苟合、不妥协的性格,他才遭⼈妒忌诽谤,以⾄离⾃⼰的理想越来越远。

⽽屈原恰恰⼜是⼀个始终不渝地坚持理想、不惜舍⽣取义的⼈,“亦余⼼之所善兮,虽九死其犹未悔”。

因此,屈原没有听从渔夫的忠告,⽢愿“宁赴湘流,葬于江鱼腹”。

这两句显⽰出屈原的忠君爱国的崇⾼品质。

扩展阅读:屈原的⽂学成就 屈原是个诗⼈,从他开始,中华才有了以⽂学于世的作家。

他创⽴了“楚辞”这种⽂体(也称“骚体”),被誉为“⾐被词⼈,⾮⼀代也”。

屈原的作品,根据刘向、刘歆⽗⼦的校定和王逸的注本,有25篇,即《离骚》1篇,《天问》1篇,《九歌》11篇,《九章》9篇,《远游》《⼘居》《渔⽗》各1篇。

渔父原文及翻译

渔父原文及翻译

渔父原文及翻译范文一:大家好,今天我要跟大家分享的是《渔父》这篇经典的原文及其中英翻译。

《渔父》的原文是这样的:渔父晨起出猎仙,坐船欲渡满河涟。

游女衣轻风娇动,笑语盈盈语自然。

船到中流失掉篙,渔父摇橹思无涯。

湖光掩映翠梧里,芳草渐渐深山下。

仙女垂云下凡塵,寻渔问道精神真。

渔父襟怀含无限,慷慨将真授仙心。

仙女得性登高聚,淡云轻烟隳石阶。

此情此景皆总括,白首犹闻细叙说。

这篇原文写的是一位渔父晨起出猎仙,在坐船渡河时遇到游女,二人交谈之间,渔父颇有志气,言吐精神流畅。

但随着船到中流时失掉篙,渔父变得思无涯,景色也渐渐深山隐没,这时,一位仙女垂云下凡塵,寻渔问道,渔父便慷慨将真授仙心。

然而,仙女得悟之后便登高聚,这一情景,一切尽在不言之中。

最后,白首人犹能听闻这一段细节。

这篇原文非常的精彩感人,给人一种美丽的想象空间。

而其中英翻译,对照来看,可以更好地帮助读者理解这篇经典之作。

值得注意的是,翻译中涉及到了一些比较复杂的句子,比如“渔父襟怀含无限,慷慨将真授仙心,”这一句,翻译成英文之后,大致意思相同却表达不同。

这需要读者去深入理解原文和翻译的意思,才能真正掌握这篇文章。

这也告诉我们,在学习语文的过程中,要学会翻译,这不仅是对于语言能力的考验,也是对于文化理解和把握的考验。

范文二:大家好,我要给大家分享一下《渔父》这篇经典之作的原文和它的英文翻译。

渔父用早起的时间去寻找仙女,坐在船上,他想要穿过满河涟。

游女静静地站着,舞动着轻盈的衣裙,她俏皮的语气在阳光下发着微光。

在船的中流位置,渔父失去了船桨,他摇起橹来,这个时候他的思想彷徨。

湖水掩映着翠绿的梧树,越往深处,草木渐渐拥抱着山谷。

一位仙女从云中降落到尘埃的世界,她到这儿来是为了寻找渔父摇橹的真谛。

渔父怀着无限的思维,他的心慷慨地奉献出真谛,而仙女因对此达到了感性的道德,便登高而去。

这一番景象描述了爱和思维的真正含义,这正是人类智慧之光所能表达的细节。

这篇原文通过生动的语言描述了渔父出猎仙的情景,游女和渔父之间的对话也很有意思。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

二、文本解读
之句子翻译1
1、屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色 憔悴,形容枯槁。
屈原被放逐以后,在湘江一带游荡, 在江边边走边吟唱,他脸色憔悴,形 体容貌枯瘦。
2、举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是 以见放。 全世界都肮脏只有我干净,个个都醉了只有我 清醒,因此被流放。
第1段翻译
屈原被放逐以后,在湘江一带徘徊,在江 边边走边吟唱,他脸色憔悴,形体容貌枯瘦。渔 翁看到屈原问道:“你不是三闾大夫吗?为什么 落到这地步?”屈原回答说:“全世界的人都肮 脏惟独我干净,大家都醉了惟独我醒着,因此被 流放。”
• 面对徐玉玉的死,很多 • 一个好的外部环境不是 人说,“太让人心疼 等来的,也不是靠老百 了”。我认为,这份心 姓忍受来赎买的,而应 疼,值得呵护。心足够 该是通过积极的治理不 疼就不会麻木。如果能 断完善的。与其指责骗 让这种锐痛感转变为普 子的无底线、被骗者的 遍的共鸣感,进而生成 傻活该,不如下决心打 改变各种不公的共理心, 造一个有耻感、可放心 心疼还可以带来动力, 的制度环境。总是让青 产生改变不公的现实力 年憋屈而死,这个社会 量。 伤不起。
渔父与屈原对话, 写出流放原因
二、文本解读
之句子翻译2
3、圣人不凝滞于物,而能与世推移。„„ 何故深思高举,自令放为? 圣人不被任何事物拘泥,并能够随着世道而变 化„„为什么遇事深思,行为出众,以至于让 自己被放逐呢? 4、安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴 湘流,葬于江鱼之腹中。
怎么能让干干净净的身体,受到外物的玷辱呢? 我宁愿投入那江水中,让自己葬身在江中鱼腹。
谁为徐玉玉负责 幸福药片
屈 原
渔 父
------
一、教学目标:
1、 掌握文中重要的文言现象,将 文章顺畅地译成现代汉语。 2、 感知人物形象,把握人物的思 想情感。
3、树立积极向上的生活态度,养 成通达乐观的健康人格。
认识屈原 战国时期伟大 的诗人,政治家。名平, 字原;又自称名正则, 字灵均。出身为楚国贵 族。初任左徒、三闾大 夫,主张推行“美政”, 改革政治。后遭旧贵族 谗言攻击,被迫去官。 楚顷襄王时,被放逐沅 湘流域,终因理想无从实 现,遂投汨罗江自杀。
从我做起,坚持自己,影响别人, 改变现实,改变社会
• 无论中国怎样,请记得: 你所站立的地方,就是你 的中国!你怎么样,中国便怎 么样;你是什么,中国便是什 么!你有光明,中国便不再黑 暗!
路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔!
——《离骚》

• •

屈原和渔父同样面临浊与醉的客观现实世界,同样都对社会有清醒的认识而 无能为力,同样没有选择随波逐流,与众人共同混世。屈原,壮烈的死,以 死明志,表现不屈的气节、殉道的精神;渔父,超然的活,以隐守志,表现 自由的灵魂。 他们都从内心深处作出了对人生极度负责的抉择,以此提升了他们生命的价 值,这两种情怀构成了中华民族深沉饱满的精神财富,源远流长,至今不息。 他们的选择都影响了许许多多后来人,各有各的追随者。文天祥,史可法, 谭嗣同等等追随屈原的足迹,可以说都为了国家而放弃了个人的幸福,为了 理想大义而献身;渔父的隐者思想中体现的道家思想也影响了许许多多的中 国人,苏轼、柳宗元等人也或多或少受到影响,他们或渴望“侣鱼虾而友麋 鹿”,或渴望“孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪”。 当然,这两个人物虽然有很多的相似之处,但渔父令人亲近,屈原令人敬仰。 渔父的选择虽然明智,却有时代局限性。在国家或民族危亡之际,如果大家 都学渔父隐于山水之间,那么未免有些冷漠、自私。而屈原的选择所代表的 舍生取义的爱国主义精神和洁身自好的美好品格却永远代表着中华文化的主 旋律,释放着正能量。正如鲁迅先生所说:(资料投影:“我们自古以来, 就有埋头苦干的人,有拼命硬干的人,有为民请命的人,有舍身求法的人— —这就是中国的脊梁。《且介亭杂文· 中国人失掉自信力了吗》)屈原正是 “中国的脊梁”的代表。
文学常识: 《楚辞》是战国时代以屈 原为代表的楚国诗人创作 的诗歌总集。
《诗经》与《楚辞》并称为 “风骚”。“风、骚”是中国 诗歌史上现实主义和浪漫主义 两大优良传统的源头。
屈原代表作有《离骚》 《 天 问 》《 九 歌 》《 九 章》。
字音:
• 枯槁 ( ) 三闾大夫( ) 凝 滞( ) 淈其泥( ) • 餔糟 ( ) 歠其醨 ( ) ( ) 汶汶( ) • 鼓枻( ) 莞尔( ) 濯缨 ( ) 渔父( ) • 弹冠( ) 泽畔( ) 憔悴( )
• 枯槁 ( gǎo ) 三闾大夫( lǘ ) 凝滞( zhì) 淈其泥( gǔ ) • 餔糟 ( bū zāo ) 歠其醨 ( chuò ) ( lí ) 汶汶( mén ) • 鼓枻( yì )莞尔( wǎn ) 濯缨 ( zhuó ) 渔父( fǔ )
• 弹冠( guān ) 泽畔( pàn ) 憔悴 ( cuì )
三、问题探讨:
1、本文塑造了屈原怎样的形象?显示了屈原怎样的 人格?
屈原是一个穷途末路、心力交瘁、 心事重重、形销骨立,然而始终不渝 地坚持理想、不惜舍生取义的人,是 一个不随波逐流,不苟合,不妥协, 与众不同,特立独行的形象。 显示 了屈原宁为玉碎,不为瓦全的伟大人 格。
2、本文在塑造屈原的同时,还塑造了一位怎样 的形象?为何要塑造这一形象? 文章还塑造了渔父的形象。 他是一位高蹈 遁世的隐者形象,是道家思想的信徒。具有明 哲保身、随遇而安、知天达命、与世推移的处 世态度。作者还刻画出他不愠不怒、不强人所 难心平气和的超然姿态。 作者塑造这一形象,对塑造屈原来讲,具 有对比、衬托的作用。
《渔父》采用寓 言对话体的形式,假 托渔父与屈原一次相 遇。通过两人的对话, 展开思想交锋,把屈 原内心的矛盾斗争外 化出来,真实地反映 了屈原的思想,表现 了他崇高的人生追求。
屈原:
表现了两种对立的人生态度 和截然不同的思想性格。
志向高洁,坚持理想 宁为玉碎,不为瓦全
渔பைடு நூலகம்:
对比 衬托
随遇而安,与世推移 不愠不怒,隐者超然姿态 3、 你赞同谁的人生态度,渔父, 还是屈原?
总结
• 渔父令人亲近,屈原令 人敬仰。渔父的选择虽 然明智,却有时代局限 性。在国家或民族危亡 之际,如果大家都学渔 父隐于山水之间,那么 未免有些冷漠、自私。 而屈原的选择所代表的 舍生取义的爱国主义精 神和洁身自好的美好品 格却永远代表着中华文 化的主旋律,释放着正 能量。
• 正如鲁迅先生所说: “我们自古以来,就 有埋头苦干的人,有 拼命硬干的人,有为 民请命的人,有舍身 求法的人——这就是 中国的脊梁。” (《且介亭杂文·中 国人失掉自信力了 吗》)屈原正是“中 国的脊梁”的代表。
三、拓展延伸: 《论语〃微子》中的记载: 楚狂接舆歌而过孔子曰:“凤兮凤兮!何 德之衰?往者不可谏,来者犹可追。已而, 已而!今之从政者殆而!”孔子下,欲与 之言。趋而辟之,不得与之言。 【译文】 楚国的狂人接舆唱着歌从孔子 车前走过,他唱道:“凤鸟啊凤鸟啊!你 的德行为什么衰退了呢?过去的事情已经 不能换回了,未来的事情还来得及呀。算 了吧,算了吧!如今那些从政的人都危险 啊?”孔子下车,想和他交谈。接舆赶快 走开了,孔子无法和他交谈。
第2段翻译:
渔翁说:“ 圣人不被任何事物拘泥 , 并能够随着世道而变化。如果世界上的人 都浑浊,为什么不搅混泥水推波助澜呢? 大家都醉了,为什么不吃酒糟饮薄酒呢? 为什么遇事深思,行为高出于世俗, ( 以 至)使自己被放逐呢?”
渔父对屈原的劝说
第3段翻译:
屈原说:“我听说刚洗过头的人要弹去帽 子上的灰尘,刚洗过澡的人要抖净身上的衣服, 怎么能让干干净净的身子,去蒙受外物的玷辱 呢?我宁可投入那湘江水中,葬身于鱼腹之中。 怎么能让洁白纯净的纯白之质,蒙受世俗 的 尘 埃呢?”
相关文档
最新文档