翻译专业双学位人才培养方案【模板】

合集下载

翻译学院英语专业(翻译)培养方案-(3072)

翻译学院英语专业(翻译)培养方案-(3072)

翻译学院英语专业(翻译)培养方案一、培养目标本方向的学生经过四年本科阶段的学习,应具备扎实的英语语言基础、深厚的中西文化修养,熟悉中、英语言差别,熟练掌握口、笔译翻译技巧与策略,同时第二外语达到初中级水平,从而能够胜任比较专业的英语口笔译及初级水平的第二外语翻译工作。

本方向同时注重扩展学生的知识结构、培养学生的独立创新能力、良好的人文素质和职业道德修养,因此该方向的毕业生也可进入政府、企事业单位及跨国公司等不同部门从事广义的与语言文字相关的政治、经济、文化等交流工作。

二、培养规格和要求( 一 ) 、学生具有外语工作者必须具备的语言基本知识、基本技能和基本素质。

( 二 ) 、在基础阶段(1、2年级)应以教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的《高等学校英语专业基础阶段教学大纲》为基准,使学生在英语语音、基础语法及听说能力上具备良好的素养,在第二学年能够在自愿基础上参加并顺利通过教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组组织的英语专业四级考试。

( 三 ) 、在基础阶段,以专业基础课学习为主,同时指导学生按一定比例选修全校性的公选课、素质教育选修课,以增强人文精神和科学精神。

( 四 ) 、在高级阶段(3、4年级),按照教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的《高等学校英语专业高年级阶段教学大纲》的具体要求,在学生通过基础阶段的训练已经掌握听、说、读、写、译等能力的基础上,进一步加强语言规律和文化知识的传授。

开设相应的专业课程,包括连传技巧、同传培训,专题口译和笔译等。

( 五 ) 、鼓励处于高级阶段的学生在第四学年中自愿参加由教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组组织的英语专业八级考试。

( 六 ) 、在高级阶段还要指导学生上好计算机应用、计算机英语文字处理实习课及多媒体教学课,使学生在从事企、事业单位和涉外单位的翻译、高校教学及研究机构的研究工作时,具有较强的竞争能力。

( 七 ) 、作为大学英语专业(翻译方向)的学生,原则上要以学院所提供的一门小语种作为第二外国语。

翻译专业人才培养方案

翻译专业人才培养方案

翻译专业人才培养方案翻译专业人才培养方案好玉需精雕细琢,人才需要方案培养。

下面是翻译专业人才培养方案,为大家提供参考。

翻译专业人才培养方案1一、培养目标本专业旨在培养德才兼备、具有创新意识与国际视野的通用型翻译专业人才。

毕业生应具有扎实的双语基础、较宽广的知识面、较高的跨文化交际素养和较强的逻辑思维能力,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,较好地掌握口笔译专业技能,能熟练运用翻译工具,了解翻译及其相关行业的运作流程,并具备较强的独立思考能力、工作能力、沟通协调能力和良好的职业道德,能够胜任外事、商务、教育、文化、科技、军事等领域中一般难度的笔译、口译或其它跨文化交流工作,能够成为国家哲学、社会科学走出去战略,引进国际先进技术与文化的生力军,适应地方经济、文化和社会发展需要。

二、培养要求本专业学生主要学习语言和翻译的基本理论和基础知识,接受汉语和外语两方面语言技能和语言知识的训练,掌握跨文化交际和汉外口笔译基本技能,具备口笔译基本能力,并掌握一定的科研方法,具有从事翻译、研究、管理等工作的专业水平及较好的素质和较强的能力。

具体要求如下:1.拥护中国共产党,热爱祖国。

具有改革创新意识和国际竞争意识,具有奉献精神和团队精神;具备正确的人生观与价值观,养成良好的道德情操和个人行为规范,诚信守法、公平竞争的意识;2.具有广阔的国际视野、较强的自主学习能力、英语口头及书面表达能力、与海内外人士交往的社交能力,以及使用计算机及网路技术不断获取知识的能力;运用专业知识发现、分析、解决问题的综合能力;创造性思维能力和科学研究能力;3.掌握语言知识与能力,包括外语语音、词汇、语法知识、外语听说读写能力,汉语知识与写作能力,演讲与辩论能力,语言学习能力;4. 掌握翻译学科的基本理论、基础知识与能力,包括口笔译技能、口笔译理论、跨文化交际能力以及译者综合素质;5.具有第二外语实际应用能力,具备一定的国际视野和国际交流与合作能力;6.掌握翻译需要的相关知识与能力,包括中外社会文化知识,语言学与文学知识,使用现代信息技术和翻译工具的知识、国际商务知识、公共外交知识;7.具有较强的外汉语转换能力。

翻译学院英语专业(翻译)培养方案_2

翻译学院英语专业(翻译)培养方案_2

翻译学院英语专业(翻译)培养方案一、培养目标本方向的学生经过四年本科阶段的学习,应具备扎实的英语语言基础、深厚的中西文化修养,熟悉中、英语言差别,熟练掌握口、笔译翻译技巧与策略,同时第二外语达到初中级水平,从而能够胜任比较专业的英语口笔译及初级水平的第二外语翻译工作。

本方向同时注重扩展学生的知识结构、培养学生的独立创新能力、良好的人文素质和职业道德修养,因此该方向的毕业生也可进入政府、企事业单位及跨国公司等不同部门从事广义的与语言文字相关的政治、经济、文化等交流工作。

二、培养规格和要求(一)、学生具有外语工作者必须具备的语言基本知识、基本技能和基本素质。

(二)、在基础阶段(1、2年级)应以教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的《高等学校英语专业基础阶段教学大纲》为基准,使学生在英语语音、基础语法及听说能力上具备良好的素养,在第二学年能够在自愿基础上参加并顺利通过教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组组织的英语专业四级考试。

(三)、在基础阶段,以专业基础课学习为主,同时指导学生按一定比例选修全校性的公选课、素质教育选修课,以增强人文精神和科学精神。

(四)、在高级阶段(3、4年级),按照教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组编制的《高等学校英语专业高年级阶段教学大纲》的具体要求,在学生通过基础阶段的训练已经掌握听、说、读、写、译等能力的基础上,进一步加强语言规律和文化知识的传授。

开设相应的专业课程,包括连传技巧、同传培训,专题口译和笔译等。

(五)、鼓励处于高级阶段的学生在第四学年中自愿参加由教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组组织的英语专业八级考试。

(六)、在高级阶段还要指导学生上好计算机应用、计算机英语文字处理实习课及多媒体教学课,使学生在从事企、事业单位和涉外单位的翻译、高校教学及研究机构的研究工作时,具有较强的竞争能力。

(七)、作为大学英语专业(翻译方向)的学生,原则上要以学院所提供的一门小语种作为第二外国语。

翻译专业双学位人才培养方案

翻译专业双学位人才培养方案

翻译专业双学位人才培养方案
1、培养目标
本翻译专业双学位招收非文学专业本科二年级在校生。

注重为学生打下扎实的英语语言基础,提升学生的英语语言综合应用能力;鼓励学生广泛涉猎英语国家的文学、艺术、历史、政治、经济及社会文化等多方面知识,使学生成为既具备第一学位的专业知识,又精通英语语言,能熟练运用翻译技巧、从事国际科技交流、进行工程翻译的复合型人才。

2、学制与学位
修业年限:二年
授予学位:文学学士
3、修读要求
通过系统的学习和训练,本双学位毕业生应具备扎实的英语语言文学文化知识基础;具备扎实的英语语言应用技能;具备较强的跨文化交际能力。

4、学分要求
修满该双学位专业课程60学分,且符合双学位授位条件者,可申请获得双学位证书。

凡通过全国大学英语四级考试的学生,可以持证书申请免修“英语语音与配音”“日常英语交流I”“英语基础写作”“汉语现代文学选读”;凡通过全国大学英语六级考试的学生,可以持证书申请免修“英语话题演讲与辩论”“日常英语交流II”“英语文体写作”“学科方法论与学术写作”。

5、课程教学安排。

英语专业辅修双学位人才培养方案

英语专业辅修双学位人才培养方案
3)优化年龄结构.科学合理地配置教师,完善梯队结构,以保证学科建设可持续发展。
英语专业(辅修双学位)教学条件
1、设备
外国语学院办学条件不断得到改善,英语专业现共拥有语言实训室 7 个,其中 6 个语言 实训室,1 个翻译实训室,共有座位 330 余;多媒体教室 13 个,其中 112,212,312,412 为 180 余座大型多媒体阶梯教室;远远超过百名学生配多媒体教室和语音实验室座位7个的要求。 另有英语调频广播电台 1 个。
各学期周学时总数
备注

学时

总数 1 2 3 4 5 6 7 8
4
90 4
4
108
4
1
30 1
2
36
2
2
30 2
2
36
2
1
30 1
2
36
2
1
15 1
2
30 2
4
108
4
2
36
2
2
36
2
2
36
2
2
36 2
2
32
2
2
32
2
4
96
4
2
32
2
2
32
2
2
32
2
2
32
2
2
32
2
2
32
2
2
32
2
2
32
2
2
32
2
毕业论文
6
总计
65
说明:1、辅修条件:按照《南阳师范学院学分制学籍管理条例》的规定执行;
2、修满以上所有课程共 65 学分,方可获得英语专业辅修双学位; 3、未尽事宜由外国语学院学院负责解释。

英语辅修及双学位专业人才培养方案

英语辅修及双学位专业人才培养方案

英语辅修及双学位专业人才培养方案(版)一、专业培养目标英语辅修及双学位教育是在学生学好本专业的基础上,培养具有扎实的英语语言文学基础知识,熟练的语言基本技能,较强的跨文化交际能力,能在外事、文化、教育、科研等部门从事英语翻译、研究等工作的高素质应用型专门人才。

二、培养规格要求英语辅修及双学位专业学生主要学习英语方面的基本知识,接受相关学科理论与技能的系统教育和训练,掌握必备的文化基础知识和专业知识,具备从事相关职业的基本能力。

具体要求如下:. 知识结构()了解英语语言文学学科的基本概况,具有扎实的英语语言文学基础知识,掌握英语听、说、读、写、译的基本技能;()了解英语国家相关文化;()掌握外文文献检索、资料查询及运用现代技术获得相关信息的基本方法,并具备初步的科学研究能力,包括资料收集、实证调查、论文写作等。

. 能力结构()具有较强的英语综合运用能力,语音、语调正确,词法、句法、章法(包括遣词造句与谋篇布局)规范,表达得体,听、说、读、写、译技能熟练;()具备跨文化交际能力,对文化差异具有敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性;()具有一定的第二外语实际应用能力;()具有一定的自主学习和创新能力,获取与运用知识的能力、独立分析与解决问题的能力、一定的科学研究能力和实践能力。

三、主干学科外国语言文学四、专业核心课程基础英语、英语语音与训练、听力、口语、写作、跨文化交际、翻译理论与实践、口译五、主要实践教学环节毕业论文:在第学期进行,共周,学分。

英语专业技能训练:在第、学期分散进行,共周,学分。

六、学制和学位(一)学制:-年,英语辅修专业年,英语双学位年。

(二)学位:授予文学学士学位。

七、学分要求及学位授予英语辅修专业最低学分(或学时):学分或学时。

英语双学位(学士学位)最低毕业学分(或学时):学分或学时;其中集中安排的实践教学环节学分(计学时)。

表一:专业教学进程计划表1 / 2表二:实践教学环节安排表。

1.英语双学位专业人才培养方案

1.英语双学位专业人才培养方案

英语双学位专业人才培养方案
一、专业英文名称和专业代码
专业英文名称:English Language and Literature
专业代码:050
二、培养目标
培养既有扎实的英语语言基本功,又具有财经管理知识、国际经贸及商务知识,能流利用英语独立从事其相关专业的复合型人才。

三、培养要求
外语系双学位专业主要培养能用流利的英语为经济、贸易、金融和涉外单位以及企业管理等部门服务的复合型人才。

通过双学位人才培养方案规定内容的学习与训练,学生应达到以下培养要求:
1. 认知词汇达8000-10000;且能对5000-6000常用词正确运用,并掌握足够的经贸词汇;
2. 能听懂英语国家广播电台(VOA、BBC)新闻报道及有关政治、经济、文化、教育等方面的专题报道以及与此相关的演讲;
3. 能较好地就国内外重大问题用英语进行交流,能连贯地发表自己的见解;
4. 能阅读英文报刊杂志上有关经济、贸易、法律等方面的文章和一般的英文书籍,能欣赏英语文学原著;
5. 能较熟练地运用英语进行口译和笔译;
6. 熟悉经济、管理、商贸基本知识,能开展对外交流,处理有关涉外经贸问题。

四、学分要求与授予学位
学分:外语系双学位专业毕业总学分不低于52 学分;辅修专业毕业总学分不低于32 学分。

学位:符合学士学位授予条件的,授予文学学士学位(辅修)。

五、指导性教学计划表。

英语专业(双专业双学位)人才培养方案

英语专业(双专业双学位)人才培养方案

英语专业(双专业/双学位)人才培养方案
一、专业名称
英语(双专业/双学位)
二、人才培养目标
本专业培养英语基础较好的学生,丰富其英语知识,提高其英语运用能力,使其毕业后能够成为在外事、经贸、科研等部门从事翻译、研究和管理工作的复合型专门人才。

三、人才培养要求
具有扎实的英语语言知识;能够基本听懂国外英语广播、新闻报道及有关专业报道;能够运用英语流利地进行日常生活会话;能够阅读科技英语、英文报刊和一般性的英文原著;能够运用英语撰写外贸函电和外事应用文;能够运用英语独立承担外事工作,开展与本专业相关的对外活动。

四、主干学科
外国语言文学英语语言文学
五、主要课程
本专业主要课程有英语听力、高级英语、英语口语、英语听说、英语写作、翻译理论与实践、英语国家概况、经贸文选、科技英语、英语口译、英语视听、商贸函电、商务英语会话和跨文化交际等。

六、主要实践性环节
毕业论文
七、学制及学分要求
英语双专业学制2年,包括暑假。

学生在毕业时应达到60分的总学分方可毕业,其中必修课54学分,实践教学环节6学分。

八、授予学位
文学学士学位
九、相近专业
商务英语、德语、法语、日语和俄语专业
十、教学计划进程表及时间分配表(见附表)
英语专业(双专业/双学位)必修课程教学计划进程表
英语专业(双专业/双学位)实践环节教学计划进程表。

英语专业(辅修双学位)培养方案

英语专业(辅修双学位)培养方案

英语专业(辅修双学位)培养方案
(English)
一、培养目标
英语辅修专业(辅修双学位)面向本校非英语专业学生,旨在夯实农、工、理、经、管、文、法学等各科学生的英语基础知识、增强英语应用技能和对英语国家的了解,增加就业、考研、考证、出国和参加各层次语言应用型赛事的竞争力,成为既掌握专业技术又能熟练使用一门外语的跨专业复合型高级人才。

二、毕业要求
毕业生应获得以下知识、能力和素质:
1.准确而系统地掌握英语的语音、语调、语法、词汇,掌握一定的语言和文学基本知识;
2.能用比较准确的英语进行日常交流和讨论,做到语音规范、表达完整;
3.能用英语进行写作,行文得体,表达比较规范。

4.对英语国家的历史、地理、文教、风俗文化及社会有一定的了解。

5.具有一定的口译、笔译能力。

三、主干学科与主要课程
1.主干学科
英语语言文学。

2.主要课程
英语口语,英语听力,英语写作,语言学导论,英美文学,英美概况,口译,笔译,论文写作。

四、修业年限
3年。

五、学分要求
50学分(学生按照培养方案和教学计划修习规定课程并完成学位论文的撰写,若修读学分达到50学分,可主动申请英语辅修专业学士学位。

经学校审核,可获得南京农业大学英语辅修学位证书)。

六、授予学位
文学学士(辅修)。

七、教学计划。

英语专业辅修学位培养方案【模板】

英语专业辅修学位培养方案【模板】

英语专业辅修学位培养方案一、培养目标:英语专业旨在培养具有良好的综合素质、扎实的英语语言基本功、厚实的英语语言文学知识和必要的相关专业知识,能熟练运用英语和汉语从事教育、外贸、翻译、学术研究等工作,符合国家经济建设和社会发展需要的高素质应用型人才。

二、毕业要求1.专业学科知识:掌握比较系统的英语语言、文学、文化知识,了解必要的商务英语和英语教育的相关知识和理论,用以指导未来的学习和实践。

2.知识运用能力:具有较强的英语语言综合运用能力、英语文学赏析能力和跨文化交流能力;具备获取和更新商务英语和英语教育相关专业知识的学习能力、以及运用专业知识从事教育、外贸、翻译、学术研究等相关工作的能力。

3.计算机和信息技术运用能力:能熟练使用现代化工具,能够针对专业问题,借助信息技术手段开展文献检索、资料查询,具备较强的思辨能力、参与科研以及在实际工作中的创新能力。

4.职业素养:具备丰厚的人文科学素养和强烈的社会责任感,熟悉基本的国际贸易规则、教师职业道德和翻译工作者职业规范,具备职业生涯发展规划的基本能力。

5.团队合作:尊重同事,具有强烈的职业责任感,具有良好的团队合作精神和组织管理能力。

6.沟通交流:能够就专业问题与业界同行及社会公众进行有效沟通和交流,包括进行口头或笔头翻译、撰写报告、陈述发言、清晰表达或回应指令;具备一定的国际视野,能够在跨文化背景下进行沟通和交流。

7.社会实践能力:能有效运用所学的专业知识开展教育、翻译、外贸等社会实践,能熟练掌握现代化办公软件、教学设备、翻译辅助软件、国际贸易实务系统等的基本操作方法,高效地开展相关的实务工作。

8.终身学习:具有自主学习、终身学习的意识,具备不断学习和适应社会发展的学习能力,不断追求卓越。

三、授予学位:文学学士四、毕业学分要求:40学分五、课程设置及学分布表。

mti人才培养方案

mti人才培养方案

mti人才培养方案一、培养目标。

咱这个MTI专业啊,就是要把大家培养成超级厉害的翻译小能手。

不管是那种高大上的国际会议,还是各种商务洽谈,咱们的毕业生一出场,那翻译得又快又准。

不仅能在中英文之间自由切换,像其他的一些常用外语也得能耍得有模有样。

而且啊,咱培养的可不是只会机械翻译的人,那得有文化底蕴,能理解源语言背后的深意,然后用地道的目标语言表达出来,就像个文化小使者似的。

二、招生对象与入学要求。

招生嘛,就欢迎那些对翻译爱得深沉的小伙伴。

不管你是外语专业的小达人,还是其他专业但对外语和翻译有浓厚兴趣的同学,都可以来试试。

不过入学的时候可得有点基础哦,像外语的听说读写,不能太差劲。

就好比你想当厨师,最起码得会切菜吧。

入学考试呢,就是要看看你有没有这个潜力,外语水平得过关,对翻译的一些基本概念也得有点了解才行。

三、学制与学分要求。

学制一般是两年或者三年,就像一场有规划的旅行,每一步都有安排。

在这个过程中,要修够一定的学分。

这些学分就像游戏里的经验值,你得通过上课、做项目、写论文啥的来慢慢积攒。

其中有基础课程的学分,也有实践课程的学分,不能光纸上谈兵,得理论和实践两手抓,两手都要硬。

四、课程设置。

1. 翻译基础课程。

这就像是盖房子的地基,“翻译理论”是必须的。

咱们得知道翻译界的那些大佬们都有啥高见,这样才能站在巨人的肩膀上嘛。

“翻译技巧与策略”也很重要,就像武林秘籍一样,教你怎么在翻译的江湖里巧妙应对各种难题。

像长难句的拆分、文化特色词的处理,这里面的门道可多着呢。

还有“双语语言对比”,知道两种语言的差别才能更好地进行转换。

比如说中文喜欢意合,英文喜欢形合,这就像两个人的性格不同,你得摸透了才能相处得好,翻译也是这个理儿。

2. 专业方向课程。

如果是偏向商务翻译方向的,那就有“商务英语翻译”“商务合同翻译”这些课。

在这个全球化的时代,商务往来频繁,学会准确翻译商务文件那可是相当吃香的。

要是对文学翻译感兴趣,“文学翻译概论”“经典文学作品翻译赏析”就派上用场了。

翻译专业人才培养方案

翻译专业人才培养方案

翻译专业人才培养方案专业代码:050261一、专业简介翻译专业于2023年获批。

学院建有智慧翻译实验室、同声传译实验室、数字语言实验室等现代化教学设施和仪器设备,拥有周口市文化经典机器翻译重点实验室、周口师范学院翻译研究所、周口师范学院文化外宣研究所等多个科研平台,能够充分满足专业教学、实践实验和人才培养的需要。

学院获批的英语省级一流本科专业建设点、英语语言文学校级重点学科为本专业提供了坚实的学科支撑。

本专业依托地方特色文化资源和外国语学院学科优势,以服务地方经济建设和社会发展为宗旨,培养具有较强语言服务意识和国际交流使命感的高素质应用型翻译人才。

二、培养目标本专业坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,围绕立德树人根本任务,培养具有中国情怀与国际视野,具备良好综合素质与职业道德、较深厚的人文素养、扎实的英汉双语基本功、较强的跨文化能力、厚实的翻译专业知识、丰富的百科知识,较熟练地掌握翻译方法和技巧,立足豫东南、扎根河南、面向中原、辐射全国,服务地方经济建设与社会发展,能够胜任经贸、文旅、教育、外事等领域中等难度的口笔译等语言服务及国际交流工作,具备一定创新能力的高素质应用型人才。

本专业学生毕业5年后预期达到的目标:目标1:具有强烈爱国精神和坚定政治立场,具备良好翻译职业道德,熟悉国家外事外交相关法规政策,能够积极服务国家对外交流和交往;目标2:具有较高的中西文化素养,熟谙中国优秀传统文化,了解中国地域特色文化,知晓主要英语国家概况,掌握中西文化差异等领域的百科知识;目标3:具有扎实的英汉双语基础和一定的第二外语运用能力,拥有厚实的翻译学科基本理论与基础知识,能够熟练地掌握口笔译的理论、方法与技巧;目标4:具有国际视野、全球化意识和跨文化包容性,具有良好的跨文化交际、沟通交流、汉英双语表达能力;目标5:养成自主、终身学习的良好习惯,能够根据国家和相关行业领域对翻译人才的需求,追踪学科前沿理论、完善知识结构体系,提升翻译业务水平。

英语双学位

英语双学位

英语双学位口笔译方向培养方案(2011级英语双学位试用)一、培养目标本专业方向以培养兼职或专业口、笔译人才为目标,注重学生德、智、体全面发展,重视学生语言交际能力,要求学生掌握较全面的翻译知识和扎实的口、笔译技巧,具有较强的英汉双语知识,扎实的政治、经济、文化、科技、轨道交通、商务基础知识,知识结构合理,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设的需要,成为能胜任外经贸、外事、外交、国际文化和科研交流的口译、笔译工作的专门人才。

本专业同时也致力于培养具有较高口笔译才能的各业人才,使他们在拥挤的人才市场上拥有更强的竞争优势及更广阔的事业前景。

二、专业与学分要求修英语(双学位)口、笔译的学生必须预修8学分的大学英语课程(英语期末平均成绩不低于75分),CET4成绩不低于500分,参加并通过由外国语学院组织的口试,同时,所有其他先修课平均成绩不低于75分;修满培养方案要求全部课程,符合学位条例可授予文学学士学位证书。

具体要求如下:1、热爱翻译事业,具有健康的思想品德、良好的敬业精神和职业道德,严谨的科学态度和求真务实的工作作风。

2、具有较高的人文素质,知识面宽,思维开阔,适应力强。

3、具有较强的团队合作精神。

3、具有扎实的英、汉语语言基础知识和熟练的英语听、说、读、写技能。

4、具有全面的翻译基础知识和扎实的口、笔译技能。

5、熟练掌握现代口、笔译翻译软件及工具,熟悉现代口、笔译工作流程和团队承接大型口、笔译项目的技能。

6、具有广博的中、西方历史、文化、社会、政治、经济、法律、民俗的背景知识。

7、具有扎实的政治、经济、文化、科技基础知识。

8、掌握计算机应用技术及现代办公技术。

9、熟悉我国对外方针、政策和法规。

10、熟悉外事、外交礼仪。

三、专业核心课程设置1.专业必修课36学分序号课程名称课程代码学分开设学期1 综合英语III8011330 6 32 英语听说II 8011820 2 33 英语应用文写作8048437 2 34 汉语写作 2 35 综合英语IV 80113406 46 交替传译I 0871170 2 47 基础笔译I 2 48 专题口译I 2 49 交替传译II 872006 2 510 基础笔译II 0871201 2 511 同声传译I 871211 2 512 非文学翻译5778899 2 513 同声传译II 2 614 文学翻译 2 6总计36学分2.专业限修课10学分序号课程名称课程代码学分开设学期1 英语国家概况80277002 42 国际贸易英语 2 53 跨文化交际 2 54 中国文化概略(双语) 2 65 商务谈判及商务口译873073 2 66 科技英语翻译8047490 2 6总计12学分四、毕业设计(论文)及实践教学环节设置毕业实习与毕业论文 8学分。

翻译专业辅修培养方案.docx

翻译专业辅修培养方案.docx

翻译专业辅修培养方案
一、培养目标
翻译辅修专业培养着重培养学生扎实的英汉双语能力和一定的口笔译能力,使其了解中外社会文化、熟悉翻译基础理论、较好地掌握口笔译专业技能、熟练运用翻译工具、了解翻译及相关行业的运作流程,并且具备基本的跨文化交际素质和良好的翻译职业道德。

二、培养要求
1、具备基本的双语知识和能力。

掌握汉语基本语法知识,能有效地进行汉语文本阅读理解、经典名篇赏析。

2、具备较高的英语知识和能力。

掌握英语语法,从词汇、短语、句子、语篇等逐层系统地熟悉英语语言。

3、具备一定的英语听译能力、口语表达能力和读写能力。

4、具备基本的口笔译能力。

掌握口译基本技能,能进行简单的陪同翻译;能就英汉语言进行结构层面和表达层面的对比和翻译,掌握常用翻译技能;能够熟练使用翻译工具。

5、具备跨文化交际能力和跨文化意识。

了解英语国家基本概况、民族风俗与禁忌、以及日常生活和商务环节需要注意的细节和应对方式。

三、学分要求
选本专业为辅修专业的学生应修学本专业的28学分核心必修课,并符合《西南交通大学本科生辅修与双学位管理办法》规定者,方可颁发本专业辅修证书。

四、课程设置。

英语(二学位)专业培养方案【模板】

英语(二学位)专业培养方案【模板】

附件一:英语(二学位)专业培养方案英语(二学位)专业培养方案一、专业名称英语(English)二、专业代码:050201三、培养目标本专业主要培养德、智、体、美全面发展的,适应社会主义市场经济需要的,具备坚实的英语语言基础、较强的英语交际能力、较好的英语文化素质、具有一定的科技、工程、经贸知识,能在科技、工程、贸易、外事、企业、旅游、文教、情报、和研究等部门从事翻译、教学、科研和管理等工作的复合应用型英语高级专门人才。

四、培养规格1. 接受英语听、说、读、写、译等方面的良好训练,具有扎实的英语语言基本功;2.学习英语语言及英美社会文化知识,了解英语国家概况及英语文学等知识;3.获得现代水利水电工程施工和管理方面的知识和国际经贸及商务知识,具有从事涉外商务和工程技术等方面的业务水平;4.具有第二外国语一定的实际应用能力;5.掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有初步的科学研究和实际应用能力;6.具有从事翻译、教学、管理等工作的业务水平以及流利使用英语独立从事相关专业工作的能力。

五、课程学分结构本学位需修满65学分,其中专业基础课32学分(比例49%);专业限定选修课12学分(比例18%),专业任意选修课学分7学分(比例10%),实践环节2学分(比例3%)毕业论文撰写、答辩12学分(比例18%)。

六、专业核心课程主要课程包括:英语阅读、英语语法、英语听力、英语口语、实用英语写作、英语语音学、英汉互译、英美文学、语言学概论、英美国家概况、跨文化交际、水利水电英语、商务英语等。

七、实践教学环节口译、笔译以及毕业论文撰写、答辩。

八、学制及学位授予标准学制:三年学位授予:文学学士九、毕业最低学分本专业须修满指导性教学计划中规定课程学分65学分左右:其中必修课32学分;限选课12学分;任选课7学分。

实践环节2学分,毕业论文撰写、答辩12学分,方准毕业。

十、课程设置基本框架总学分:65课内教学可学分:51实践性教学环节学分:14XX大学外国语学院2014年3月13日。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译专业双学位人才培养方案
1、培养目标
本专业招收非文学专业本科二年级在校生。

注重为学生打下扎实的英语语言基础,提升学生的英语听说读写译等语言技能和综合应用能力;鼓励学生广泛涉猎英语国家的文学、艺术、历史、政治、经济及社会文化等多方面知识,使学生成为既具备第一学位的专业知识,又精通英语语言,能熟练运用翻译技巧、从事国际科技交流、进行工程翻译的复合型人才。

2、学制与学位
修业年限:二年
授予学位:文学学士
3、修读要求(专业要求)
通过系统的学习和训练,本专业毕业生应获得如下的知识、能力和素质:具备扎实的英语语言知识基础;具备扎实的英语听、说、读、写、译等基本技能;具备较强的跨文化交际能力。

4、学分要求
修满该双学位专业课程60学分,且符合双学位授位条件者,可申请获得双学位证书。

凡通过全国大学英语四级考试的学生,可以持证书申请免修“英语基础写作I”、“日常英语交流I”、“英文文法I”;凡通过全国大学英语六级考试的学生,可以持证书申请免修“英语基础写作II”、“日常英语交流II”、“英文文法II”。

5、课程教学安排。

相关文档
最新文档