奥巴马演讲10.16
奥巴马的演讲稿
奥巴马的演讲稿尊敬的各位朋友:大家好!今天,站在这里,我深感荣幸,也心怀敬畏。
我们生活在一个充满挑战与机遇的时代,一个需要我们共同努力、携手前行的时代。
我们都知道,世界在不断变化,科技日新月异,社会结构也在发生深刻的变革。
但有些东西,始终不变,那就是我们对美好生活的向往,对公平正义的追求,对和平与繁荣的渴望。
在我们的社会中,仍然存在着贫富差距,仍然有许多人在为基本的生活需求而挣扎。
我们不能对此视而不见,不能让这些差距继续扩大。
我们必须努力创造更多的就业机会,提供更好的教育,让每一个愿意努力的人,都能有机会实现自己的梦想。
教育,是改变命运的关键。
我们要确保每一个孩子,无论出身贫寒还是富贵,都能接受到高质量的教育。
这不仅是知识的传授,更是培养创造力、批判性思维和合作精神的过程。
我们要让孩子们明白,学习不是为了应付考试,而是为了充实自己,为了能够更好地面对未来的挑战。
同时,我们也要关注医疗保健。
每个人都应该有权利获得良好的医疗服务,无论他们的经济状况如何。
我们要努力降低医疗成本,提高医疗质量,让每一个生病的人都能得到及时有效的治疗。
在经济方面,我们要鼓励创新,支持中小企业的发展。
创业者们是社会进步的动力,他们的梦想和勇气,能够创造更多的就业岗位,推动经济的增长。
我们要为他们提供必要的支持和帮助,让他们的创意能够落地生根,开花结果。
环境保护也是我们不可忽视的责任。
我们只有一个地球,我们必须保护好它。
我们要推动可持续发展,减少能源消耗,推广清洁能源,让我们的天空更蓝,水更清,山更绿。
在国际舞台上,我们要倡导和平与合作。
战争只会带来破坏和伤痛,我们要用对话和协商解决争端,共同构建一个更加和平、稳定的世界。
朋友们,实现这些目标并不容易,但我相信,只要我们团结一心,共同努力,就没有克服不了的困难。
我们是一个大家庭,我们有着共同的责任和使命。
让我们一起行动起来,为了我们的孩子,为了我们的未来,为了我们共同的家园,努力奋斗!谢谢大家!以上是一篇模拟的奥巴马演讲稿,您可以根据具体需求进行修改和完善。
奥巴马柏林演讲全文
但即使在这最黑暗的时刻,柏林全体市民希望的火焰依旧熊熊燃烧。柏林人民拒绝放弃。在一个秋天里,数以十万计的柏林人来到这里,聆听他们的市长蒂尔加腾,向世界恳请不要放弃自由的演讲。他说,“世界上只有一种可能性”, “我们团结一致站在一起直到胜利,柏林人民已经向世界宣誓过,我们尽了我们应尽的职责,而且我们将继续我们的职责责任。世界人民的:履行职责…世界人民,注视着柏林吧!”
这是我们必须帮助中东呼唤新的曙光的时候了。我国必须与欧洲站在一起,给伊朗发出一个明确和直接信号:它必须放弃自己的核野心。支持以色列人和巴勒斯坦人寻求一个持久和安全的和平。尽管过去我们存在分歧,但此时,世界各国应支持伊拉克人民重建他们的家园,而且我们有责任通过和伊拉克政府合作,最终结束这场战争。
现在世界将审视并铭记我们在这里所做的——这一刻我们做的。我们将向被遗忘在角落里的人民伸出我们的手,这个世界上谁不向往为标志着尊严和机会的生活、向往着安全和正义呢?我们会把孟加拉国的儿童、乍得的难民从贫困中解救出来吗?
我们将拒绝酷刑和为法治而战吗?我们将欢迎从不同的土地而来的移民、不歧视他们和信守对我们所有人的平等和机会的承诺吗?
柏林人民;世界人民;这是我们的时刻。
这是我们的时代。
我知道我的国家并不是很完善。有时,我们为我们所有的人民而信守承诺的自由和平等而奋斗。我们也犯了很多错误,有时我们在世界各地的行动没有实现我们最好的意图。但我也知道我是多么热爱美国。我知道,两个多世纪以来,我们已付出巨大的代价和巨大的牺牲,形成一个更加完善的联盟;寻求与其他国家,建设一个更有希望的世界。我们的忠诚从来没有根植在任何特定的部落或国家,事实上,在我们的国家,每一种语言都可以被讲,每一种文化都已脱离我们的印记;每一种观点都可以在我们的广场被宣扬。这正是团结我们、驱使我们、促使我的父亲到达美国的信念,一套理想的信念——所有的人共享:我们可以生活在免于恐惧、免于自由匮乏的国度;我们可以选择和崇拜,因为我们愿意。
奥巴马芝加哥演讲稿
奥巴马芝加哥演讲稿尊敬的各位听众,女士们、先生们,感谢你们今天出席我的演讲。
我身在芝加哥这座伟大的城市,很高兴能够与你们分享我的想法和愿景。
作为美国历史上首位非洲裔总统,我很自豪能够亲自回到这个特别的地方。
芝加哥是我开始职业生涯的地方,也是我开始执掌美国政权的地方。
这里孕育了我,培养了我,并且我将永远把它当作我家的一部分。
今天,我想谈谈我们面临的挑战,以及我们需要采取的行动来建设更美好的未来。
首先,让我们回顾一下我们过去八年所取得的成就。
美国已经走过了一段艰难的时期,但我们通过团结和努力,实现了一系列重要目标。
我们克服了经济衰退,创造了就业机会,改善了医疗保健制度,并且为全球气候变化采取了重要行动。
然而,我们还有很多工作要做。
我们的社会仍然存在分裂和不公平现象。
我们的经济增长不够稳定,我们的教育系统需要改革。
我们面临的气候变化和恐怖主义威胁仍然严峻。
为了解决这些问题,我们需要团结一心,紧密合作。
我们不能让分歧和仇恨分裂我们的国家。
我们应该以包容和尊重的态度对待他人,推动社会公正和平等。
在经济方面,我们需要加强创新,加大基础设施投资,提高教育质量,培养更多的科技人才。
我们需要为企业提供更多支持,鼓励他们创造就业机会,促进经济增长。
我们也应该关注中小企业和创业者,给予他们更多的机会和资源。
在教育方面,我们应该致力于提高教育质量和教师培训。
每个孩子都应该有接受良好教育的机会,无论他们来自哪个社会阶层。
我们需要投资更多资源,改善学校设施,并提供全面的学术支持。
在环境方面,我们必须采取更多行动来减少温室气体排放,推动可再生能源的发展。
我们应该遏制森林砍伐,保护生态环境。
我们也要积极应对气候变化的影响,保护我们的地球家园。
最后,我们需要更多的国际合作来解决全球的挑战。
恐怖主义威胁并不只是一个国家的问题,它是整个世界所面临的共同威胁。
我们应该加强情报合作,打击恐怖组织,维护全球的和平与安全。
亲爱的朋友们,我们共同的目标是建设一个更公正、更繁荣的世界。
奥巴马芝加哥演讲稿
奥巴马芝加哥演讲稿尊敬的听众们,非常荣幸能够站在这里,与大家分享我对于芝加哥这座城市和我们的未来的看法。
作为美国的第44任总统,我深深地意识到这个国家和这个世界的责任重大。
我曾经在这座城市度过了长达20年的时光,也是在这里开始了我的政治生涯。
因此,我愿意将我的思考与观点分享给大家。
在我们回顾过去的同时,我们也要正视我们面临的挑战,这不仅涉及我们的个人生活,还包括我们所居住的社区和整个国家。
而当我们谈到芝加哥时,我们也必须承认这座城市所面临的一些深层次问题和不公正现象。
首先,我们必须直面暴力与犯罪问题。
芝加哥的街头暴力一度成为全国关注的焦点,而这也严重影响了城市的安全和居民的生活质量。
我们不能容忍这种局面的持续存在,我们需要采取积极的行动来改变这样的状态。
我们必须加强对犯罪的打击力度,同时也要加大对教育和社区项目的投资,以解决犯罪问题的根源。
其次,我们要关注城市的经济发展。
作为一个国际大都市,芝加哥有着优越的地理位置和良好的基础设施,然而,我们也要正视城市面临的各种挑战。
我们需要不断吸引投资,鼓励企业发展,为居民提供更多的就业机会和经济增长的动力。
我们需要制定更加公平和可持续的经济政策,为每个人提供平等的机会,并促进经济的包容性增长。
此外,我们也要关注社会公正和平等的问题。
芝加哥作为一个多元化的城市,我们要确保每个人都能够享有平等的权益和机会。
我们需要打破各种形式的歧视,为弱势群体提供更多的支持和帮助,以实现社会的包容和公正。
最后,我们要关注环境保护和可持续发展。
作为人类的家园,地球正面临着严峻的环境问题,而我们每个人都有责任为此做出贡献。
芝加哥作为一个城市,应该在环保和可持续发展方面发挥带头作用,推动绿色发展和低碳经济的转型。
我们要鼓励能源的可再生利用,减少对化石燃料的依赖,以保护地球的生态环境和可持续发展。
亲爱的朋友们,芝加哥是一个伟大的城市,一个充满希望和机遇的地方。
只有我们共同努力,才能够让芝加哥更加美好,让我们的社区更加繁荣。
奥巴马芝加哥演讲稿
奥巴马芝加哥演讲稿尊敬的各位同胞:大家好!今天,我站在这里,心中满怀感慨。
这里是芝加哥,这座城市见证了我的成长,我的梦想在这里生根发芽。
回想起多年前,我和大家一样,怀揣着对未来的希望,对美好生活的向往,在这片土地上努力拼搏。
我们都经历过挫折,都面临过困难,但我们从未放弃。
我们生活在一个充满机遇和挑战的时代。
科技的飞速发展让世界变得越来越小,信息的快速传播让我们能更快地了解世界的每一个角落。
但与此同时,我们也面临着诸多问题。
贫富差距的加大,让一部分人在富裕的道路上越走越远,而另一部分人却还在为基本的生活需求苦苦挣扎。
教育资源的不均衡,让一些孩子能够接受到优质的教育,开启美好的未来,而另一些孩子却因为种种原因失去了受教育的机会。
然而,我始终坚信,我们有能力改变这一切。
我们是一个伟大的国家,一个拥有无限创造力和坚韧精神的民族。
只要我们团结一心,就没有克服不了的困难。
我们要努力创造更多的就业机会,让每一个愿意工作的人都能有一份稳定的收入,能够养活自己和家人。
我们不能让失业成为人们生活中的噩梦,不能让人们因为失去工作而失去对生活的信心。
我们要致力于改善教育体系,让每一个孩子,无论出身贫寒还是富贵,都能享受到平等的教育资源。
教育是改变命运的钥匙,我们不能让任何一个孩子因为贫困而被拒之门外。
我们还要关注医疗保障问题。
生病是每个人都可能面临的事情,我们不能让高昂的医疗费用成为人们生活的负担,不能让人们因为害怕看病而延误治疗。
在追求这些目标的道路上,我们需要政府、企业和每一位公民的共同努力。
政府要制定合理的政策,为社会的发展创造良好的环境。
企业要承担起社会责任,为员工提供良好的工作条件和合理的薪酬待遇。
而每一位公民,也要积极参与社会事务,关心他人,传递正能量。
同时,我们也要尊重不同的声音,包容不同的观点。
因为只有在多元的环境中,我们才能碰撞出更多的智慧火花,找到更好的解决方案。
我知道,实现这些目标并非一蹴而就,道路可能充满坎坷。
奥巴马芝加哥演讲稿
奥巴马芝加哥演讲稿尊敬的朋友们:大家好!今天,我站在这座充满活力与希望的城市——芝加哥,心中满怀感慨。
这里是我政治生涯的起点,也是我始终牵挂的地方。
回首过去,我们共同经历了许多挑战和困难。
经济的起伏,社会的变革,每一次的波折都考验着我们的决心和勇气。
但我始终坚信,只要我们团结一心,就没有克服不了的难关。
我们曾为了就业机会而努力。
那些失业的人们,他们眼中的迷茫和无奈,刺痛着我们的心。
我们不断推动政策的改革,鼓励创新,扶持中小企业,为的就是让每一个愿意工作的人都能有一份体面的职业,能够养家糊口,能够实现自己的价值。
教育,是我们永远不能忽视的领域。
每一个孩子,无论出身贫寒还是富贵,都应该有平等接受优质教育的权利。
我们加大了对教育的投入,改善学校的设施,培养优秀的教师,为的是让孩子们在知识的海洋中畅游,为未来的发展打下坚实的基础。
在医疗保障方面,我们也迈出了重要的步伐。
曾经,高昂的医疗费用让许多家庭陷入困境,疾病成为了人们生活中的一座大山。
我们努力改革医疗体系,让更多的人能够看得起病,能够得到及时有效的治疗。
同时,我们也在努力维护社会的公平与正义。
种族歧视、性别歧视,这些不公正的现象仍然存在于我们的社会中。
我们要勇敢地面对,坚决地反对,让每一个人都能在平等的环境中生活,都能享受到公平的机会。
然而,我们要清楚地认识到,前进的道路还很长,还有很多问题等待着我们去解决。
但我相信,只要我们不放弃,不停歇,继续为了共同的目标而奋斗,未来一定会更加美好。
我们不能满足于现状,不能因为取得了一点成绩就骄傲自满。
我们要不断反思,不断改进,不断创新。
只有这样,我们才能跟上时代的步伐,才能满足人民的需求。
朋友们,未来掌握在我们自己手中。
让我们携手共进,为了我们的孩子,为了我们的家庭,为了我们的社区,为了我们的国家,努力拼搏,不懈奋斗!谢谢大家!。
奥巴马演讲稿
奥巴马演讲稿
尊敬的各位先生、女士们,今天我站在这里,代表美国政府,向全世界发表演讲。
我们所面临的挑战是巨大的,但我坚信,只要我们齐心协力,共同努力,就一定能够克服困难,迎接未来。
首先,我想谈谈全球气候变化的问题。
气候变化是全人类面临的共同挑战,我
们必须采取行动,减少碳排放,保护地球环境。
我们不能再对这个问题视而不见,而是要积极寻求解决之道,为子孙后代留下一个更加美好的世界。
其次,我要强调的是全球经济发展的问题。
当前,全球经济形势依然严峻,许
多国家都在为经济增长而努力。
我们需要加强国际合作,共同应对经济挑战,推动全球经济持续健康发展。
只有通过合作,我们才能共同创造更加繁荣的未来。
此外,我还要谈到国际安全和和平的问题。
当今世界,恐怖主义、战争、冲突
仍然层出不穷,给人民带来巨大的痛苦。
我们必须加强国际合作,共同打击恐怖主义,维护世界和平。
只有通过团结一致,我们才能实现全球安全与和平。
最后,我要呼吁全球各国共同努力,推动全球治理体系的改革。
当前,全球治
理体系面临许多挑战,需要进行改革和完善。
我们应该加强国际合作,推动全球治理体系更加公正、合理,更好地满足各国人民的利益。
各位先生、女士们,面对全球诸多挑战,我们不能束手无策,而是要齐心协力,共同努力。
只有通过团结合作,我们才能迎接未来,创造更加美好的世界。
让我们携手并肩,共同努力,为全人类的幸福和未来而奋斗!谢谢大家!。
奥巴马胜选演讲全文(中英文版)
奥巴马今日赢得大选,随后在芝加哥竞选总部发表胜选演讲,以下是华尔街日报中文网译制的全文:非常感谢你们。
今夜,在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权利200多年以后,让美利坚合众国更加完美的任务又向前推进了一步。
这一进程是因为你们而向前推进的,因为你们再次确认了那种使美国胜利克服了战争和萧条的精神,那种使美国摆脱绝望的深渊并走向希望的最高点的精神,以及那种虽然我们每个人都在追求自己的个人梦想、但我们同属一个美国大家庭、并作为一个国家和民族共同进退的信仰。
今夜,在此次选举中,你们这些美国人民提醒我们,虽然我们的道路一直艰难,虽然我们的旅程一直漫长,但我们已经让自己振作起来,我们已经发起反击,我们在自己内心深处知道,对美利坚合众国来说,最美好一切属于未来。
我想感谢所有参加此次选举的美国人,无论你是首次参加选举还是为投票曾长时间排队等候。
顺便说一句,我们需要解决这些问题。
无论你是到投票站投票还是发传真投票,无论你选的是奥巴马还是罗姆尼,你都让别人听到了自己的声音,你都让美国因你而不同。
我要对罗姆尼州长说几句话,我对他和保罗•莱恩在这次竞争激烈的选举中的表现表示祝贺。
我们可能争夺得很激烈,但这仅仅是因为我们深爱着这个国家以及我们如此强烈地关心着它的未来。
从乔治到勒诺到他们的儿子米特,罗姆尼家族选择了通过公共服务来回报美国,那是一种我们今夜表示敬重和赞许的遗产。
我期待着今后几周能与罗姆尼州长坐下来讨论一下我们可以从何处着手一起努力将美国推向前进。
我想对我在过去四年中的朋友和伙伴表示感谢。
他就是美国的快乐战士、无出其右的最佳副总统乔•拜登。
如果不是那位20年前同意嫁给我的女性,我不会成为今天的我。
请让我公开说出下面这段话:米切尔,我对你的爱无以复加,我无比骄傲地看到其他美国人也爱上了你这位我们国家的第一夫人。
萨沙和玛利亚,在我们所有人的见证下你们正成长为两个坚强、聪明和美丽的年轻女性,就像你们的妈妈一样。
我十分以你们为荣。
奥巴马总统演讲稿
奥巴马总统演讲稿尊敬的各位领导人,各位嘉宾,女士们,先生们:很高兴能有机会出席今天的会议,与各位共同探讨全球性的问题。
作为美国总统,我有责任向世界发表讲话,并表达我们国家的立场和愿景。
首先,我想强调的是全球范围内的和平与安全问题。
我们生活在一个复杂多变的世界,面临着许多挑战,包括恐怖主义、冲突和战争。
作为世界各国的领导人,我们必须共同努力,寻求和平解决争端,保障世界各地人民的安全和福祉。
我呼吁各国携手合作,共同打击恐怖主义,促进全球和平与稳定。
其次,我想谈谈气候变化和环境保护的重要性。
气候变化对全球环境和人类生存造成了巨大影响,我们必须采取行动,降低温室气体排放,保护地球的生态系统。
美国政府已经采取了一系列措施,包括签署《巴黎协定》和推动清洁能源发展,我们希望各国也能加入到这一努力中,共同保护地球,确保未来世代能够继续享受美丽的自然环境。
另外,我还想强调全球经济发展和贸易合作的重要性。
随着全球化进程加速推进,各国经济之间的联系日益紧密,我们必须加强合作,共同应对金融市场波动和贸易摩擦,推动全球经济稳定增长。
美国愿意与各国加强经济合作,推动贸易和投资自由化,实现共赢发展。
最后,我想说的是社会公正和人权保障问题。
作为一个价值观开放自由的国家,美国一直致力于促进公平正义和人权保障。
我们呼吁各国尊重民主法治,保障人民基本权利,消除社会不平等,促进包容和多元文化。
只有在一个公正平等的社会中,人们才能真正实现自由和幸福。
在全球化进程中,各国面临着许多共同挑战,我们必须携手合作,共同应对这些挑战,推动世界各地的和平发展和繁荣。
我期待着与各国领导人共同合作,创造一个更加美好的未来。
谢谢大家!奥巴马以上是对奥巴马总统演讲稿的回答,从和平与安全、气候变化与环境保护、经济发展和贸易合作、社会公正和人权保障等方面分别进行了阐述和回答。
美国总统奥巴马就职演说稿全文
美国总统奥巴马就职演说稿全文美国总统奥巴马就职演说稿全文同胞们:我今天站在这里,因为面前的任务而感到谦卑,因为你们的信任而心存感激,同时铭记先辈们做所出的巨大牺牲。
感谢布什总统为这个国家做出的贡献,同时也谢谢他在整个政权交接期间表现出的慷慨与合作。
迄今已经有44名美国人宣誓就任总统。
这些誓词曾出现在繁荣的上升趋势和如水般平静的和平中,当然,也经常会出现在乌云密布和狂风暴雨之时。
在这各种时刻,美国一直在继续前行,这不仅仅是因为执政的技巧或者有先见之明,而是因为我们的人民一直在坚守先辈们的理想,忠实履行我们的建国宣言。
过去是这样,这一代的美国人仍将会坚持这样做。
众所周知,我们目前正处在危机之中。
我们的国家正在对暴力和仇恨宣战。
我们的经济也被严重削弱,这是一些人贪婪和不负责任的后果,但在做出艰难选择和准备迎接新时代方面,我们出现了集体性的失误。
房屋失去了;工作丢掉了;商业萧条了;我们的卫生保健耗资巨大;我们太多的学校不合格;每天都能找到更多的证据表明我们利用能源的方式使得对手更加强大,并且威胁到了我们整个星球。
这些数据和统计都是危机的表现特征。
虽然无法具备测量,但产生的深远影响是我们的信心受到了侵蚀--担心美国的衰退不可避免,担心下一代会降低他们的期待。
今天我要向你们说的是,我们面临的挑战是真实存在的。
这些挑战很多,而且非常严重,它们不会轻易地或者在短时间内就能得以解决。
但大家也必须认识到,美国,终将会解决这些困难。
今天,我们聚集在这里,是因为我选择用希望来战胜恐惧,用团结来战胜冲突与分歧。
今天,我们来到这里将结束悲戚和错误的承诺,抛弃指责和教条主义这些扼杀我们政治的东西。
我们仍然是一个年轻的国家,但现在应该摒弃充满孩子气的行为,重申我们不朽的精神;选择我们更好的历史;宏扬那些珍贵而且高尚的理念,并将这一代一代地传递下去。
上帝认为天下众生皆平等,众生皆自由,而且都应该拥有追求幸福的机会。
在重申我们国家的伟大时,我们必须明白,伟大绝对不会是一种馈赠,而是要靠我们去努力争取。
奥巴马芝加哥演讲稿
奥巴马芝加哥演讲稿尊敬的各位先生、女士们,亲爱的朋友们:非常感谢您们今天来参加这次演讲。
我很高兴能够回到芝加哥,这是我政治生涯的起点,也是我作为一名公民所珍视的地方。
今天,我想与您们分享一些关于我们国家目前所面临的挑战和机遇的想法。
首先,我要讲讲我们的经济。
在我上任的时候,我们正处于一场重大的经济危机之中。
然而,通过我们共同努力,我们成功地走出了这个困境,实现了经济的复苏和增长。
我们的失业率创下了历史新低,我们的股市蓬勃发展,我们的企业取得了巨大的成功。
尽管我们已经取得了这些成就,但我们仍然面临着许多挑战,比如不平等的收入分配和经济发展不平衡的问题。
为了解决这些问题,我们需要制定更加公平、包容和可持续的经济政策。
其次,我想谈谈我们的教育系统。
教育是我们国家未来的基石,我们必须在这个领域做出改革。
我们需要确保每个孩子都能够接受到优质的教育,无论他们在哪里出生、他们的家庭背景如何。
我们需要提供更多的资源给那些最需要帮助的学校,并提供更多的培训和支持给那些教育工作者。
我们还要关注STEM教育(科学、技术、工程和数学),因为这是我们未来的发展方向。
通过改革我们的教育系统,我们可以为年轻一代打造更加美好的未来。
此外,气候变化是我们面临的另一个重要挑战。
科学已经清楚地告诉我们,气候变化是一个严峻的问题,它正在对我们的星球产生巨大的影响。
我们必须采取行动来减少温室气体的排放,加强可再生能源的开发和利用,并寻找更加环保的解决方案。
作为全球最大的经济体和排放大国,美国有责任发挥领导作用,并与其他国家合作,共同应对气候变化的挑战。
最后,我要谈一下我们的社会团结。
近年来,我们的国家出现了一些分裂和对立的现象。
我们必须团结起来,摒弃仇恨和偏见,共同为一个更加包容和公正的社会而努力。
我们要保护每个人的权利和尊严,让每个人都有机会实现他们的梦想。
我们要打破种族和性别的界限,推动平等和多元化。
只有团结起来,我们才能够实现更大的进步。
奥巴马竞选成功后在芝加哥的演讲全文
奥巴马竞选成功后在芝加哥的演讲全文尊敬的各位市民和朋友们:感谢你们的到来和对我竞选活动的支持。
今天,我站在这里,作为美国历史上第44任总统,向全美国人民宣布我的当选。
这是一次历史性的时刻,一个美国的希望和变革的时刻。
今天,我想与大家分享一些关于我们未来的信念,以及我们应该一起努力达成的目标。
首先,我想表达我的谢意和敬意。
在过去的几个月里,数以百万计的美国人参与到这场选举中,他们不分种族、肤色、宗教或性别,共同为了一个更加公正和团结的国家而付出辛勤努力。
这个胜利属于每一个站出来,为自己未来和家园的人。
我们今天站在的这个历史性的时刻,是因为我们相信每个人都应该有平等的机会。
我们相信,不论你来自哪里、你是谁的孩子,你有什么样的背景,只要你辛勤工作,就能取得成功。
这就是美国的核心价值观,我们应该每天都为之努力奋斗。
然而,我们也看到了分歧和划界线的存在。
今天,我们站在这里,要向那些感到被忽视和被遗忘的人民发出承诺。
我们承诺为你们争取机会,为你们争取一个更好的未来。
我们要打破分隔我们的墙壁,团结我们的伟大国家。
我深知,团结并非易事。
但我们不能让我们的分歧和矛盾成为摧毁我们前进的绊脚石。
相反,我们应该将其视为一个机遇,一个机遇去超越自己的利益,去聆听和理解对方的声音。
只有这样,我们才能解决我们面临的挑战,建设一个更加强大和繁荣的国家。
我的政府将会以人民为中心,为每一个美国人提供公平的机会和资源。
我们将致力于改善教育系统,使每个孩子都能享受到高质量的教育。
我们将推动医疗保健改革,确保每个人都能获得负担得起的医疗服务。
我们将加大对环境保护和可持续能源的投入,为未来的世代创造一个更加美好的家园。
除此之外,我们也要重返国际舞台,展示我们仍然是一个坚定的盟友和支持者。
我们要修复与世界各国的关系,加强国际合作,共同应对全球性的挑战,比如气候变化、恐怖主义和贫困问题。
只有通过合作,我们才能实现持久和平以及共同繁荣。
最后,我要呼吁每个人都参与到建设我们未来的事业中。
奥巴马胜选演讲中英全文
你好,芝加哥。
如果还有人怀疑美国是一切梦想可以成真的地方,如果还有人犹疑我们奠基人的理想在我们这个时代是否仍然存在,如果还有人质疑我们民主的威力,那么今晚就是对他们的回答。
这个回答来自学校和教堂外我国空前未见的长队,来自那些等候三、四个小时——很多是有生以来第一次投票——的人:因为他们相信这次必须改变,而且自己的声音有可能促成改变。
这个回答来自年轻人和老年人,富人和穷人,民主党人和共和党人,黑人、白人、拉美裔人、亚裔人和印第安人,同性恋人和异性恋人,残疾人和健全人。
美国人民向全世界表明,我们绝不仅仅是一群个体或一组红蓝州。
我们是、而且将永远是美利坚合众国。
这个回答使那些太久以来因太多人的话而变得冷漠、恐惧和怀疑的人,使他们伸手推助历史之弧,使之再次转向更美好的希望。
来路漫长,但今晚,由于我们在今天、在这次选举、在这个决定性时刻的作为,变革在美国降临。
今晚早些时候,我接到了麦凯恩参议员打来的风度非凡的电话。
麦凯恩参议员在这次竞选中进行了持久而执著的选战。
而他为这个他热爱的国家所进行的奋战更持久、更执著。
他对美国的奉献,是我们许多人无以想像的。
我们因为这位勇敢无私的领袖所作出的奉献而受益。
我祝贺他,我祝贺佩林州长,祝贺他们取得的一切成就。
我期待着今后几个月与他们共同努力,重振这个国家的希望。
我要感谢我在这一征途中的竞选伙伴,一个凭心声竞选的人,一个为在斯克兰顿城共同长大的邻舍和为他从特拉华州的家乘火车通勤路上共处的普通百姓代言的人,他就是美国当选副总统乔·拜登。
如果没有过去16年来我最知心的朋友的不懈支持,我今晚不会站在这里。
她是我们家的基石,我生命中的挚爱,我们国家的下一位第一夫人,米歇尔·奥巴马。
萨夏和马莉娅,你们无法知道我是多么爱你们。
你们现在可以得到一只新的小狗了,它将跟我们一起去新的白宫。
虽然我的外祖母已经离开了我们,但我知道她正在和塑造了我的各位家人一道注视着这里。
今晚我在想念他们。
奥巴马就职演说中英文
奥巴马就职演说中英文尊敬的各位同胞:今天我站在这里,怀着敬畏和谦卑的心情,肩负着你们赋予的信任和使命。
在我们国家的历史长河中,这是一个庄严而又充满希望的时刻。
我们的国家,正面临着诸多的挑战和困难。
经济的衰退让许多家庭失去了工作和住所,教育的不足让我们的孩子在未来的竞争中处于劣势,医疗保障的缺失让许多人在疾病面前感到无助。
然而,我坚信,我们有能力,也有决心去战胜这些困难。
我们是一个伟大的国家,一个从不缺乏勇气和创造力的国家。
我们的先辈们在艰苦的环境中开拓进取,为我们创造了今天的繁荣。
现在,轮到我们去继承他们的精神,去为我们的子孙后代创造一个更加美好的未来。
我们要重建我们的经济,让每一个愿意工作的人都能找到一份体面的工作,让每一个企业都能在公平的竞争环境中茁壮成长。
我们要投资于教育,让每一个孩子都能接受到优质的教育,无论他们来自城市还是乡村,无论他们的家庭富有还是贫困。
我们要改革我们的医疗保障体系,让每一个人都能在生病的时候得到及时的治疗,而不必担心高昂的医疗费用。
同时,我们也要意识到,我们生活在一个相互依存的世界里。
我们的安全和繁荣不仅仅取决于我们自己的努力,也取决于我们与其他国家的合作。
我们要与世界各国建立友好的关系,共同应对全球性的挑战,如气候变化、恐怖主义和疾病的传播。
在这个过程中,我们可能会遇到挫折和困难。
但是,我们不能退缩,不能放弃。
我们要以坚定的信念和不屈的精神,勇往直前。
因为我们是美国人,我们从不畏惧困难,我们总是在逆境中崛起。
最后,我要感谢每一位美国公民。
你们的声音,你们的希望,你们的梦想,是我前进的动力。
让我们一起携手共进,为了我们的国家,为了我们的未来,努力奋斗!以下是对应的英文版本:My fellow citizens:Today I stand here, with awe and humility, bearing the trust and mission you have bestowed upon me In the long history of our nation, this is a solemn and hopeful momentOur country is facing numerous challenges and difficulties The economic recession has deprived many families of jobs and homes The insufficiency in education has placed our children at a disadvantage in the future competition The lack of medical security has left many people feeling helpless in the face of illness However, I firmly believe that we have the ability and the determination to overcome these difficultiesWe are a great nation, one that has never lacked courage and creativity Our predecessors forged ahead in difficult circumstances and created today's prosperity for us Now, it is our turn to inherit their spirit and create a better future for our descendantsWe must rebuild our economy so that everyone who is willing to work can find a decent job and every enterprise can thrive in a fair competitive environment We must invest in education so that every child can receive a quality education, regardless of whether they come from urban or rural areas, or whether their families are rich or poor We must reform our healthcare system so that everyone can receive timely treatment when they are sick without having to worry about exorbitant medical costsAt the same time, we must also recognize that we live in an interdependent world Our security and prosperity depend not only on our own efforts but also on our cooperation with other countries We must establish friendly relations with countries around the world and jointly address global challenges such as climate change, terrorism, and the spread of diseasesDuring this process, we may encounter setbacks and difficulties But we cannot retreat or give up We must forge ahead with firm belief and indomitable spirit Because we are Americans, we have never feared difficulties We always rise in adversityFinally, I would like to thank every American citizen Your voices, your hopes, and your dreams are the driving force for me to move forward Let us join hands and work together for our country and our future!。
米歇尔奥巴马演讲稿
米歇尔奥巴马演讲稿尊敬的领导、各位来宾、亲爱的同胞们:大家好!首先,我想衷心感谢大家对我的支持和信任,让我有机会站在这里向大家发表演讲。
作为一位社会活动家和公众演说家,我一直致力于为我们的社区和国家带来正面的变革。
回顾过去几年,我们国家经历了巨大的变革和挑战。
经济的起伏、种族不平等、气候变化等问题持续困扰着我们的社会。
但是,我们不能让这些问题让我们丧失信心。
相反,我们应该把它们视为推动变革和进步的机会。
在经济方面,我们需要采取措施迎接全球化和技术进步的挑战。
我们必须投资于教育、培训和科技创新,以确保我们的劳动力能够适应未来的工作需求。
同时,我们也要保护工人权益,确保他们能够获得公平的报酬和福利。
在解决种族不平等方面,我们需要采取积极的措施消除种族歧视并建设一个公正和包容的社会。
我们应该加强对教育资源的投入,确保每个孩子都有平等的机会接受高质量的教育。
我们也要推动司法制度的改革,确保每个人都能够享受公正和平等的待遇。
气候变化是我们面临的另一个重大挑战。
我们必须采取积极的措施减少温室气体排放并推动可持续发展。
我们应该鼓励使用清洁能源,减少对化石燃料的依赖。
同时,我们也要保护生态环境,保护和恢复生物多样性。
此外,我们还要加强国际合作,共同应对全球性挑战。
我们应该加强与其他国家的合作,共同推动和平、稳定和繁荣。
同时,我们也要加强多边机构的作用,推动全球治理体系的改革。
最后,我想呼吁大家一起努力,为我们的社区和国家做出贡献。
每个人都可以通过参与志愿者活动、捐款和支持社区组织等方式来改变我们的社会。
我们要鼓励和培养年轻人的领导才能,让他们在公共事务中发挥更大的作用。
让我们携手努力,实现一个更加公正、平等和繁荣的社会。
让我们相信我们可以改变世界,让我们团结一心,共同创造美好的未来!谢谢大家!。
奥巴马励志演讲稿中文
大家好!今天,我站在这里,心情无比激动。
我想对在座的每一位说,你们都是我心中最宝贵的财富,是你们给了我力量,让我有勇气站在这里,与你们分享我的故事,我的梦想,以及我坚信可以实现的未来。
首先,我想谈谈我的成长。
我出生在夏威夷的一个小岛上,父母都是非洲裔美国人。
在我很小的时候,他们就教导我要勇敢地追求自己的梦想,无论遇到什么困难,都要坚持不懈。
这种信念一直伴随着我,让我在人生的道路上不断前行。
我记得小时候,我曾经梦想成为一名篮球运动员。
每天,我都会在球场上挥洒汗水,与队友们并肩作战。
虽然我最终没有实现这个梦想,但这段经历教会了我团队合作、努力拼搏和永不放弃的精神。
随着年龄的增长,我开始对政治产生了浓厚的兴趣。
我深知,政治不仅仅是权力斗争,更是为了人民福祉而奋斗的事业。
于是,我决定投身政治,为美国人民服务。
2008年,我有幸成为美国历史上第一位非洲裔总统。
那一刻,我感到无比自豪,同时也深知自己肩负着巨大的责任。
我承诺,我将尽我所能,为美国人民创造一个更加公正、繁荣和和谐的未来。
然而,实现这个目标并非易事。
在美国,种族歧视、贫富差距、教育不公等问题依然存在。
面对这些挑战,我曾感到迷茫和无力。
但我知道,我不能放弃,因为背后有无数双期待的眼睛。
在我的任期内,我们采取了一系列措施,努力改善美国人民的福祉。
我们推出了“医疗改革法案”,让更多人享受到高质量的医疗服务;我们投资于教育和基础设施,提高国民素质和国家的竞争力;我们打击了恐怖主义,保障了国家的安全。
这些成就的取得,离不开全体美国人民的共同努力。
正是你们,用勤劳的双手和智慧的头脑,书写了美国历史上的辉煌篇章。
在此,我想对那些在逆境中坚持奋斗的人们说,你们是真正的英雄。
你们的故事激励着我,让我更加坚定地走自己的路。
我想对那些曾经受到不公平待遇的人们说,你们的声音不会被忽视,你们的权益将得到保障。
亲爱的同胞们,我们生活在一个充满机遇和挑战的时代。
全球化、气候变化、恐怖主义等问题,考验着我们的智慧和勇气。
奥巴马粮食安全的演讲稿(3篇)
第1篇大家好!今天,我非常荣幸站在这里,与大家共同探讨粮食安全问题。
粮食安全是全球性的挑战,关系到人类的生存和发展。
在此,我代表我国政府,向世界各国表示诚挚的问候,并希望大家共同为解决粮食安全问题而努力。
首先,我要感谢我国政府在粮食安全方面取得的巨大成就。
近年来,我国粮食生产连续多年实现丰收,为全球粮食安全作出了重要贡献。
同时,我国在粮食储备、粮食流通、粮食科技等方面也取得了显著成果。
这些成就的取得,离不开我国政府的坚强领导,离不开广大农民的辛勤劳动,更离不开国际社会的关心和支持。
当前,全球粮食安全形势依然严峻。
气候变化、人口增长、资源约束等因素,对粮食生产带来巨大压力。
据统计,全球仍有近8亿人面临饥饿,这已成为全球性挑战。
在此背景下,我们有必要进一步深化粮食安全国际合作,共同应对这一挑战。
一、粮食安全是人类生存和发展的基础粮食是人类生存和发展的基础。
没有充足的粮食,人类就无法生存,更无法发展。
粮食安全是国家安全的重要组成部分,也是全球治理的重要议题。
保障粮食安全,对于维护世界和平与稳定具有重要意义。
二、我国在粮食安全方面的成就与挑战1. 成就(1)粮食生产连续多年实现丰收。
近年来,我国粮食产量稳定在6亿吨以上,为全球粮食安全作出了重要贡献。
(2)粮食储备充足。
我国粮食储备规模位居世界前列,有效保障了粮食供应。
(3)粮食流通体系完善。
我国已建立起覆盖全国、高效便捷的粮食流通体系,为粮食安全提供了有力保障。
(4)粮食科技取得显著成果。
我国在粮食育种、栽培、加工等方面取得了世界领先成果,为粮食生产提供了有力支撑。
2. 挑战(1)气候变化对粮食生产带来压力。
气候变化导致极端天气事件增多,对粮食生产造成严重影响。
(2)人口增长对粮食需求提出更高要求。
随着全球人口增长,粮食需求不断攀升,对粮食生产提出更高要求。
(3)资源约束加剧。
土地、水资源等资源约束加剧,对粮食生产带来挑战。
三、加强粮食安全国际合作1. 共同应对气候变化。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
美国总统周末电台演讲:华盛顿白宫奥巴马每周电台演讲
WASHINGTON –In this week’s address, President Obama laid out a policy agenda that would strengthen our economy and create jobs right here in America by offering tax incentives to businesses that hire new employees, making the research and experimentation tax credit permanent and providing a tax cut for clean energy manufacturing. The President also wants to close tax loopholes worth billions of dollars that encourage companies to invest in overseas, while Republicans in the House have voted 11 times in just the last four years to keep those loopholes open.
Prepared Remarks of President
Barack Obama
Weekly Address
Saturday, October 16th, 2010
After a decade of hardship for middle class families, and a recession that wiped away millions of jobs, we are in the middle of a tough fight to rebuild this economy and put folks back to work.
Winning this fight will not depend on government alone. It will depend on the innovation of American entrepreneurs; on the drive of American small business owners; on the skills and talents of American workers. These are the people who will help us grow our economy and create jobs.
But government still has an important responsibility. And that’s to create an environment in which someone can raise capital to start a new company; where a business can get a loan to expand; where ingenuity is prized and folks are rewarded for their hard work.
That’s why I fought so hard to pass a jobs bill to cut taxes and make
more loans available for entrepreneurs. It eliminated the capital gains taxes for key investments in small businesses. It increased the deduction to defray the costs of starting a company. And it’s freeing up credit for folks who need it. In fact, in just the first two weeks since I signed the bill, thousands of business owners have been able to get new loans through the SBA.
But we need to do more. So I’ve proposed additional steps to grow the economy and spur hiring by businesses across America. Now, one of the keys to job creation is to encourage companies to invest more in the United States. But for years, our tax code has actually given billions of dollars in tax breaks that encourage companies to create jobs and profits in other countries.
I want to close these tax loopholes. Instead, I want to give every business in America a tax break so they can write off the cost of all new equipment they buy next year. That’s going to make it easier for folks to expand and hire new people. I want to make the research and experimentation tax credit permanent. Because promoting new ideas and technologies is how we’ll create jobs and retain our edge as the world’s engine of discovery and innovation. And I want to provide a tax cut for clean energy manufacturing right here in America. Because that’s how we’ll lead the world in this growing industry.
These are commonsense ideas. When more things are made in America, more families make it in America; more jobs are created in America; more businesses thrive in America. But Republicans in Washington have consistently fought to keep these corporate loopholes open. Over the last four years alone, Republicans in the House voted 11 times to continue rewarding corporations that create jobs and profits overseas –a policy that costs taxpayers billions of dollars every year.
That doesn’t make a lot sense.It doesn’t make sense for American workers, American businesses, or America’s economy. A lot of companies that do business internationally make an important contribution to our economy here at home. That’s a good thing. But there is no reason why our tax code should actively reward them for creating jobs
overseas. Instead, we should be using our tax dollars to reward companies that create jobs and businesses within our borders.
We should give tax breaks to American small businesses and manufacturers. We should reward the people who are helping us lead in the industries of the future, like clean energy. That’s how we’ll ensure that American innovation and ingenuity are what drive the next
century. That’s how we’ll put our people back to work and lead the global economy. And that’s what I’ll be fighting for in the coming months.
Thank you.。