2014年山东大学英语语言文学考博真题

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

考博详解与指导

题为英语语言文学下的翻译

上午为翻译理论:

1,Describe your understanding of“Translation norms”

2,Describe the linguistic approaches to translation studies

3,Describe the relationship between translation criticism and translation studies

4,Describe your understanding of descriptive translation studies

下午为经典作品翻译和译本赏析

I

Passage one汉译英

枯叶蝴蝶

峨眉山下,伏虎寺旁,有一种蝴蝶,比最美丽的蝴蝶还要美丽些,是峨眉山最珍贵的特产之一。〃当它阖②起两张翅膀的时候,像生长在树枝上的一张干枯了的树叶。谁也不去注意它,谁也不会瞧它一眼。

它收敛了它的花纹、图案,隐藏了它的粉墨、彩色,逸出了繁华的花丛,停止它翱翔的姿态,变成了一张憔悴的,干枯了的,甚至不是枯黄的,而是枯槁③的,如同死灰颜色的枯叶。

它这样伪装,是为了保护自己。但是它还是逃不脱被捕捉的命运。不仅因为它的美丽,更因为它那用来隐蔽它的美丽的枯槁与憔悴。

它以为它这样做可以保护自己,殊不知它这样做更教人去搜捕它。有一种生物比它还聪明,这种生物的特技之一是装假作伪,因此装假作伪这一种行径是瞒不过这种生物——人的。

人把它捕捉,将它制成标本,作为一种商品去出售,价钱越来越高。最后几乎把它捕捉得再也没有了。这一生物品种快要绝种了。

到这时候,国家才下令禁止捕捉枯叶蝶。但是,已经来不及了。国家的禁止更增加了它的身价。枯叶蝶真是因此而要绝对的绝灭了。我们既然有一对美丽的和真理的翅膀,我们永远也不愿意阖上它们。做什么要装模作样,化为一只枯叶蝶,最后也还是被售,反而不如那翅膀两面都光彩夺目的蝴蝶到处飞翔,被捕捉而又生生不息。

我要我的翅膀两面都光彩夺目。

我愿这自然界的一切都显出它们的真相。

Passage Two为汉译英

宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬①也!于予与②何诛③?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是⑤。”

II,长篇翻译,奥巴马胜选演讲英译汉

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible;who still wonders if the dream of our founders is alive in our time;who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen;by people who waited three hours and four hours,many for the very first time in their lives,because they believed that this time must be different;that their voice could be that difference.

It’s the answer spoken by young and old,rich and poor,Democrat and Republican,black,white,Latino, Asian,Native American,gay,straight,disabled and not disabled–Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States:we are,and always will be,the United States of America.

It’s the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical,and fearful,and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

It’s been a long time coming,but tonight,because of what we did on this day,in this election,at this defining moment,change has come to America.

I just received a very gracious call from Senator McCain.He fought long and hard in this campaign,and he’s fought even longer and harder for the country he loves.He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine,and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.I congratulate him and Governor Palin for all they have achieved,and I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.

I want to thank my partner in this journey,a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware,the Vice President-elect of the United States,Joe Biden.

I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years,the rock of our family and the love of my life,our nation’s next First Lady,Michelle Obama.Sasha and Malia,I love you both so much,and you have earned the new puppy that’s coming with us to the White House.And while she’s no longer with us,I know my grandmother is watching,along with the family that made me who I am.I miss them tonight,and know that my debt to them is beyond measure. To my campaign manager David Plouffe,my chief strategist David Axelrod,and the best campaign team ever assembled in the history of politics–you made this happen,and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.

But above all,I will never forget who this victory truly belongs to–it belongs to you.

I was never the likeliest candidate for this office.We didn’t start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington–it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.

It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to this cause.It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy;who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep;from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers;from the millions of Americans who volunteered,and organized,and proved that more than two centuries later,a government of the people,by the people and for the people has not perished from this Earth.This is your victory.

相关文档
最新文档