维多利亚女王与印度男仆的黄昏恋
影单美翻天的欧美宫廷剧,圆你王子公主梦
影单美翻天的欧美宫廷剧,圆你王子公主梦01维多利亚Victoria导演: 奥利弗·布莱克本 / 汤姆·沃恩 / 桑德拉戈尔德拜彻编剧: 戴西·古德温 / A·N·威尔森主演: 珍娜·科尔曼 / 卢夫斯·塞维尔 / 凯瑟琳·弗莱明类型: 剧情 / 传记 / 历史国家/地区: 英国语言: 英语首播: 2016-08-28(英国)集数: 8单集片长: 60分钟Jenna Coleman将出演ITV电视台的历史剧《维多利亚Victoria》,并扮演从18岁到嫁给Albert王子时期的维多利亚。
同时Rufus Sewell也加入该剧,饰演Lord Melbourne,维多利亚时期的第一任首相。
Lord和维多利亚一见如故成为亲密的挚友,但同时他俩的绯闻迭起也动摇了政府的威信。
维多利亚在位时间长达63年零七个月,是在位第三长的英国君主,也是世界上在位第三长的女性君主。
02风流艳妇The Scandalous Lady W导演: 谢雷·福克森编剧: David Eldridge / Hallie Rubenhold主演: 娜塔莉·多默尔 / 阿奈林·巴纳德 / 肖恩·埃文斯类型: 剧情 / 历史国家/地区: 英国语言: 英语上映日期: 2015-08-17(英国)片长: 90分钟又名: 沃斯利夫人的情事/ 伤风败俗的W夫人/ 红衣女人/ The Woman in Red《风流艳妇》改编自真实发生在1782年的一场法庭案件,涉及到通奸、八卦、偷窥等当时的热门事件。
娜塔莉·多默饰演Lady Seymour Worsley,一个因放荡事迹震惊18世纪英国的女人,她总共有27个情夫,并与其中一个私奔,更惊奇的是她的丈夫,不仅默许这些男人,甚至喜欢从锁眼中偷窥欢好;这样一个惊世骇俗的女人,背后又有怎样的故事,我们只得到剧中去探寻。
《云中漫步》中三个男人的人伦之爱评析共7页word资料
《云中漫步》中三个男人的人伦之爱评析《云中漫步》是拉丁裔墨西哥导演阿方索?亚罗的早期作品,其代表作《巧克力情人》,擅长将传统与当代价值观融入浪漫题材的导演。
原著来自意大利新现实主义小说《真爱的风采》,也有报道称本片改编自1942年的意大利影片《云中四步曲》(Four Steps in the Clouds)。
影片讲述了基努?里维斯饰演的保罗仗义帮助一位女子的简单、唯美的爱情故事,是一个男子在名存实亡的婚姻和弄假成真的婚外恋之间的挣扎和选择。
《云中漫步》要传达的不仅仅是这种唯美与浪漫,爱情只是整部影片的载体,真正扣人心弦的是保罗对家的渴望与阿拉贡家族身上所散发出的那种深沉、简单的爱。
这份爱,看似虚无缥缈,如同弥漫在这庄园上空的层层云雾,但却真实质朴,也是整部电影的灵魂。
本文拟运用文学伦理学批评对这部电影进行评析,期待挖掘这部影片的伦理教育意义。
一、伦理批评简介20世纪是一个文学理论层出不穷的世纪,现代主义、后现代主义、新批评、新历史主义、女性主义、心理分析批评、结构主义、解构主义?后殖民主义、读者接受批评、生态批评?文化批评等文学理论和批评方法不断涌现,给文学作品欣赏提供了有力的手段。
但无论在中国还是西方,伦理批评都是兴起最早而又影响最深远的一种艺术批评模式。
所以,当这些新的批评方法走到极致的时候,文学伦理批评又重现散发出它的力量而备受学界的青睐。
伦理批评是以一定的道德意识以及由此而形成的伦理关系作为规范来评价作品,以善恶为基本尺度来决定批评对象的取舍。
伦理批评,“即从伦理道德的角度研究文学作品以及文学与作家、文学与读者、文学与社会关系等诸多方面的问题。
”[1]二、《云中漫步》的伦理学评析《云中漫步》讲述发生在一个小镇的故事。
这里充满拉丁风情的葡萄园天堂既是真正存在的阿拉贡家族赖以生存经营的客观实体,又代表了阿拉贡家族一直传承不息的“根”的概念和精神。
影片通过对各种角色的塑造及演绎将这种价值观与文化展现得淋漓尽致,尤其是片中三个男人的人伦情感刻画,更是让人印象深刻。
维多利亚女王的故事
维多利亚女王的故事1819年5月24日,维多利亚降生在伦敦的肯辛顿宫。
为了让孩子在英国出生,她的父母专程从巴伐利亚长途跋涉回国。
父亲爱德华王子,肯特和斯特拉森的公爵(Prince Edward, Duke of Kent and Strathearn, 1767.11.2-1820.1.23)是英王乔治三世(King George III, 1738.6.4-1820.1.29)的第四子,他对这个结实健康的头生女的降生欣喜若狂,而对母亲来说,这个女婴是个特别的孩子。
爱德华公爵的妻子是德国萨克森-科堡-萨尔费尔德的维多利亚公主(Princess Victoria of Saxe-Coburg-Saalfeld, 1786.8.17-1861.3.16) ,她的第一次婚姻留下两个孩子,但只有这个小女婴未来才有可能登上大英帝国的王位。
父母为她取名费尽了心机,最后定名亚历山德琳娜·维多利亚,一是表示对孩子的的俄国教父——亚历山大一世的尊敬,二是为了纪念她的母亲。
维多利亚的童年远称不上无忧无虑。
她只有8个月大时,一向健壮的父亲突患肺炎去世。
在他死前不久,一个星相家曾对他说,王室中很快会有两个人死去。
爱德华做梦也没有想到厄运会降临到自己头上。
在一次打猎中他受了风寒,从此一病不起,不久便撒手人寰,留给妻儿的只是沉重的债务。
从此家里开始节俭度日。
小维多利亚总是穿同一套衣服。
从小她就被灌输这样一种观念:女人频繁变换服饰不仅是挥霍浪费,而且是一种不良的品行。
继位为女王后,她在服饰上也一直很俭朴,王冠上价值连城的珠宝仅仅是为了显示对王权的尊重。
11岁那年,维多利亚第一次知道了怎样的辉煌前途在等待着她。
她开始学习冗长繁琐的宫廷礼仪和许许多多的行为禁忌:不许和陌生人交谈,不能在外人面前流露情感,不得破坏规矩,不许按照自己的好恶选读书籍,不许吃定量外的甜品,等等。
在她成年之前一直被迫与母亲住同一个房间,她母亲把她看管得很严,不允许接触其他的异性或者女性朋友,所以她的童年和青春期比较孤单乏味的。
镜花缘幻境的爱恋
镜花缘幻境的爱恋瞧,尊敬的读者们,我想给您讲述一个和爱有关的非凡故事——“镜花缘幻境的爱恋”。
在这个充满着幻象与真相交错的故事中,爱的力量将带领我们进入一个神秘而诱人的幻境。
那里的一切,似乎都生动而切实地通过了一面锦绣的镜子。
哦,这美妙的,看得见又无法触及的世界!维多利亚女士,一个典型的绅士夫人,年逾四十,常年寓居于乡村的石庄园里。
她在丈夫去世后守寡了许多年,心灵渐渐迷失在寂寞的泥沼之中。
然而,当她发现那扇通往镜花缘的大门时,她的生活彻底改变了。
镜花缘,一个被遗忘的小幽径,紧邻石庄园的花园墙。
循着这条小径,维多利亚女士几乎可以进入到一个完全不同的现实中。
她穿越镜子,来到了镜花缘的幻境之中。
在这里,时光停滞,美丽的花朵迎风摆动,沐浴在阳光下,显得格外璀璨。
这个幻境里有一个男子,由维多利亚女士以及其他留着贵族蓬松发辫的社交名媛们亲切地称为"镜花情人"。
他身姿挺拔,英俊潇洒,仿佛脱胎于一位炽热的浪漫诗人。
他的目光深邃,充满柔情,似乎可以看透每个人心灵的最深处。
而维多利亚女士,深陷于孤独的困境,也被他的浪漫魅力所吸引。
镜花情人带领她穿越这个充满奇迹的幻境。
他们在那里举办盛大的社交活动,邀请了面具舞会上的所有贵族,从英国的上流社会到遥远的东方国度,他们都齐聚在这个幻影之地。
他们舞动在层层叠叠的烟花之下,音乐轻轻拂过耳畔,仿佛自然界的和声,使得每一个到来的人都沉醉其中。
那个黄昏,他们在夏日的草地上举办了一场野餐,阳光洒在他们身上,如同他们心中的仲夏之梦。
然而,这样纯净而梦幻的爱情故事,也难以逃离世俗的现实。
随着时间的流逝,维多利亚渐渐发现,那个镜花情人并非只属于她一个人。
其他女士们也深陷爱恋之中,追逐着镜花情人的微笑,渴望一睹他那独一无二的眼神。
那些本不曾拥有爱的姑娘们,在这片幻影世界里得到安慰,感受到真实的温暖。
在镜花缘的幻境里,维多利亚面对着困扰她的选择。
她可以选择无视曾一度的孤独,并与其他女士们一同分享这份爱恋。
揭秘:英国伊丽莎白女王与印度男仆的黄昏恋
如对您有帮助,可购买打赏,谢谢揭秘:英国伊丽莎白女王与印度男仆的黄昏恋导语:在英国维多利亚女王长达64年的执政时代,一个庞大的“日不落帝国”出现在国际舞台,那段黄金岁月至今令英国人自豪。
不过,100多年来,这位在英国维多利亚女王长达64年的执政时代,一个庞大的“日不落帝国”出现在国际舞台,那段黄金岁月至今令英国人自豪。
不过,100多年来,这位女王的私生活也引发过不少争论,比如她和她的苏格兰男仆之间的关系直到6年前才得到证实。
日前,维多利亚女王的印度仆人阿卜杜勒·卡里姆的日记被公诸于世,证明了发生在女王身上的另一个传言———她同小自己44岁的印度男仆有着一段“暧昧”关系。
1887年,英国举行维多利亚女王在位50周年庆典,众多国家的王孙贵胄应邀参加,其中包括来自印度的王子。
于是,女王决定招两名印度侍者来照顾印度王子,一位名叫卡里姆的印度小伙被选中了。
卡里姆当时24岁,在印度中央监狱当办事员,他在日记中写道:“1887年,在上司泰勒博士的推荐下,我作为女王的‘勤务员’来到英国。
在印度,‘勤务员’这个词被理解为君王或王子的随从……我接受了提议,前往英国。
”维多利亚女王也在她的日记中描述过两名新招的印度仆人:“一个是穆罕默德·布克施,他长得很黑……另一个叫做阿卜杜勒·卡里姆的人看上去更加年轻、高大和健康。
”这时的女王已经68岁了,1861年,她的丈夫去世后,苏格兰男仆约翰·布朗一直陪伴着她,直到1883年去世。
卡里姆进入宫廷后,将咖喱食品引入王室菜单,并且开始教女王说乌尔都语。
女王很快被高大、帅气的卡里姆吸引。
然而,卡里姆却感到沮丧,他不满意仆人这种不体面的工作,多次表示要返回印度。
女王为此深感不安,她写信给卡里姆说:“要同你分开,我很难过,因为生活常识分享。
历史趣谈维多利亚女王继承王位 维多利亚女王的爱情
如对您有帮助,可购买打赏,谢谢维多利亚女王继承王位维多利亚女王的爱情导语:英国维多利亚女王是汉诺威王朝最后一位君主,被英国人民认为给他们带来了幸福与富足的伟大女王。
关于维多利亚女王为什么能继承王位这一个问英国维多利亚女王是汉诺威王朝最后一位君主,被英国人民认为给他们带来了幸福与富足的伟大女王。
关于维多利亚女王为什么能继承王位这一个问题要从英国的世袭制度和维多利亚的生平来解释。
维多利亚降生在伦敦的英国皇宫里的。
他的父亲名叫爱德华,是一位公爵。
更是当时的英国国王乔治三世的第四个儿子。
在维多利亚的童年时光中,生活并不是那么简单的。
在她年仅8个月大的时候,身体一直非常健康的父亲在一次打猎的时候感染上了风寒,从此一病不起,不久便去世了,还使这个不幸的家庭背上了沉重的债务。
由于家境突然变差,童年时期的维多利亚只有一件衣服可以穿。
维多利亚女王的价值观在这时便已定下了:“女人不应该高频率的买衣服换衣服,这是一种很不好的奢侈行为,而且是一种不好的品德。
”所以成为女王后,她在穿着上也一直很俭朴。
而维多利亚女王为什么能继承王位呢?因为她由第五顺序继承人变成了第一顺序继承人。
英国王位继承顺序是按照出生顺序的,其中男孩优先,如果没有儿子就选择女儿。
儿子女儿都没有,才轮到兄弟及其后裔。
本来在她的祖父乔治三世退位之后,应该有大伯父来继承王位,但是大伯父,二伯父和三伯父都没有子女,在这样的情况下应该有维多利亚的爸爸来继承,但是父亲已经去世,于是,维多利亚就成为了第一顺序继承人,也就是英国女王。
关于维多利亚女王为什么能继承王位这个问题,主要就是英国与中国不同的继承制度。
生活常识分享。
维多利亚女王 Alexandrina Victoria
维多利亚女王Alexandrina Victoria (1819年5月24日—1901年1月22日) 维多利亚女王英国历史上在位时间最长的君主,在位时间长达64年。
她是第一个以“大不列颠和爱尔兰联合王国女王和印度女皇”名号称呼的英国君主。
她在位的64年期间(1837-1901年),是英国最强盛的所谓“日不落帝国”时期。
女王统治时期,在英国历史上被称为维多利亚时代。
她在位的60余年英国经济、文化空前繁荣,使维多利亚女王成了英国和平与繁荣的象征。
Queen Victoria was the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland from 20 June 1837 until her death. From 1 May 1876, she had the additional title of Empress of India. Her reign of 63 years and 7 months, which is longer than that of any other British monarch and the longest of any female monarch in history, is known as the Victorian era. It was a period of industrial, cultural, political, scientific, and military change within the United Kingdom, and was marked by a great expansion of the British Empire.1819年5月24日,维多利亚降生在伦敦.她只有8个月大时,一向健壮的父亲突患肺炎去世。
留给妻儿的只是沉重的债务。
从此家里开始节俭度日。
维多利亚女王
AlexandrinaVictoria
• 1840年英国占领了新西兰,这标志着英国在全世界的殖民 1840年英国占领了新西兰, 年英国占领了新西兰 体系形成。英国对中国的野心由来已久。 体系形成。英国对中国的野心由来已久。英国与中国的贸 易最早始于茶叶、丝绸的贸易; 易最早始于茶叶、丝绸的贸易;但是这些商品是英国市场 上的奢侈品,而中国自给自足的经济体制使得英国的工业 上的奢侈品,而中国自给自足的经济体制使得英国的工业 革命的产品毫无用武之地 为了扭转对华贸易逆差, 的产品毫无用武之地。 革命的产品毫无用武之地。为了扭转对华贸易逆差,英国 商人开始在英国政府的支持下倾销鸦片。 商人开始在英国政府的支持下倾销鸦片。
维多利亚女王
AlexandrinaVictoria
AlexandrinaVictoria一、维多利亚女王的简介
照片展示
AlexandrinaVictoria
•维 多 利 亚 女 王 ( 1 8 1 9 年 5 月 2 4 日 — 1 9 0 1 年 1月22日) 维多利亚女王英国历史上在位时间 最长的君主,在位时间长达64年。她是第一 个以“大不列颠和爱尔兰联合王国女王和印 度女皇”名号称呼的英国君主。她在位的64 年期间(1837-1901年),是英国最强盛的 所谓“日不落”时期。
二、维多利亚的辉煌成就
AlexandrinaVictoria
维多利亚时期, 维多利亚时期,是大英帝国对外领土扩张最辉煌的时期 1875年 1875年,一场设计巧妙的阴谋使英国击败法国获得了苏 伊士运河的控股权; 伊士运河的控股权; 次年,在大英帝国殖民地的版图中又增加了印度, 次年,在大英帝国殖民地的版图中又增加了印度,为女 王的王冠又添一颗明珠; 王的王冠又添一颗明珠; 维多利亚女王还让俄国在1877 1878年与土耳其的战争 1877~ 维多利亚女王还让俄国在1877~1878年与土耳其的战争 中的胜利果实几乎化为乌有。 中的胜利果实几乎化为乌有。
《绝代艳后》观后感优选篇
《绝代艳后》观后感优选篇《绝代艳后》观后感1000字 1“她那时候还太年轻,不知道命运赠送的礼物,早已在暗中标好了价格。
”——茨威格在传记中这样评论玛丽2023年10月20日,根据安东尼娅·弗雷泽书改编而成的电影《绝代艳后》在__上映。
影片力求还原一个真实的法兰西帝国,在华美布置下,每一帧的场景都精细得如画一般,极尽奢华。
凭此斩获__的最佳服装设计,《绝代艳后》算是实至名归。
影片以法国和奥地利的__联姻为背景,讲述了波旁__的美艳皇后玛丽·安托瓦内特的一生。
尽管,玛丽皇后的奢靡流传至今,不过都是茶余饭后的谈资,但没人在意的是,与路易十六成婚那一年,她还只是一个十四岁的少女。
01在囚笼中枯萎的玫瑰故事的开始,玛丽是奥地利备受宠爱的公主,迫于__考虑,她不得不远嫁法国,成为__联姻中的一枚棋子。
初入法国的玛丽带着几分孩子的稚气和对未来生活的向往,笑着地推开了凡尔赛宫的大门。
然而,玛丽想象中的生活并没有到来,丈夫的冷漠让她的存在顿时变得尴尬起来。
玛丽多年未曾怀孕,宫中的流言盛行。
母亲一封封的书信如潮水般涌来,她告诫玛丽,只有生下孩子,奥地利和法兰西的联盟才算稳固。
玛丽绝望地站在凡尔赛宫的台阶上,在空旷的宫殿里,她柔弱的.身影显得格外孤独。
褪去了稚气,磨灭了期许,玛丽开始用极端的享乐来麻痹自己。
据史料记载,仅在1780年这一年里,玛丽就购买了170件裙子、200双鞋。
除此之外,玛丽还迷__。
她梳着当时最流行的洛可可夸张发型,手上永远拿着最精致的古典折扇,频繁地出入各大贵族宴会。
此刻,法国的国库早已入不敷出,与此同时,路易十六开始了对__巨大的金钱援助。
法兰西帝国在夕阳的余晖中吟唱着最后的乐曲,殊不知大厦将倾。
02民怨四起,大厦将倾“如果我们认识到人类已经被自己缔造的文明所腐化,如何才能回归自然,回到他曾经远离的自然中。
”玛丽皇后躺在路易十六耗费法国人民的血汗为她所建造的庄园里,宁静而优雅地念着书上批判封建腐朽__的箴言,真是何其讽刺。
初一想象当维多利亚女王遇上慈禧太后的故事
当维多利亚女王遇上慈禧太后的故事夕阳半浸在一片辽阔的蔚蓝之中,波涛被熏染得斑斓而沉醉。
远方,只见群雁衔着最后一丝日光飞向霞光的背景中,然后隐成一抹红紫色的彩云。
海风吹鼓着白帆,也拉扯着白帆之下英国女王维多利亚的长发。
她立在船头,凝望着静谧的大海,仿佛心意已决。
“陛下,您确定要会见印度国王吗?”达德利勋爵走到女王身边,恭敬地问,“凭借我军的实力,把印度全国拿下也是绰绰有余的。
”女王微微一笑“是的,今天的事让朕有所感悟啊。
其实贸易一事也并非一定要动用武力,于国于民,我们坐下来和谈可比劳命伤财的战争要好得多。
你看,与清朝政府的谈判不就是个很好的例子么?慈禧太后不愧是人中之凤啊。
”白浪拍打着甲板,大不列颠的船队顺太平洋一路驶向印度洋。
这是公元1837年的早晨,青藤蔓绕,花香袭人的御花园中,慈禧太后正躺在雕镂精美的摇椅上,悠闲地哼着南方的四季小曲。
但是,她的心情却不似这雅调一般轻松自在。
今天,她将与远道而来的大英帝国女王就海上贸易往来一事进行协商与谈判。
“小李子”她唤了一声,“祥盛殿那边都准备好了吧”“是,老佛爷。
今儿一早,奴才就和小安子去审查了一遍会场,确保万无一失。
那儿都按您的指示准备好了,金碧辉煌,尽显您的气派呢!”小李子满脸堆笑,柔声细语地回道。
“还是小李子贴心,可比自视过高的大臣们强多了呢。
”慈禧满意地想到,“好,那就摆驾祥盛殿吧。
”“嗻!”大殿气势宏伟,装饰奢华,镀金的大匾上书写着“祥盛殿”三个大字,这也正是慈禧治国理想的写照。
地上早已黑压压地跪满了一片,慈禧昂着首,径直掠过这些谦卑的脑袋们,迈入殿门,入座正北的凤凰大椅。
她的双眼炯炯有神,凝粉的两靥遮不住那骄傲而倔强的高挺的颧骨,她头顶上珠宝璀璨的凤凰头簪振翅欲飞,淡定自信的神态尽显她集万权于一身的神气。
不多时,大英帝国的维多利亚女王也携其浩浩荡荡的皇家队伍雍容而至。
她步履从容,神采飞扬,深邃的天蓝色眼睛在她红褐色的波浪长发的映衬下,再加上那做工繁冗,华美异常的欧式礼服,透出她显赫的帝王尊贵。
Victoria and Abdul《维多利亚与阿卜杜勒(2017)》完整中英文对照剧本
大部分根据真实历史事件改编...阿格拉 1887阿格拉: 印度北部一城市英国已经殖民印度29年你是蠢货吗!Idiot!叫什么?乔德里总督办公室要你过去卡里姆先生Ah, Mr Karim.本想跟你聊聊I wanted to speak to you about the carpets我们送给大英展览馆的地毯的事we sent to the British Exhibition.- 有什么问题吗长官? - 不没问题- There is a problem, sir? - No, no.地毯的事非常顺利The carpets went down very well.事实上总督收到了In fact, the Governor General一封来自皇室的信件has received a letter from the Royal Household信中对他表示感谢thanking him personally.展览非常成功It's all been such a success,总督决定向女王进献莫豪尔币金币he has decided to present the Queen作为女王登基五十周♥年♥庆♥典的一部分with a mohar as part of the Jubilee.莫豪尔币是什么长官?A mohar, sir?莫豪尔币显然是某种纪念币A mohar. Apparently some sort of ceremonial coin.我被告知要找个高个子去进献I've been asked to find someone tall to present it.你是这儿个子最高的人了You're the tallest person here.女王何时到达长官?When will she be arriving, sir?不在阿格拉在英国!Not in Agra, in England!你将前往英国You will travel to England.执行进献莫豪尔币的公务And present the mohar as an official function.就像掌马官Like an equerry.骑在马上吗?On a horse?并没有马I don't think there'll be a horse.掌马官都是骑着马的泰勒长官Equerry always has a horse, Mr Tyler, sir.好吧可能并不太像掌马官Well, maybe not like an equerry exactly.早上好Morning.早上好Ah, morning.这是比格少校This is Major Bigge,他会在你们等着去温莎王室过程中给你们进行额外培训extra Groom in Waiting to the Royal Household Windsor 是你们这趟行程的负责人who will be in charge of your journey.这是阿卜杜勒This is Abdul.很好! 这是穆♥罕♥默♥德♥ Top hole! And this is Mohammed,他也会一同进献莫豪尔币who will also be presenting the mohar.他很矮啊He's very short.我们最后关头换上他的We had to swop him at the last moment.之前那个高个子从大象上摔下来了The tall chap had an accident with an elephant.白金汉宫早上好女王陛下Good morning, Your Majesty.最前面是宫务大臣At the head is the Lord Chamberlain,然后是私人秘书副私人秘书then the Private Secretary, the Deputy Private Secretary,宫女一等高级侍从the Ladies in Waiting, the Upper Servants,二等高级侍从the lower Upper Servants.然后是王室成员Then the members of the Household:一寝务长One, the head of the Bedchamber,二私人侍从长two, the personal head of staff,三总管家three, the Butler in Chief,管理所有的管家助理who is in charge of the Household Butler,然后是厨房♥总管主厨the kitchen factotum, the Head Chef,然后是侍从主管温莎王室的普通服务员the head of waiting staff, the ordinary waiting staff, Windsor, 饭桌侍女然后是你们有什么不明白的吗?the table maids, then you. Any questions?谁拿着莫豪尔币呢长官?Uh-huh, who will have the mohar, sir?我也不确定I'm not exactly sure as yet.我想你们都可以拿着放在一个垫子上I suspect you'll both carry it. On a cushion.我们俩都拿垫子吗?Do we both get a cushion?我也不太清楚I really don't know.好服务的精髓在于身体不动向往后退The key to good service is standing still and moving backwards. 最重要的事情是千万不能看着女王的眼睛The most important thing is you must not look at her.真混♥蛋♥你知道英国有多冷吗?Have you any idea how cold it is in England?我们会冻死在那儿的We're gonna die there.你怎么会愿意来的?Why did you agree to come?大个子从大象上摔下来了我别无选择The tall one fell off an elephant, I wasn't given a choice.天哪坐船五千英里就为了把那该死的金属Ugh, five thousand miles to present a bloody medal进献给整个印度次大♥陆♥的压♥迫♥者to the oppressor of the entire Indian subcontinent.你不知道这是多么至高无上的荣耀You don't realise what a great honour this is for us.你吃过英国菜吗? 他们吃猪血Have you ever tasted English food? They eat pig's blood.他们不吃猪血They do not eat pig's blood.我告诉你啊他们会把猪血放在香肠里I'm telling you, they put pig's blood in the sausages,还有羊脑and brains of sheep.那地方真是野蛮之地The place is completely barbaric.给我们点钱吧Give us some money.拜托了长官?Please, sir?这就是文明!Civilisation!拜托长官给我们点钱Please, sir, give us a farthing.给点吧长官Give us a farthing, sir.抬手Arms.抬手Arms.我们可是仿照了大英博物馆里We copied them from some drawings一些画像中的服饰设计in the British Museum.好看!Splendid!你知道系腰带不是我们的穿衣传统吧长官?You do know the sash is not traditional, sir?印度画像看上去没有那么... 印度The Indian drawings didn't look very... Indian所以我们进行了一些改良so we made some innovations.关键之处在于看上去... 正宗The important thing is to look... authentic.我看来是极好的Looks jolly good to me.周♥年♥庆♥典: 九点在伦敦享用早餐Jubilee celebrations: 9:00, breakfast in London,九点四十五卫兵交接典礼Quarter to ten, changing of the guard.十一点会见瑞典大使eleven o'clock, meeting with the Swedish Ambassador.十二点与奥斯卡二世瑞典-挪威联♥合♥国♥王twelve o'clock, luncheon with Oscar II, King of Sweden and Norway, 温莎城♥堡♥挪威大使the Norwegian Ambassador,挪威南部省份的the Chief Undersecretary首席副部长of State for the southern Norwegian provinces,以及挪威北部的省份的the Junior Undersecretary of State for the初级副部长共进午餐northern Norwegian provinces.两点沿着伦敦林荫路庆典游♥行♥Two o'clock, ceremonial drive down the Mall.两点半Half past two,去海德公园出席为三万名小孩办的茶话会tea party at Hyde Park for 30,000 children.四点半Half past four,全体皇室成员乘坐皇家列车去温莎城♥堡♥ household departs on the royal train to Windsor.六点半在大厅进用晚餐Half past six, dinner in the Great Hall.快点跟上!Come on, then, chop chop!还有接受莫豪尔币金币的进贡And the ceremonial presentation of a mohar.印度人到了长官!The Hindoos, sir!他俩身高差的太多了But they're completely different sizes.发生了意外长官有个伙计从大象身上摔下来了There was an incident, sir, with an elephant.先是女王陛下驾到The Queen arrives.然后号♥声响起Fanfares.随仪式进场Ceremonial entrance.王室随行人员纷纷走到桌旁The Royal Entourage make their way to the table,等候入座to be seated thus.女王陛下坐这里Her Majesty.私人秘书亨利·庞森比爵士坐这里Sir Henry Ponsonby, Private Secretary,然后是印度事务大臣the Secretary of State for India,俄皇里德医生丘吉尔夫人the Emperor of Russia, Dr Reid, Lady Churchill,菲普斯小姐等等等等非常好Miss Phipps, etcetera, etcetera. Grace.然后端上圣日耳曼浓汤和土豆泥Soup: potage Saint Germain with purée de madeleines. 海鲜菜就用牡蛎鳕鱼Fish course: morue à huîtres.号♥角声响起上前菜:Fanfare. Entrée:淋上丽晶酱的肉汤圆等等等等quenelle with Regency sauce, etcetera, etcetera.菠菜面包瑞士的果子馅饼Dessert: pain d'épinards, tartelettes à la Suisse,还有泡芙每次都要有泡芙profiteroles. Always profiteroles.你们俩从西北口的侍从入口进来You will come from the northwest service entrance. 一起往前走Process together.然后你们就站在这里And you will stand here.不No.退后一点A little bit.就是这样That's it.献上托盘Presenting the tray thus.托盘?Tray?我... 我还以为是垫子I... I thought it was a cushion.你们会献上托盘You will present the tray.不好意思...Excuse me...我也有托盘吗?Do I get a tray?不我们只有一个托盘No, we've only got one tray.那我该做什么?Uh-huh. So, what do I do?你随机应变You'll just have to improvise.不管你们做什么千万不要盯着女王看Whatever you do, you must not look at Her Majesty. 你们再次鞠躬然后退后You will bow again. Then moving backwards,转左你们就这么后退you will turn to your left. You will leave thus,一直退到大厅后面and you will process down the hall比格先生会接应你们to be met by Mr Bigge带你们去北墙who will walk you to the north wall你们就一直在那儿站着到晚宴结束where you will stand till the end of the meal. 需要我再重复一次吗?Would you like me to run through that again? 约克先生女王就要到帕丁顿了Mr Yorke, she's heading to Paddington.所有人出去!Everybody out!你们俩上楼现在You two, stairs, now.天哪!Jesus Christ!肉汤圆... 哪儿去了?Where are the... quenelles?你们俩出去!Oi, you two, out of it!女王到车站了先生!She's at the station, sir!天哪女王到... 车站了!Jesus H. Christ, she's at the... station!天哪呆在我告诉你们的地方不要动For God's sake, just wait where you were told. 快开门Open the doors.肉汤圆!Quenelles!快开门!Open the doors!开门!Open the doors!开门!Open the doors!女王到了She's here.上汤Soup.上汤!Soup!上汤!Soup!上汤!Soup!上汤!Soup!上汤!Soup!谢天谢地Ah, thank heavens.女王陛下请用汤Soup, Your Majesty.你一定要把盘子撤走吗?Must you take this one?我还没吃完呢I haven't finished it.恐怕你得快点吃I... I'm afraid you have to be quick.女王一吃完他们就会把盘子撤走了They take it off you as soon as she's done.上完一道还有六道One down, six to go.先是牡蛎鳕鱼然后是肉汤圆The morue à huîtres and then the quenelle.是长官Yes, sir.牡蛎鳕鱼然后肉汤圆The morue à huîtres and then the quenelle.太荒谬了This is bloody ridiculous.坐了两个月的船我连个托盘都拿不到?Two months in a boat and I haven't even got a tray? 我拿到莫豪尔币了I have the mohar.就是这个?Is that it?女王陛下?Your Majesty?女王陛下?Your Majesty?还有泡芙The uh, the profiteroles.就这个?Is that it?泡芙吃完了The profiteroles have gone.先生们往前走着转身鞠躬进献Gentlemen, process. Turn. Bow. Present.无论如何不要有眼神接触And absolutely no eye contact whatsoever.从英属印度帝国带来的礼物A gift from the Indian Empire.一枚莫豪尔币女王陛下A mohar, Your Majesty.一枚什么?A what?一枚莫尔沃王朝的硬币女王陛下A Mughal coin, Your Majesty为了纪念您对次大♥陆♥的统治in honour of your service to the uh, subcontinent.我们结束了吗?Have we finished?我们还有咖啡女王陛下We still have coffee, Your Majesty.注意眼神!Eyes!维多利亚与阿卜杜勒早上好女王陛下Good morning, Your Majesty.要和比利时的王子共进早餐Breakfast with the Royal Princes of Belgium.十一点会见苏丹迪拜eleven o'clock, an audience with the Sultan of Dubai他会向您献上奥杰伊的钻石where Her Majesty will be presented with the Diamond of O'jay. 接下去是园游会您再次接见Garden party where Her Majesty will receive瑞典挪威联♥合♥国♥王奥斯卡二世Oscar II, King of Sweden and Norway, again.以及莉里渥卡拉尼女王And Queen Lili'uokalani.她是什么人?Who on earth is she?她是夏威夷王国的A monarch and sole Queen Regnant唯一君主和女王of the Kingdom of Hawaii, Your Majesty.她用尤克里里为您创作了一首歌♥She has composed a song for you on the ukulele. 但我们没打算让她弹But we have managed to put her off.然后您会和首相用餐Then you will eat with the Prime Minister晚上七点在国宴室用晚宴7:00, the banquet in the state dining room.您近来的排便如何女王陛下?And your movements, Your Majesty?没什么好说的里德医生Nothing to speak of, Dr Reid.白天也不想吗?Not even during the day?上一次排便是周天晚上We last moved on Sunday evening.我觉得庆典晚餐Oh, I feel the celebratory可能会对此有所影响女王陛下dinners are taking their toll, Your Majesty.不如吃一些本格尔什锦?Might I suggest some Benger's Mixture?我才不要吃本格尔什锦那可是婴儿食品I refuse to eat Benger's. It's baby food.但这是很必要的女王陛下But it is imperative, Your Majesty,可以让我们皇家结肠多接收一些纤维that the royal colon receives a little roughage. 还有什么别的吗?Anything else?女王陛下对莫豪尔币满意吗?Uh, was Her Majesty pleased with the mohar? 什么?What?就是莫豪尔币啊纪念币The mohar, the ceremonial coin.两个印度侍者端上来的Uh, presented by the two Indian servants.我觉得那个高个子真是帅惨了I thought the tall one was terribly handsome.站住!Stop!计划有变Slight change of plan.你们不准和任何宾客讲话You must not talk to any of the guests.可以点头或者鞠躬但是Nod or bow but please千万不能和除侍从以外的任何人有互动do not interact with anybody other than the serving staff. 女王入座后我会来找你I will come to you when the Queen is seated.你负责呈上皇家布丁And you will present the royal pudding as requested.抱歉长官Eh, excuse me, sir,不过这是什么?but what is it?这是果冻用果酒制成的布丁That is a jelly. A pudding made from the liquor of fruit.他们是怎么把它做到这么硬的?How do they get it so stiff?用凝胶一种牛骨的副产品Gelatin. A byproduct of cow bone.真是野蛮人!印度又有了一处饥荒There's another famine in India.爱尔兰恐怕也麻烦重重More trouble in Ireland, I'm afraid.苏伊士简直是永远的噩梦Suez is a perennial nightmare.我担心布尔人又要卷土重来了And I'm afraid the Boers are at it again.有什么好消息吗首相?Is there any good news, Prime Minister?我们决定吞并祖鲁兰女王陛下We've decided to annex Zululand, Your Majesty.为什么?Whatever for?可以的话我们得把布尔人困住We really have to box in the Boers if we possibly can, - 首相 - 女王陛下- Oh, Prime Minister, - Your Majesty.你真愁人you really are terribly depressing.是的Yes.三明治Ah, sandwiches.看上去真棒!Splendid!果冻Jelly.好极了Splendid.请用果冻女王陛下Jelly, Your Majesty.突然间我感觉好多了I suddenly feel a great deal better.你脑子里在想什么?!What the hell were you thinking?!你说呈上果冻的长官You said present the jelly, sir.我可没说亲吻印度女王的脚!I didn't say kiss the feet of the Empress of India!我以为这能让她高兴I... I thought it would cheer her up.让她高兴?Cheer her up?他们会把我移交军事法庭审判的!They'll have me court-martialed!出什么事了?What on earth is going on?女王陛下下令Her Majesty has requested让卡里姆先生和巴克什先生Mr Karim and Mr Baksh在接下来的庆典中be her personal footmen当她的私人男仆for the rest of the Jubilee.你这个蠢货明明只要给她果冻就好了我们本来都能回家了呢先生们好这位先生等候在门边即可Ah, gentlemen. You can wait here by the door.而你女王想让你进去站在写字台旁Her Majesty wants you to stand in here by the writing desk. 去吧Go on.谢谢Thank you.你可以下去了You may go.谢谢陛下Thank you, Your Majesty.别担心Don't worry.我不会吃了你的I'm not going to eat you.里德医生Doctor Reid,我今天早上a very八点successful进行了一次movement非常成功的at 8:00排便this morning.里面到底在发生什么?What the hell is going on in there?谢谢你叫...Thank you, Mr...阿卜杜勒Abdul.阿卜杜勒·卡里姆Abdul Karim.我经常写东西I am always writing.在印度我能写一整天每天都写In India, I am writing all day. Every day.所以你在印度不是仆人吗?So, in India, you are not a servant?不是No.在印度我每天在我的大书里写字In India, I am writing in my very big book.你在写书?You're writing a book?是的Yes.我写下每个名字I'm writing every name,他们是谁他们干了什么who they are, what they have done.这就是我的生活This is my life.每天我从早晨写到晚上Every day, I'm writing, from morning to night. 虚构的小说吗?And this is fiction?不是记录事实No. It is the very truth.我没明白I don't understand.如果你是个作家你为什么在这里?If you are an author, why are you here?给我带来...Presenting me with the m...- 这个... - 莫豪尔币- with... - Mohar.能为女王陛下服务是我的荣幸It is my humble privilege to server Her Majesty. 我是那个给您选地毯的人I was the one who chose your carpets.地毯?Carpets?是的总督问了泰勒先生但是实际上是我Yes. The Viceroy asked Mr Tyler, sir, but actually, it was me. 得眼光好才能选出好地毯You have to have a very good eye for the carpets.就像... 这个就很好Like... this is a very nice one打个比方for example.线结非常... 非常紧密Very... very tight knots.地毯的艺术从波斯来到印度The art of carpets came to India from Persia和阿克巴大帝一起with the great Emperor Akbar.地毯的技巧The skill of a carpet是把不同的线织到一起is to bring all the different kinds of threads together纺织出一个我们可以踩在上面的东西and weave something we can all stand on.你好像懂得很多You seem to know a great deal about it.我家祖祖辈辈都是制♥作♥地毯的My family were carpet makers.但是我在写书But now I write in the book.生活就像地毯Life is like a carpet.我们织进织出形成一种模式We weave in and out to make a pattern.听起来很美That is a very beautiful image.看Look.这个是自♥由♥的鸟Here is the bird of freedom被设计捕捉caught forever in the design.所以你在印度是一个诗人?So, in India you are a poet?不是在印度我是囚犯的登记员In India, I make a ledger of the prisoners.我们都是囚犯卡里姆先生We are all prisoners, Mr Karim.显然他是个诗人Apparently, he's a poet.你到底在搞什么鬼?我们走不掉了他们掠夺了1/4的人类These people are the exploiters of a quarter of all of mankind. 你觉得他们真的在意我们的感受吗?Do you really think they give a hoot about us?血结成冰人会死的Bloody well freeze to death at this rate.扔掉你友好的面具And cut all the nicey-nicey我们赶紧离开这里crap and let's get the hell out of here.你觉得呢?Agreed?我保证I promise.晚安Goodnight.你能停下来吗?Will you stop doing that?!你要意识到You realise这已经是连续第三天了this is the third day in a row.阿卜杜勒先生...So, Mr Abdul...我能问问你是从印度的哪里来的吗?may I ask what part of India you're from?我来自阿格拉I'm from Agra.泰姬陵?The Taj Mahal?您去过泰姬陵吗?Have you ever been to the Taj Mahal?No.那是全世界Oh, it is the most marvellous最惊人的建筑陛下building in the entire world, Your Majesty.宫殿中的巅峰The Crown of Palaces.是沙贾汗为了纪念他死去的妻子建造的It was built by Shah Jahan to remember his dead wife她在生他们的第14个孩子的时候死了who died at childbirth during their fourteenth child.天哪!Goodness!他在悲伤之后变得很沮丧He was so upset with grief,他从波斯阿富汗找来了最优秀的建筑师he brought the greatest architects from Persia, Afghanistan 来建造泰姬陵to build the Taj Mahal.听起来就是一个不错的建筑It certainly sounds a handsome building.我很想有机会见一见I'd very much like to see it.真的很美陛下!Oh, it is beautiful, Your Majesty!都是由白色的大理石建成It's all white marble.像死去的王后一样美All that beauty for the dead Queen.多浪漫的故事啊Mmm. How romantic.沙贾汗也建了德里红堡Shah Jahan also built the Red Fort,夏尔美的花♥园♥the Gardens of Shalimar,孔雀宝座the Peacock Throne.孔雀宝座?The Peacock Throne?是世界上最美的宝座It is the most beautiful throne in all the world.宝座的里面是光之山钻石And inside the throne was the Koh-I-Noor.但是光之山钻石在我这里我把它做成了胸针But I have the Koh-I-Noor. I wear it as a brooch.- 真的吗? - 是的- Do you? - Yes.我觉得它没什么光泽就让阿尔伯特拿去重新切割了It wasn't very shiny so Albert had it recut.孔雀王座后来怎么了?What happened to the Peacock Throne?被毁了They smashed it up.太糟糕了How awful.他们总是毁掉东西They're always smashing things up.那些英国士兵带走了泰姬陵里的珠宝The British soldiers have taken the jewels from the Taj Mahal. 英国士兵?British soldiers?是的在叛乱之后Oh, yes, after the Mutiny.真糟糕But, this is terrible.他们能在谈些什么呢?What can they be talking about?一个仆人还是一个印度人A servant and an Indian.她到底看上他哪一点了?What on earth does she see in him?他长得很英俊Well, he is rather handsome.沙贾汗后来怎么样了?What happened to Shah Jahan?他被他的儿子推♥翻♥了死在了阿格拉堡He was overthrown by his son and died in Agra Fort.他的孩子太邪恶了The wickedness of children.他们把他埋在了泰姬陵They buried him in the Taj Mahal跟他的妻子穆塔兹一起with his wife, Mumtaz.他们也写了一个墓志铭:They also wrote an inscription:"这里沉睡着沙贾汗"Here lies Shah Jahan他离开了这个世界去了永生的殿堂"who left this world for the Banquet Hall of Eternity."永生的殿堂The Banquet Hall of Eternity.我喜欢这个说法I rather like that idea.你似乎知道很多事情You seem very well-informed.这些都是印度北部著名的故事Oh, these are famous stories of Uttar Pradesh.您应该去一次You should go there.我去不了我不能去Oh, I can never go there. I am forbidden.不能?Forbidden?他们担心我会遇刺They fear I would be assassinated.所以您从没见过印度的街道?So, you have never seen an India street?- 或者是香料盒子? - 没有- Or a stall of spices? - No.香料Oh, oh, the spices.孜然香菜火♥辣♥咖喱Cumin, coriander, garam masala.火♥辣♥咖喱... 什么是火♥辣♥咖喱? Garam mas... What is garam masala?就是放到酱料里的一种东西It is what you put into the sauce.您从来没吃过印度菜?You have never tasted Indian food?木豆? 罗根?Dal? Rogan josh?浇了芒果酱的印度香饭?Biryani with mango chutney?芒果酱?Mango chutney?芒果做成的酱Chutney made out of mango.芒果是什么?What is mango?芒果是水果中的女王Mango is the Queen of Fruit.吃起来什么味道?What does it taste like?就像... 橘子....Like a... an orange...还有桃子and a peach.亨利先生Sir Henry,我要吃芒果I would like a mango.芒果?A mango?是的我要尝一尝芒果Yes, I would like to taste a mango.这是不可能的只有印度有芒果That's impossible, Your Majesty. They only grow in India. 我是印度的女王叫人送一个过来Well, I am Empress of India. So have one sent.巴尔莫拉庄园这里!Here!陛下请用Your Majesty.谢谢Thank you.你喜欢你新的苏格兰衣服吗?How do you like your new Scottish costumes?穿起来痒痒的陛下They're very scratchy, Your Majesty.苏格兰的东西都让人觉得痒痒的Everything in Scotland is scratchy.亨利先生?Sir Henry?伯蒂什么时候到?When does Bertie arrive?明天陛下Tomorrow, Your Majesty.他在从蒙特卡洛过来的路上He's on his way from... Monte Carlo. 女王穿得很厚实不要紧的It's all right for her. She's upholstered. 天哪我讨厌苏格兰!Oh, God, I hate Scotland!你们一定是那两个印度人!Ah! Ye must be the Hindoos!见到你们很高兴Very nice to meet ye.你们一定就是那两个印度人Ye must be the Hindoos.你们Ye.一定Must.就是Be.那两个The.印Hin.度人Doos.再来一个!More! More! More!再来一个!More!我希望她早点去休息I wish she'd bloody well go to bed.早上好陛下Good morning, Your Majesty.您的公文陛下The boxes, Your Majesty.谢谢Thank you.还有您要的空白日志本And the uh, the blank journal Your Majesty requested. 你可以下去了You may go.我自己可以处理公文I'm perfectly capable of working through the boxes. 阿卜杜勒可以帮忙Abdul is very helpful with his blotter.但是这是议会的文件陛下Oh, but these are parliamentary papers, Your Majesty. 我知道I'm aware of that.但是阿卜杜勒是个仆人But Abdul is a servant.他不能协助处理公文He cannot assist with the boxes.我是英国的女王And I am the Queen of England.我可以让我想要的人来帮我处理公文I will have whatever help I require with the boxes.亨利先生And Sir Henry,你能给这两位印度人准备两双手套吗?would you get some gloves for the Hindus?他们很冷They're suffering terribly from the cold.他在帮女王处理公文He's helping her with the boxes.我想让你教我印度语I want you to teach me Indian.印度语?Indian?印度语就是你说的语言Hindu, whatever it is you speak.您确定?Are you sure?当然我确定Of course, I'm sure.您为什么想学印地语陛下?But why would you like to learn Hindi, Your Majesty? 我是印度的女王Well, I am Empress of India.看我订了一本书Look, I've ordered a book.我想让你来给我上课I want you to give me private lessons. 我不能教您印地语陛下I can't teach you Hindi, Your Majesty. 为什么?Why ever not?您是印度的女王You are the Empress of India.您应该学乌尔都语You should learn Urdu.有权势的人使用的语言The language of the Mughals.印度有上千种语言There are a thousand languages in India 但是乌尔都语是最高贵的but Urdu is the most noble.在印地语里...May... in Hindi...你这样写you write like this.但是在乌尔都语里...But in Urdu...你这样写you write like this.麦依拉尼胡姆Mairn raini hoom.我是女王I am the Queen.我知道了I see.麦依Mairn.麦...May...拉尼Raini.拉尼... 拉尼?Ranee... runny?胡姆胡姆Hoom. Hoom.胡Hooo.- 胡姆 - 胡姆- Hoom. - Hoom.- 胡 - 胡姆胡姆胡姆- Hmoo. - Hoom, hoom, hoom.他在教女王印地语He's teaching her Hindu.这样可以吗?Is that allowed?其实他教的是乌尔都语Ahem, I think you will find it is Urdu. 穆♥斯♥林♥的版本The Muslim version.天哪!Oh, my goodness me!拉尼...Ranee...胡姆hoom.就是这样!That's it!您是女王You are the Queen.女王很智慧The Queen is very wise.拉尼Raini卡飞kafi阿卡勒曼akal man.明白了吗?You see?现在该您写了Now you write it down.- 拉尼 - 拉尼- Raini. - Raini.卡飞Kafi.女王在日志本上写呢She's writing in her journal还在说印度语!and she's speaking in Hindustani!其实是乌尔都语It's Urdu, actually.穆♥斯♥林♥的版本The Muslim version.阿帕尼Apani.尼Knee.阿帕阿帕尼?Up, up, knee?膝盖?Knee?尼Knee.阿帕尼阿帕尼!Up a knee, Apani!阿帕阿帕尼!Ap, ap, apani!对了! 对了!Yes! Yes!谢谢你阿卜杜勒你是个超棒的老师Thank you, Abdul. You are an excellent teacher.- 伯蒂! - 母亲!- Bertie! - Mother!你刚才在监视我?Were you spying on me?您刚才在学乌尔都语?Were you learning Urdu?是的没错Yes, I was, as a matter of fact.您觉得您的行为合适吗?You think that's entirely appropriate?我是印度的女王有什么不合适的?I am Empress of India, what could be more appropriate? 但是在所有的仆人面前?But in front of the entire Household?你说的太对了You're absolutely right.我在这里没有隐私I have no privacy here.亨利先生?Sir Henry?我要和阿卜杜勒去夕尔湖I would like to go with Abdul to Glassalt Shiel.夕尔湖?Glassalt Shiel?就我们俩Alone.但是我刚到这里!But I've only just got here!我要自己一个人Oh, to be by oneself过一次简单基本的生活and live a simple rudimentary existence.他们什么都不懂They don't understand anything.这些愚蠢的贵族傻瓜These stupid aristocratic fools.拍马屁排挤他人获得权力Toadying around, jockeying for position.我一辈子都是这么过来的I've had it all my life.他们都不能容忍♥我带亲爱的约翰·布朗到这来Ha. They couldn't bear me bringing dear John Brown here. 我在这里比在世界上的任何地方都开心I was happier here than anywhere in the entire world.我想他阿卜杜勒Oh, I miss him, Abdul.还有阿尔伯特And Albert.三十年了我每天都在想他It's thirty years now, and I think of him every day.我好孤单I'm so lonely.身边的挚爱走走散散Everyone I've really loved has died.剩我只身一人空守王位And I just go on and on.女王陛下Oh, Your Majesty.处境不易It's an impossible position.没人知道当女王是怎样的感受No one really knows what it's like to be Queen.世界上恨我的人不计其数I'm hated by millions of people all over the world.我那九个孩子自负猜忌I have had nine children, all vain and jealous,彼此关系也不好and at loggerheads with each other.那个伯蒂更是个废物And Bertie's a complete embarrassment.再看看我And look at me.老不中用的胖女人一无是处A fat, lame, impotent, silly old woman.还有什么意义阿卜杜勒?What is the point, Abdul?这位置还有什么意义?What is the point?服务人♥民♥Service.服务人♥民♥?Service?身处王位不是为了个人I think we are not here to worry about ourselves.而是更加远大的目标We are here for a greater purpose.可兰经里有一句话In the Koran, it says,生而为人we are here for the good of others.可兰经?The Koran?没错我会背可兰经一字不差Yes. I am a Hafiz. I know the Koran by heart.一字不差古♥兰♥经♥不是很长吗? By heart. Isn't it very long?。
英国女王维多利亚丧夫王室丧偶与的哀悼
英国女王维多利亚丧夫王室丧偶与的哀悼英国历史上最为杰出和最为长寿的女王之一,维多利亚女王,承载了国家的责任与使命,是不朽的象征。
然而,她的一生也充满了不可避免的悲伤和痛苦。
其中最为痛彻心扉的事件莫过于她丧夫的经历,这给王室与整个国家带来了巨大的悲痛和哀伤。
维多利亚女王在1840年与德意志亲王爱德华结婚,两人共同建立了一段幸福、稳定的婚姻,育有9个孩子。
然而,丧偶的阴云在这段美满的婚姻中蔓延开来。
1861年,维多利亚女王的丈夫突然去世,这对英国女王来说无疑是一个毁灭性的打击。
对于维多利亚女王来说,丈夫的丧失不仅是失去了一个至爱的伴侣,更是失去了身份和存在的一部分。
她与爱德华的婚姻一度给她带来了安全感和幸福,而现在这一切都在瞬间崩塌。
女王的悲痛之情难以言表,她沉浸在深深的哀伤中,几乎无法承受丧偶带来的痛苦。
女王的丧偶引发了全国范围内的哀悼和悲痛。
维多利亚女王在她丈夫丧失后,便选择了长时间的孤独隐居生活,她戴着黑纱,身着黑衣,以此表达对丈夫的深深怀念与痛苦。
这种哀悼的方式不仅是女王个人的选择,也代表了整个王室家族的哀悼,进而传递给整个国家。
维多利亚女王的丧偶引起了国内外的广泛关注。
英国国内,全国各地的教堂都为女王的丧夫进行了哀悼活动,信徒们感同身受,对女王表示最真诚的慰问与祝福。
国外,世界各国的政府和王室家族也向女王表示了哀悼和慰问,国际社会对女王的丧偶予以了高度的关注。
女王的丧偶对王室和整个国家产生了深远的影响。
维多利亚女王的丧夫让她意识到作为女王,她必须坚强和勇敢地面对困难和逆境。
她以此为契机,开始以更加严谨和负责的态度进行国家事务的处理,她努力工作,稳定国家局势,保持王室的声望和地位。
维多利亚女王的丧夫事件也使得王室与国民之间的联系更加紧密。
王室通过对女王丧夫的哀悼来表达对国民的关怀和感激,而国民也通过各种方式对女王表示支持与慰问,共同度过了这段艰难的时刻。
这种团结和互助意识的加强,为王室和国家在未来面临挑战时提供了重要的支持。
读《印度之旅》阅读感想
读《印度之旅》阅读感想提及印度,你会首先想到什么呢?是闻名世界的宝莱坞电影,还是庞大的人口数量?是经济欠发达的现状,还是社会治安的混乱?亦或是每天都有各种新奇葩异的新闻充斥于网络之上?由于对印度文化的了解极为有限,我对印度的记忆仅仅局限于之前看过的几部宝莱坞电影而已。
故事从奎斯特德小姐和摩尔夫人这两位来自英国的女士展开。
她们对印度充满了好奇,渴望深入了解真正的印度。
然而,她们的英国人身份从一开始就注定了她们无法真正理解这片殖民地上的印度。
两国之间的教育差异导致了她们在思想和认知上的巨大鸿沟。
这种差异在奎斯特德小姐和摩尔夫人受印度朋友阿齐兹的邀请参观马拉巴岩洞后,演变成了冲突和分歧。
奎斯特德小姐在令人感到混乱和崩溃的马拉巴岩洞中,恍惚间觉得自己受到了阿齐兹的侮辱。
因此,她对阿齐兹提起了诉讼审判。
在审判过程中,英国与印度之间的殖民与被殖民的冲突达到了顶峰。
英国希望通过这个事件的判决,作为导火索来加强对印度的控制;而印度则希望通过这个事件的真相,表达他们的反抗和不满。
这部作品不仅故事引人入胜,而且后浪插图版《印度之旅》的装帧精美绝伦。
精装硬壳搭配封面印金工艺,让印度的神秘气息扑面而来。
书中还附赠了精美的“泰姬陵”藏书票及 24 幅版画巨匠吉田博的作品,这些作品展现了印度的风土人情和著名建筑,充分展现了印度独特的魅力。
在整个故事中,我们不仅可以深刻了解到印度和英国之间的文化差异,还能感受到殖民地时期的种族歧视和偏见。
同时,我们也不得不思考在文化、种族、宗教等背景完全不同的情况下,如何面对人性的考验以及处理由此产生的分歧。
此外,故事中展现出的没有主权的国家的无力感,让我们穿越时光,联想到了曾经的自己。
落后就要挨打,这是不争的事实!我们每一个人都应该努力奋斗,只有国家强大起来,我们才能在历史的舞台上拥有话语权!《印度之旅》是一本值得每一位读者阅读的经典之作!。
维多利亚女王的黄昏恋是谁
维多利亚女王的黄昏恋是谁100多年来,这位女王的私生活也引发过不少争论,比如她和她的苏格兰男仆之间的关系直到6年前才得到证实。
日前,维多利亚女王的印度仆人阿卜杜勒·卡里姆的日记被公诸于世,证明了发生在女王身上的另一个传言———她同小自己44岁的印度男仆有着一段“暧昧”关系。
在英国维多利亚女王长达64年的执政时代,一个庞大的“日不落帝国”出现在国际舞台,那段黄金岁月至今令英国人自豪。
不过,100多年来,这位女王的私生活也引发过不少争论,比如她和她的苏格兰男仆之间的关系直到6年前才得到证实。
日前,维多利亚女王的印度仆人阿卜杜勒·卡里姆的日记被公诸于世,证明了发生在女王身上的另一个传言———她同小自己44岁的印度男仆有着一段“暧昧”关系。
1887年,英国举行维多利亚女王在位50周年庆典,众多国家的王孙贵胄应邀参加,其中包括来自印度的王子。
于是,女王决定招两名印度侍者来照顾印度王子,一位名叫卡里姆的印度小伙被选中了。
卡里姆当时24岁,在印度中央监狱当办事员,他在日记中写道:“1887年,在上司泰勒博士的推荐下,我作为女王的‘勤务员’来到英国。
在印度,‘勤务员’这个词被理解为君王或王子的随从……我接受了提议,前往英国。
”维多利亚女王也在她的日记中描述过两名新招的印度仆人:“一个是穆罕默德·布克施,他长得很黑……另一个叫做阿卜杜勒·卡里姆的人看上去更加年轻、高大和健康。
”这时的女王已经68岁了,1861年,她的丈夫去世后,苏格兰男仆约翰·布朗一直陪伴着她,直到1883年去世。
卡里姆进入宫廷后,将咖喱食品引入王室菜单,并且开始教女王说乌尔都语。
女王很快被高大、帅气的卡里姆吸引。
然而,卡里姆却感到沮丧,他不满意仆人这种不体面的工作,多次表示要返回印度。
女王为此深感不安,她写信给卡里姆说:“要同你分开,我很难过,因为我喜欢你并尊敬你。
我很乐意帮你在印度谋求一个职位,希望你能不时回英国看我。
双语阅读:那些一不小心就改变历史的婚外恋大盘点
双语阅读:那些一不小心就改变历史的婚外恋大盘点以下是小编整理的英语文章:那些一不小心就改变历史的婚外恋大盘点,希望能对大家的英语学习有帮助。
History is filled with great, enduring love stories, from Napoleon and Josephine to Prince Edward and Wallis Simpson.Here are some of history’s most consequential trysts:历史上写满了精彩,隽永的爱情故事。
从拿破仑与约瑟芬的故事到爱德华王子与华里丝·辛普森的故事。
下面这些故事都曾对历史进程产生重大影响:1. Mary Godwin & Percy Bysshe Shelley戈德温·玛丽与珀西·比希·雪莱One of the great unions of literary history began in 1814, when the 16-year-old Mary Godwin and the dreamy, but very married, 21-year-old romantic poet Percy Bysshe Shelley met in secret at the grave of Mary’s famous suffragette mother, Mary Wollstonecraft. There, as Mary later recounted, the two touched each other with the “full ardour of love,” an ardor that would eventually leave the aspiring writer pregnant and Shelley estranged from his wife.这段恋情堪称文学史最伟大的结合之一:故事始于1814年,16岁的玛丽·戈德温与那位耽于幻想、却已然成婚的21岁浪漫主义诗人雪莱在玛丽母亲的墓前秘密相会了。
英女王维多利亚与男仆的秘密恋情
英女王维多利亚与男仆的秘密恋情英女王维多利亚与男仆的秘密恋情编辑:蒋黎黎 2004-12-15 21:55:33 稿源:国际在线英国维多利亚女王女王维多利亚与男仆布朗国际在线消息:英国12月15日出版的《今日历史》杂志上刊登了一封维多利亚女王写给其密友的信,信中内容透露了女王与宫廷男仆的秘密恋情。
据英国《每日电讯报》12月15日报道,在这封被公之于众的信件中,女王表达了她在男仆约翰·布朗去世后悲痛欲绝的心情,并称自己在感情上如同经历了第2次守寡的痛苦。
女王成了“布朗太太”1861年,维多利亚女王的丈夫艾伯特亲王去世。
之后,艾伯特亲王生前喜欢的宫廷男仆、苏格兰人布朗因时常劝慰伤心的女王而和女王走得很近。
当时,女王与男仆的亲密关系已成为王宫内人们偷偷谈论的话题。
女王的女儿们称布朗为“妈妈的情人”,其他人也暗暗称他是“女王的种马”,女王甚至还被人起了个“布朗太太”的绰号,因为有传闻说女王当时已秘密下嫁给了布朗。
然而,到目前为止,没有任何证据证明这些传闻属实。
1883年3月,布朗先生因皮肤疾病丹毒去世,女王在她的日记中仅用“他的离去让人很难过”这样轻描淡写的字句记录下她当时的心情。
但最近,在被发现的女王写给其密友、印度前国务卿格兰布鲁克子爵的一封信中,人们才看到女王对于男仆布朗的真实感情。
女王眼中非凡的男人喜好用第三人称来描述自己内心世界了女王在这封信中写到:“她因失去最忠诚的仆人和最真诚、最亲爱的朋友而痛不欲生。
”她还写道:“在历史上,恐怕没有一位女王与仆人之间的感情能像她与她亲爱的布朗之间的感情那样激烈、真诚和温馨。
”在信中,女王更是不吝溢美之词对布朗先生赞赏有加:“坚毅、正直、善良和一颗温柔的心使他成为世上那些最非凡的男人中的一个。
”信的末尾写道:“女王倍感伤痛,因为她在这一生中已是第2次被剥夺掉她所需要的一切。
这个突如其来的打击,令女王悲痛欲绝。
”博士生解读女王信件这封信写在布朗先生去世两天之后。
【名人故事】英国前女王日记惊爆-女王为男仆守活寡
【名人故事】英国前女王日记惊爆-女王为男仆守活寡,维多利亚女王尘封一个多世纪的女王亲笔信披露惊天秘密,维多利亚女王是英国历史上执政时间最长的女王,堪称是一个时代的开创者。
100多年来,女王和她的忠实男仆约翰?布朗之间的微妙关系一直是英国王室和上流社会津津乐道的话题,而他们的爱情故事在电影《布朗夫人》中更得到了淋漓尽致的刻画。
可是,很多关于他们绘声绘色的传言都没有事实根据,一直被历史学家和女王传记作者们视为无稽之谈。
然而,据英国媒体报道,英国杂志日前发表的维多利亚女王的一封私信披露,这位年轻的王室寡妇一直把布朗视为自己的第二任丈夫,并且声称布朗去世后自己第二次“守活寡”。
亲笔信披露惊天秘密据报道,英国《历史上的今天》杂志日前发表了维多利亚女王写给她的密友、曾经担任过印度国务秘书的克朗布卢克子爵(后来成为伯爵)的私信,披露了女王与男仆约翰?布朗之间的浪漫爱情故事,她甚至在信中把布朗的去世比作她第二次“守活寡”,从而有力地证明他们两人的关系绝对非同一般。
这尘封一个多世纪的女王亲笔信是由克朗布卢克伯爵随其它文件一起借给萨克福档案馆的。
不久前,东英吉利大学的博士研究生本铎?格罗夫纳在档案馆撰写一篇关于迪斯雷利政府的论文时,在积满灰尘的档案中发现了这封已经发黄的信,打开阅读之后如获至宝,因为他知道这封信将披露英国王室的一个惊天秘密。
忠诚男仆是女王“种马”自从1861年维多利亚女王的丈夫艾伯特亲王去世后,维多利亚与她的忠诚男仆约翰?布朗之间的神秘关系就一直是英国王室和上流社会津津乐道的热门话题。
艾伯特死后,布朗是维多利亚女王身边唯一能够安慰她丧夫之痛的男人。
据说,女王的众多女儿们把这个布朗称作“妈妈的情人”。
在王室内,这个叛逆的苏格兰人也赢得了一个绰号???女王的“种马”。
自从有传言说女王秘密嫁给自己的仆人之后,维多利亚也摇身变成了众人眼中的“布朗夫人”。
更有意思的是,布朗经常穿着女王丈夫艾伯特最喜爱的运动鞋,在王宫里四处溜达。
英曝维多利亚女王曾与男仆私婚并产私生女(图)
英曝维多利亚女王曾与男仆私婚并产私生女(图)
维多利亚女王与男仆约翰·布朗
英国一份杂志最近惊爆一则天大的王室丑闻。
据称,历史上在位超过60年的维多利亚女王(1819年5月24日—1901年1月22日)曾与其一名男仆私婚,并还曾产下一名私生女。
这个神秘孩子后来被偷偷带往美国。
英国《每日邮报》2月25日报道指出,本月一篇刊登于英国杂志《老骨头》(The Oldie)的文章曝出,维多利亚女王因为丈夫艾柏特亲王早逝,转而从一位名叫约翰?布朗的苏格兰男仆身上寻求性慰藉。
这位男仆“粗野、傲慢且酗酒成性”。
文章甚至披露称,维多利亚与布朗秘密成婚,并为他产下一女。
据悉,英国《老骨头》月刊杂志行为多对现代生活进行幽默描述,曾被英国《独立报》评为“全国最原汁原味的杂志”。
多位英国著名作家都为该杂志供稿。
称,该报道的消息来源包括英国知名社交名媛古柏女士之子、82岁的历史学家约翰?诺维奇。
熟悉十字军和拜占庭帝国历史的专家伦西曼曾告诉诺维奇称,他在皇家档案室做研究时,无意间发现维多利亚和布朗的结婚证书,并将之交付伊丽莎白女王的母亲。
伊丽莎白女王母亲据称随后将相关证明文件烧毁,以免有天会重创王室形象。
诺维奇称:“维多利亚和布朗的私生女名叫珍?布朗,大概出生没多久,就被送往美国,且躲藏了逾80年。
”。
年轻的维多利亚电影观后感
年轻的维多利亚电影观后感《年轻的维多利亚》是一部2009年上映的历史传记电影,讲述了英国维多利亚女王的早年生活和她与阿尔伯特亲王的爱情故事。
这部电影给我留下了深刻的印象,下面我将从剧情、演员表演和影片主题三个方面来展开我的观后感。
首先,剧情方面,《年轻的维多利亚》以历史事件为背景,生动地描绘了维多利亚女王的成长历程和她与阿尔伯特亲王的爱情故事。
从维多利亚女王登基之前的痛苦生活,到她在位后的斗争和发展,整个故事情节紧凑而有条理。
该片采用了非线性叙事的方式,通过闪回的手法将维多利亚的过去和现在相互交织,使得整个故事更具有层次感和吸引力。
尤其是在描写维多利亚与阿尔伯特相识、相知、相爱的过程中,观众不禁为他们的爱情哭笑不得,更加体会到了维多利亚成为一个伟大女王背后的人性化的一面。
其次,演员的表演也是这部电影的一大亮点。
艾米莉亚·福克斯饰演的维多利亚女王展现了女主人公的坚强、聪明和勇敢,同时也呈现出她作为一个年轻女子的脆弱和不安全感。
她的演技给人以深深的震撼,令人不禁为她的人生历程而动容。
而鲁伯特·弗兰德斯则饰演了维多利亚女王的爱人阿尔伯特亲王,他的表演真实地描绘出了一个有智慧、有魅力、有情感的绅士形象,与福克斯的配合相得益彰。
两位主演在影片中的激情戏份和对话给观众留下了深刻的印象,使得整个故事更加感人动人。
最后,这部电影的主题是关于权力和爱情的争斗。
通过维多利亚女王的成长历程和她与阿尔伯特亲王的爱情故事,电影展现了权力与爱情之间的矛盾与融合。
维多利亚女王身为一位强大的君主,她在统治国家的同时也渴望得到爱情的滋养。
电影中的维多利亚女王具有坚定的意志和智慧,她敢于面对权谋和阴谋,并最终选择了真爱。
这一主题让人们思考权力和爱情的关系,以及在两者之间做出抉择时的困境和挣扎。
总的来说,电影《年轻的维多利亚》给我留下了深刻的印象。
它通过生动的剧情、出色的演员表演和引人深思的主题,成功地呈现出了英国维多利亚女王的早年生活和她与阿尔伯特亲王的爱情故事。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
维多利亚女王与印度男仆的黄昏恋
在英国维多利亚女王64年执政期间,一个庞大的“日不落帝国”出现,但这位女王的私生活引发了不少争论。
近日,女王的印度仆人阿卜杜勒·卡里姆的日记被公开,显示维多利亚女王竟同小自己44岁的卡里姆有“暧昧”历史。
<因筹备庆典相识>
1887年,英国举行维多利亚女王在位50周年庆典,印度王子应邀参加,女王决定招2名印度侍者来照顾王子,24岁的卡里姆被选中。
此时女王已68岁,她的丈夫以及曾与她有暧昧关系的苏格兰男仆均已去世。
卡里姆将咖喱食品引入王室,并教女王说乌尔都语,女王很快被其吸引。
但卡里姆不满意仆人工作,多次欲返回印度,女王深感不安。
为挽留卡里姆,女王提升他为“女王教师”和“宫廷侍臣”,还允许卡里姆将妻子接到英国。
<遭王室极力反对>
女王与卡里姆的关系让王室大为不快,不过女王毫不在乎,她曾于1888年对家人称:“我是那么喜欢他,他那么好那么温柔又那么善解人意,对我来说是真正的安慰。
”尽管卡里姆就在身边,女王还是每天给他写数封信。
卡里姆渐渐开始建议女王如何处理印度穆斯林和印度教徒之间的纠纷,并希望女王将意见转发给印度总督。
由于担心卡里姆干预国政,
王室和宫廷一度指责他是间谍。
女王却于1895年授予卡里姆“印度帝国勋章”,还赐给他大片印度土地。
<新国王要求保密>
1901年,维多利亚女王去世。
葬礼后没几天,新国王爱德华七世便下令销毁女王与卡里姆“丑闻”的证据。
卡里姆被命令交出女王写给他的每封信,之后被遣返回印度。
爱德华还多次派人前往印度,督促卡里姆销毁同女王有关的纪念物。
卡里姆1909年去世时,爱德华派人警告其妻子保密。
不过,卡里姆的日记等“证据”流传至今。
其后人公开这些日记表示,卡里姆不是史学家描绘的“向上爬的小人”,而是带给女王很多快乐的亲密伙伴。
(人民网)。