名词和形容词作定语的区别
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
because of health reasons
health situation
health insurance
convenience food 名词和形容词作定语的区别
1.在通常情况下,如果没有相应的派生形容词,原则上可用直接用名词作定语,或与之构成合 成词。如: hair style 发式
tooth ache 牙疼 service counter 服务台
cat food 猫食 bank account 银行户头
car park 停车场 blood pressure 血压
birth control 生育控制 table tennis 乒乓球
labour force 劳动力 road works 道路工程 winter sports
冬季运动 2.如果名词有相应的派生形容词,则要注意分清两者在意义上的区别。试比较: horror films 恐怖影片 horrible films 令人感到恐怖的影片 a wonder book 一部充满奇事的书 a wonderful book 一部奇妙的书 a stone path 一条石板路 a stony path 一条铺满碎石的路 education experts 教育专家 ( 从事教育工作的专家 )
educational films 教育影片 ( 具有教育意义的影片 ) gold reserve 黄金储备 golden sunshine 金的阳光 silver coins 银币 silvery hair 银白的头发 heart trouble 心脏病 a hearty welcome 热情的欢迎 snow mountain 雪山 snowy table-cloth 雪白的桌布
rain drops 雨滴 rainy season 雨季 ( 指多雨的季节 ) rose garden 玫瑰园 rosy checks 红红的面颊 colour film 彩 ****** colourful costumes 色彩鲜艳的服装 mountain village 山村 ( 山里的村庄 ) mountainous region 山区 ( 多山地区 ) 3.有时在汉语看来,似乎要用形容词作定语,但英语习惯上却要用名词作定语。如: science fiction 科幻小说 ( 不说
scientific fiction )
因为健康原因 ( 不说 because of healthy reasons) 健康状况 ( 不说 healthy situation) 健康保险 ( 不说 healthy insurance) 方便食品 ( 不说 convenient food) convenience store 方便小商店 (不说 convenient store) popular science books 科学普及读物 ( 科普读物 )