《奥巴马获胜演讲稿》@@@
奥巴马胜选演讲稿全文
奥巴马胜选演讲稿全文中新网11月7日电据美国媒体报道,成功连任美国总统的奥巴马当地时间7日凌晨发表了胜选演讲,对支持者表示感谢。
当地时间7日凌晨,美国总统大选初步结果出炉,美国总统奥巴马获得超过270张选举人票,成功连任。
最新的开票结果显示,奥巴马获得了303张选举人票,共和党总统候选人罗姆尼获得2019年中,成功带领美国前进。
以下为奥巴马演讲全文:谢谢,非常感谢。
今晚,是在一个殖民地赢得它自主权2019年之后,我们来到这里,不断前行,这主要是因为你们坚信这个国家能够实现永恒的希望,实现移民想的梦想,我们是一个大家庭,我们共同以一个国家,一个民族奋斗。
我要感谢每位参加这次选举的人,不管你是从第一天就投票了,还是一直等待了很长的时间才投的票。
当然了,我们要解决这个排队投票的问题。
不管你是自己上门投的票,还是打电话投的票,不管你是投了给我,还是投给罗姆尼,你的声音都被大家听到了,并且你对我们国家做出了某些改变,刚刚我跟罗姆尼通了电话,我祝贺他在这个艰难卓绝的战役当中所取得的胜利。
我们这场战役是十分激烈,但是这正是因为我们深爱着这个国家,并且我们十分在意他的未来。
从罗姆尼整个家庭,孙子辈,孩子辈,整个家庭都献给了美国,这种精神我们将永远铭记。
未来这几周我也希望和罗姆尼一起来讨论怎么样使我们的国家不断前进。
我要感谢我的朋友,我的搭档,这是我四年来最好的搭档,也是美国历史上最好的副总统John baidn(音,校对)如果没有他,今天我就不会站在这里,如果没有2019年前跟我结婚的妻子,今天我就不会站在这里。
我要跟大家说,妻子,我比以前更加爱你,我更加自豪,因为我看到全国人民也十分热爱你这位第一夫人,我感到十分自豪。
对我的女儿,两位女儿,你们一天天在成长,你们成为了两位向你们的妈妈一样的淑女、美丽,有才华,我也为你们感到骄傲,但是目前我觉得给你们养一条宠物狗就够了。
我还要感谢我的竞选团队和志愿者,他们是历史上最棒的。
奥巴马获胜演讲全文
长久以来,很多人一再受到告诫,要对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑之能事,但这个答案让这些人伸出手来把握历史,再次让它朝向美好明天的希望延伸。
我知道你们的所做所为并不只是为了赢得大选,我也知道你们做这一切并不是为了我。你们这样做是因为你们明白摆在面前的任务有多艰巨。因为即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最为艰巨的挑战--两场战争、一个面临危险的星球,还有百年来最严重的金融危机。今晚站在此地,我们知道伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中还有勇敢的美国士兵醒来,甘冒生命危险保护着我们。会有在孩子熟睡后仍难以入眠的父母,担心如何偿还按揭月供、付医药费或是存够钱送孩子上大学。我们亟待开发新能源、创造新的工作机会;我们需要修建新学校,还要应对众多威胁、修复与许多国家的关系。
她出生的那个时代奴隶制度刚刚结束;那时路上没有汽车,天上也没有飞机;当时像她这样的人由于两个原因不能投票--一是她是女性,另一个原因是她的肤色。
今天晚上,我想到了她在美国过去一百年间所经历的种种:心痛和希望;挣扎和进步;那些我们被告知我们办不到的世代,以及那些坚信美国信条──是的,我们能做到──的人们。
这才是美国真正的精华--美国能够改变。我们的联邦会日臻完善。我们取得的成就为我们将来能够取得的以及必须取得的成就增添了希望。
这次大选创造了多项“第一”,也诞生了很多将世代流传的故事。但是今天晚上令我难忘的却是在亚特兰大投票的一名妇女:安?尼克松?库波尔(Ann Nixon Cooper)。她和其他数百万排队等待投票的选民没有什么差别,除了一点:她已是106岁的高龄。
奥巴马胜选演讲稿
奥巴马胜选演讲稿尊敬的选民们,今天,我们共同创造了历史。
我站在这里,作为美国历史上第一位黑人总统,感到非常自豪和谦卑。
首先,我要衷心地感谢每一位支持我并为我投票的选民。
没有你们的信任和支持,我将无法成为今天站在这里的人。
今天,我们不仅仅选出了一位总统,更重要的是,我们选出了一种希望和变革的信念。
在这个历史关头,我们所面对的挑战是巨大而紧迫的。
经济危机、战争和貧富差距的扩大,这些问题摆在我们面前,我们需要团结一致,共同面对。
作为美国人,在这个伟大的国家,我们一直都相信着机会和奋斗。
我们坚信,每个人都应该被公平地对待,无论他们的种族、性别、宗教或经济地位如何。
我们坚信,每个人都应该有追求幸福的机会,不受任何不公正的限制。
我向你们承诺,我将以全力去实现这些理念。
我将尽最大努力,让美国经济重新繁荣起来,为每一个美国人创造更多的就业机会。
我将努力结束伊拉克战争,并为和平与安全做出贡献。
我将努力修复我们与世界各国的关系,重新建立我们的领导地位。
但是,我不能一个人完成这些目标。
我需要每个人的参与和支持。
无论你是共和党人还是民主党人,无论你是黑人还是白人,我们需要团结一致,携手合作,为了美国的繁荣和幸福而努力。
我也要感谢我的对手,约翰·麦凯恩。
他是一个伟大的美国人,为国家做出了伟大的贡献。
虽然我们在理念和政策上有所不同,但是,我们共同的目标是为了美国的利益而奋斗。
最后,我要向全世界说一句话。
我们不是一个分裂的国家或一个分裂的世界。
我们是一个共同命运的人类社会。
我们应该团结起来,为了人类的幸福和和平而努力。
谢谢大家。
让我们共同努力,为美国重新点亮希望,为世界带来变革。
谢谢!。
2012奥巴马胜选演讲全文
President Obama’s 2012 Victory Speech2012年奥巴马胜选演说“Thank you. Thank you. Thank you so much.谢谢,谢谢,非常感谢。
Tonight more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.今晚,在前殖民地赢得决定自己命运的200多年后,完善我们国家的任务在向前推进。
It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the heights of hope. The belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people.因为有你,我们的国家才向前进。
它向前进,因为你重申了战胜战争和萧条的美国精神,这种精神已经使这个国家从绝望的深渊上升到希望之巅。
我们抱有这样的信仰,尽管我们每个人将最求个人的梦想,但我们属于美国大家庭,作为一个国家,一个民族而兴衰与共。
Tonight in this election, you, the American people, remind us while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that the united states of America – the best is yet to come.在今晚的选举中,作为美国人的=,你们提醒我们尽管道路已经很艰险,旅程很遥远,但我们已经重整旗鼓,努力回归。
奥巴马获胜演说演讲稿中英文
奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)Barak Obamas Vitor Speeh: Change Has Come To AmeriaIf there is anone out there ho still doubts that Ameria is a plae here all things are possible,ho still onders if the dream of our founders is alive in our time, ho still questions the poer of our demora, tonight is our anser。
如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。
Its the anser told blines that strethed around shools and hurhes in numbers this nation has never seen, b people ho aited three hours and four hours, man for the first time in their lives, beause the believed that this time must be different, that their voies ould be that differene。
是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。
他们中的很多人,是有生以来第一次投票,因为他们相信,这次真的不同――他们的声音会让这次不同。
Its the anser spoken b oung and old, rih and poor, Demorat and Republian, blak, hite, Hispani, Asian, Native Amerian,ga, straight, disabled and not disabled。
奥巴马胜选演讲稿
奥巴马胜选演讲稿引言尊敬的各位,晚上好!今天,我站在这里,充满感激和谦卑之情,因为我站在了历史的坛场之上,成为了这个伟大国家的第46任总统。
我要向每一位美国人民表示最诚挚的感谢和最真诚的谢意。
在过去的几个月中,我与数百万的美国人一起为这个国家的未来奋斗着,而今天,我们终于取得了胜利!回顾过去我想起了12年前,当时我作为一名众议院议员,站在这个同样的讲台上。
那个时候,我也有梦想和追求,但与今天不同的是,我站在了一个更大的舞台上,我为美国人民的未来而奋斗,为实现一个更加公正、平等和繁荣的社会而努力。
在过去的四年里,我们面临着许多挑战和困难,但我相信,在美国人民的团结和坚韧的努力下,我们一定能够战胜一切困难,并为美国带来更加美好的明天。
展望未来作为美国的总统,我将以全身心的努力,推动我们的国家走向一个更加繁荣和安宁的未来。
我将致力于以下几个方面的工作:经济发展经济是一个国家的基础,我们必须重振经济,为每一个美国人民创造更多的机会和福利。
我将采取一系列措施,加强经济的稳定和可持续发展。
我们要鼓励创新,支持科技产业的发展,提供更多的就业机会,并加强对小企业和创业者的支持。
社会公正我们要建立一个更加公正和平等的社会。
我们要打破种族、性别、性取向和社会阶层的壁垒,让每一个人都能够享受到平等的机会和待遇。
我们要加强教育,提高医疗保健系统的可及性,改革司法体系,确保每一个人都能够获得公正的对待。
气候变化气候变化是全人类面临的共同挑战,我们必须采取行动来保护我们的地球家园。
我将制定更加严格的环境政策,推动可再生能源的发展,减少温室气体的排放,为我们的子孙后代创造一个更加美好的生活环境。
外交与安全作为一个世界上最强大的国家,我们有责任在国际事务中发挥领导作用。
我将与世界各国加强合作,推进全球治理体系的改革和完善。
同时,我也将坚定捍卫我们的国家安全,保护美国人民的利益和安全。
结语尊敬的各位,今天,我们站在了一个新的起点上。
奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)
---------------------------------------------------------------范文最新推荐------------------------------------------------------ 奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)barack obama’s victory speech: change has come to america if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。
it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。
奥巴马获胜演讲稿(精选多篇)
奥巴马获胜演讲稿(精选多篇)thank you so much.tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.it moves forward because of you. it moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an american family and we rise or fall together as one nation and as one people. tonight, in this election, you,the american people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the united states of america the best is yet to come. i want to thank every american who participated in this election, whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time. by the way, we have to fix that. whether you pounded the pavement or picked up the phone, whether you held an obama sign or a romney sign, you made your voice heard and you made a difference.i just spoke with gov. romney and i congratulated him and paul ryan on a hard-fought campaign. we may have battled fiercely, but it’s only because we love this country deeply and we care so strongly about its future. from george to lenore to their son mitt, the romney familyhas chosen to give back to america through public service and that is the legacy that we honor and applaud tonight. in the weeks ahead, i also look forward to sitting down with gov. romney to talk about where we can work together to move this country forward.i want to thank my friend and partner of the last four years, america’s happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for, joe biden.and i wouldn’t be the man i am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago. let me say this publicly: michelle, i have never loved you more. i have never been prouder to watch the rest of america fall in love with you, too, as our nation’s first lady. sasha and malia,before our very eyes you’re growing up to become two strong, smart beautiful young women, just like your mom. and i’m so proud of you guys. but i will say that fornow one dog’s probably enough.to the best campaign team and volunteers in the history of politics. the best. the best ever. some of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very beginning. but all of you are family. no matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the lifelong appreciation of a grateful president. thank you for believing all the way, through every hill, through every valley. you lifted me up the whole way and i will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you put in.i know that political campaigns can sometimes seem small, even silly. and that provides plenty of fodder for the cynics that tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain ofspecial interests. but if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym, or saw folks working late in a campaign office in some tiny county far away from home, you’ll discover something else.you’ll hear the determination in the voice of a young field organizer who’s working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity. you’ll hear the pride in the voice of a volunteer who’s going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift. you’ll hear the deep patriotism in the voice of a militaryspouse who’s working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they come home.that’s why we do this. that’s what politics can be. that’s why elections matter. it’s not small, it’s big. it’s important. democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and complicated. we have our own opinions. each of us has deeply held beliefs. and when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up controversy.that won’t change after tonight, and it shouldn’t. these arguments we have are a mark of our liberty. we can never forget that as we speak people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter, the chance to cast their ballots like we did today.but despite all our differences, most of us share certain hopes for america’s future. we want our kids to grow up in a country where they have access to the bestschools and the best teachers. a country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation, with all the good jobs and new businesses that follow.we want our children to live in an america that isn’t burdened by debt, that isn’t weakened by inequality, that isn’t threatened by the destructive power of a warming planet. we want to pass on a country that’s safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this –this world has ever known. but also a country that moves with confidence beyond this time of war, to shape a peace that is built on the promise of freedom and dignity for every human being.we believe in a generous america, in a compassionate america, in a tolerant america, open to the dreams of animmigrant’s daughter who studies in our schools and pledges to our flag. to the young boy on the south side of chicago who sees a life beyond the nearest street corner. to the furniture worker’s child in north carolina who wants to become a doctor or a scientist, an engineer or an entrepreneur, a diplomat or even a president – that’s the future we hope for. that’s the vision we share. that’s where we need to go – forward. that’s where we need to go. now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there. as it has for more than two centuries, progress will come in fits and starts. it’s not always a straight line. it’s not always a smooth path. by itself, the recognition that we have common hopes and dreams won’t end all the gridlock or solve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult compromisesneeded to move this country forward. but that common bond is where we must begin.our economy is recovering. a decade of war is ending. a long campaign is now over. and whether i earned your vote or not, i have listened to you, i have learned from you, and you’ve made me a better president. and with your stories and your struggles, i return to the white house more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead.tonight you voted for action, not politics as usual. you elected us to focus on your jobs, not ours. and in the coming weeks and months, i am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together. reducing our deficit. reforming our tax code. fixing our immigration system. freeing ourselvesfrom foreign oil. we’ve got more work to do.but that doesn’t mean your work is done. the role of citizen in our democracy does not end with your vote. america’s never been about what can be done for us. it’s about what can be done by us together through the hard and frustrating, but necessary work of self-government. that’s the principle we were founded on.this country has more wealth than any nation, but that’s not what makes us rich. we have the most powerful military in history, but that’s not what makes us strong. our university, our culture are all the envy of the world, but that’s not what keeps the world coming to our shores.what makes america exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on earth. the belief that our destiny is shared; that this country only works when we accept certain obligationsto one another and to future generations. the freedom which so many americans have fought for and died for come with responsibilities as well as rights. and among those are love and charity and duty and patriotism. that’s what makes america great.i am hopeful tonight because i’ve seen the spirit at work in america. i’ve seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbors, and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a job. i’ve seen it in the soldiers who reenlist after losing a limb and in those seals who charged up the stairs into darkness and danger because they knew there was a buddy behind them watching their back.i’ve seen it on the shores of new jersey and new york, where leaders from every party and level of government haveswept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage of a terrible storm. and i saw just the other day, in mentor, ohio, where a father told the story of his 8-year-old daughter, whose long battle with leukemia nearly cost their family everything had it not been for health care reform passing just a few months before the insurance company was about to stop paying for her care.i had an opportunity to not just talk to the father, but meet this incredible daughter of his. and when he spoke to the crowd listening to that father’s story, every parent in that room had tears in their eyes, because we knew that little girl could be our own. and i know that every americanwants her future to be just as bright. that’s who we are. that’s the country i’m so proud to lead as your president.and tonight, despite all the hardshipwe’ve been through, despite all the frustrations of washington, i’ve never been more hopeful about our future. i have never been more hopeful about america. and i ask you to sustain that hope. i’m not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the roadblocks that stand in our path. i’m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight. i have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting.america, i believe we can build on the progress we’ve made and continue to fight for new jobs and new opportunity and new security for the middle class. i believe we can keep the promise of our founders, theidea that if you’re willing to work hard, it doesn’t matter who you are or where you come from or what you look like or where you love. it doesn’t matter whether you’re black or white or hispanic or asian or native american or young or old or rich or poor, able, disabled, gay or straight, you can make it here in america if you’re willing to try.i believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics suggests. we’re not as cynical as the pundits believe. we are greater than the sum of our individual ambitions, and we remain more than a collection of red states and blue states. we are and forever will be the united states of america.and together with your help and god’s grace we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on earth.thank you, america. god bless you. god bless these united states.谢谢,非常感谢各位。
奥巴马当选演讲稿
奥巴马当选演讲稿
尊敬的各位领导、亲爱的美国人民:
今天,我站在这里,向全世界宣布,我奥巴马当选为美国总统。
这是一个历史性的时刻,这不仅仅是我个人的胜利,更是全美国人民的胜利。
我要感谢每一位支持我的人,感谢你们的信任和支持,是你们让我有机会成为美国历史上第一位非洲裔总统。
我知道,我肩上的责任重大,但我相信,有了你们的支持和合作,我们一定能够共同创造一个更加繁荣、更加和谐的美国。
作为美国总统,我将努力为每一个美国人民谋福祉,我将努力改善医疗保健制度,推动教育改革,促进经济发展,推动环境保护,维护国家安全。
我们所面临的挑战是巨大的,但我坚信,只要我们齐心协力,团结一致,就没有克服不了的困难。
我们要相互尊重,相互理解,共同努力,共同进步。
我们要摒弃分歧,放下成见,团结起来,为我们的国家、为我们的子孙后代创造一个更加美好的未来。
在这个光荣的时刻,我要感谢我的竞选对手,感谢他为这场选举带来的激烈竞争。
我要向我的家人、我的朋友、我的支持者们表示衷心的感谢,是你们的支持和鼓励让我走到了今天这一步。
最后,我要向全世界宣布,美国将继续坚定不移地捍卫自由、民主和人权。
我们将继续致力于维护世界和平与稳定,促进国际合作,推动全球发展。
我们愿意同世界上所有国家和人民一道,共同构建一个和平、安全、繁荣的世界。
谢谢大家!让我们携手并肩,共同开创美国和世界的美好未来!。
奥巴马获胜演讲稿
奥巴马获胜演讲稿奥巴马获胜演讲稿[范文一]hello, chicago!芝加哥,你好!if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer。
如果有人怀疑美国是个一切皆有可能的地方,怀疑美国奠基者的梦想在我们这个时代依然燃烧,怀疑我们*的力量,那么今晚这些疑问都有了*。
it's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference。
学校和教堂门外的长龙便是*。
排队的人数之多,在美国历史上前所未有。
为了投票,他们排队长达三、四个小时。
许多人一生中第一次投票,因为他们认为这一次大选结果必须不同以往,而他们手中的一票可能决定胜负。
it's the answer spoken by young and old, rich and poor,democrat and republican,black,white,latino,asian,native american, gay, straight, disabled and not disabled —americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states; we are,and always will be, the united states of america。
奥巴马获胜演讲稿(完整版)
奥巴马获胜演讲稿奥巴马获胜演讲稿that in the depth of inter, hen nothing but hope and virtue ould survivethat the it and the ountr, alarmed at one mon danger, ame forth to meet .“我们要让未来的世界知道……在深冬的严寒里,唯有希望和勇气才能让我们存活……面对共同的危险时,我们的城市和国家要勇敢地上前去面对。
”ameria. in the fae of our mon dangers, in this inter of our hardship, let us remember these timeless ords. ith hope and virtue, let us brave one more the i urrents, and endure hat storms ma e. let it be said b our hildren's hildren that hen e ere tested e refused to let this journe end, that e did not turn bak nor did e falter; and ith ees fixed on the horizon and god's grae upon us, e arried forth that greatgift of freedom and delivered it safel to future generations.今天的美国也在严峻的寒冬中面对共同的挑战,让我们记住国父们不朽的语言。
带着希望和勇气,让我们再一次勇敢地面对寒流,迎接可能会发生的风暴。
我们要让我们的子孙后代记住,在面临挑战的时候,我们没有屈服,我们没有逃避也没有犹豫,我们脚踏实地、心怀信仰,秉承了宝贵的自由权利并将其安全地交到了下一代的手中。
奥巴马的获胜演说
奥巴马的获胜演说Barack Obama’s Victory Speech(2008年11月4日,美国人选出伊利诺州参议员贝拉克·奥巴马为第44任总统。
漫长的大选日结束当天,奥巴马在芝加哥一座公园向支持者致词)你好,芝加哥!如果还有人怀疑美国是个一切皆有可能的地方,还有人怀疑美国缔造者的梦想在我们所处的时代是否依然燃烧,还有人质疑我们民主的力量,那么今晚就是答案。
这个答案来自青年人和老年人,富人和穷人,民主党人和共和党人,黑人和白人,拉美裔、亚裔和美国原住民,同性恋和异性恋,残障人士和健全人士。
美国人向世界宣告,,我们不仅仅是一群个体或一群红州和蓝州。
我们是美利坚合众国,永远都是。
虽然来路漫漫,但今晚,由于我们在这个日子、在这次选举、在这个决定性时刻所作的选择,美国迎来了变革。
这是你们的胜利。
我知道,你们这样做不只是为了赢得一场选举。
我也知道,你们这样做不是为了我。
你们这样做是因为你们明白摆在面前的任务有多么艰巨。
就在我们今晚庆祝的同时,我们知道明天将带来我们一生之中最为艰巨的挑战——两场战争,一个处境危险的星球,百年来最严重的金融危机。
就在我们今晚站在这里的同时,我们知道,还有勇敢的美国人在伊拉克的沙漠和阿富汗的群山中醒来,为了我们甘冒生命危险。
还有父母在孩子睡着后难以入眠,担心他们如何偿还抵押贷款、支付医药费或是存够钱送孩子上大学。
还有新能源要利用,还有新就业机会要创造,还有新学校要修建,还有新威胁要应对,还有联盟要修复。
前方的道路将是漫长的。
我们的征途将是险峻的。
我们也许无法在一年甚至一届任期之内实现目标。
但是,美国,我从未像今晚这样,对我们终将实现的目标充满希望。
我向你们保证,我们全体国民终将实现目标。
会有挫折和失败的开端。
会有很多人并不赞同我作为总统所作的所有决定或决策。
我们也知道,政府无法解决所有问题。
但我会始终向你们坦陈我们所面临的挑战。
我会听取你们的意见,尤其是在我们意见相左之时。
奥巴马获胜演说
据美国有线电视新闻网报道,奥巴马11月4日赢得美国总统大选后在伊利诺伊州芝家哥格兰特公园向支持者发表了讲演,以下是讲演的全文:Hello 芝加哥。
美国是一个一切皆有可能的地方,如果还有人对这一点心存怀疑,如果还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们的时代是否还有活力,还有人怀疑我们民主制度的力量,那么你们今晚正是对那些疑问作出了回答。
在学校和教堂周围所出现的前所未有的长队是答案,这个美国从未出现这么多的人前来投票,人们排三,四个小时的队来进行有生以来的第一次投票,因为他们相信这一次将会不同,他们发出的声音可能就是那个差别。
这是一个年轻人和老年人,富人和穷人,民主党人和共和党人,黑人,白人,西班牙裔人,亚裔,印第安人,同性恋和异性恋,残疾人士和健全人士作的回答,美国人向世界发出了一个信息:我们从不只是一些个人的累加,或者红色州和蓝色州的累加。
我们是,我们永远是美利坚合众国。
这是一个引导人们的答案,太多的人以很长的时间给他们说这个答案,以至于他们对此持愤世疾俗的态度,对我们是否可以再一次把握历史的希望感到担心和怀疑,已经过去了很长时间,但是今晚,由于我们今天在这场选举中所采取的行动,在这个决定性的时候,变革来到了美国。
今晚早些时候,我接到一个来自参议员麦凯恩的一个特别有风度的电话,麦凯恩在这场选战中进行了长期和艰苦的努力,他为这个他所爱的国家战斗了更长的时间,作出了更艰苦的努力,他为美国承受了我们中的大多数人无法想像的牺牲。
由于这位勇敢和无私的领导人的服务,我们的生活变得更美好。
我向他表示祝贺,我向佩林州长表示祝贺。
向他们所取得的成果表示祝贺,我盼望与他们共事以继续这个国家在未来的岁月的承诺。
我想感谢我在竟选旅程中的伙伴,一位用心竞选的男士,一位为他和他一起在斯克兰顿街头一同长大的男人和女子代言,一位经常坐火车回特拉华州的男士。
美国当选副总统拜登。
如果没有我过去16年最好的朋友,我们家庭的中坚,我生命中的挚爱,我今天晚上是不可能站在这里,美国下一位第一夫人米歇尔,奥巴尔。
奥巴马大选胜选的英文演讲稿三篇
奥巴马大选胜选的英文演讲稿三篇演讲稿一:奥巴马大选胜选演讲稿Ladies and gentlemen,Thank you all for being here today. It is an honor to stand before you as the newly elected President of the United States. I am humbled by the trust and confidence you have placed in me, and I am ready to lead this great nation towards a brighter future.Over the course of this campaign, we have seen the power of hope and unity. We have witnessed the strength of the American people, who have come together to build a better tomorrow. Today, I stand before you not as a Democrat or a Republican, but as an American, ready to work with each and every one of you to bring about the change we so desperately need.As I look out into this crowd, I see faces from all walks of life. I see the faces of hardworking families struggling to make ends meet.I see the faces of young students dreaming of a brighter future. I see the faces of our brave men and women in uniform, who sacrifice so much to protect our freedoms. And I see the faces of those who have been left behind, forgotten by a system that no longer works for them.But today, I promise you this: I will be a president for all Americans. I will fight for every single one of you, regardless of your race, your religion, or your background. I will work tirelessly to create jobs, to improve our education system, and to provide access to affordable healthcare for all. I will fight for equality and justice, and I will never stop believing in the power of the American dream.Together, we can overcome the challenges that lie ahead. We can rebuild our economy, strengthen our communities, and restore faith in our government. But it will not be easy. It will require hard work, determination, and a willingness to put aside our differences and come together as one nation.I am reminded of the words of our founding fathers, who understood that ‘we the people’ have the power to shape our own destiny. They understood that in times of crisis, it is our unity that will see us through. And they understood that it is our shared values and common purpose that make us strong.So let us come together, my fellow Americans, and let us build a future that is worthy of our children and grandchildren. Let us never forget that we are a nation of immigrants, a land of opportunity, and a beacon of hope for the world. And let us never lose faith in the power of democracy, for it is through our collective voice that we can make a difference.Thank you, and God bless you all.演讲稿二:奥巴马大选胜选演讲稿My fellow Americans,Today, we have made history. We have chosen hope over fear, unity over division, and progress over stagnation. Today, we have sent a clear message to the world: that the United States of America is ready to lead once again.I stand before you as the 44th President of the United States, but I am not here alone. I am here because of the millions of Americans who believed in this campaign, who volunteered their time andtheir energy, who knocked on doors and made phone calls, who gave what they could to make this moment possible.I am here because of the mothers and fathers who work two jobs to make ends meet, but still find the time to read bedtime stories to their children. I am here because of the young people who are not just our future, but our present, who are ready to take on the challenges of our time. I am here because of the men and women in uniform who serve this country with honor and dignity, who sacrifice so much for our freedom.But most of all, I am here because of you, the American people. You have shown the world that change is possible, that we can come together and make a difference. You have proven that hope is not a hollow word, but a powerful force that can move mountains.Now, the real work begins. We face many challenges as a nation, but I am confident that together, we can overcome them. We can rebuild our economy, create jobs, and ensure that everyone has a fair shot at success. We can improve our education system, so that every child has the opportunity to reach their full potential. We can tackle the urgent threat of climate change, and leave behind a planet that is safe and sustainable for future generations.But we cannot do it alone. It will require all of us, working together, to bring about the change we so desperately need. It will require us to put aside our differences and find common ground. It will require us to listen to one another, to respect one another, and to remember that we are all Americans, united by a common purpose.So let us move forward with courage and conviction. Let us embrace the challenges that lie ahead, knowing that our best days are still ahead of us. Let us never forget that we are a nation of immigrants, a land of opportunity, and a beacon of hope for the world. And let us never lose sight of the fact that we are all in this together.Thank you, and God bless you all.演讲稿三:奥巴马大选胜选演讲稿My fellow Americans,Today, we have made history. We have chosen a new path, a path of hope and progress. Today, we have shown the world that the United States of America is ready to lead once again.I stand before you as your President, but I am not here alone. I am here because of the millions of Americans who believed in this campaign, who stood up and said, “Yes, we can.” I am here because of the mothers and fathers who work long hours to provide for their families, but still find the time to volunteer in their communities. I am here because of the young people who have taken to the streets, demanding change and refusing to be silenced.I am here because of the men and women who have served this country with honor, who have sacrificed so much for our freedom. But most of all, I am here because of you, the American people. You have shown the world that change is possible, that we can come together and build a brighter future. You have proven that we are not a nation divided, but a nation united by our shared values and common purpose.Now, the real work begins. We face many challenges as a nation, but I am confident that together, we can overcome them. We can rebuild our economy, create jobs, and ensure that every American has the opportunity to succeed. We can reform our criminal justice system, so that it is fair and just for all. We can address the urgent threat of climate change, and preserve our planet for future generations.But we cannot do it alone. It will require all of us, working together, to bring about the change we so desperately need. It will require us to listen to one another, to respect one another, and to find common ground. It will require us to remember that we are all Americans, united by a common purpose and a shared destiny.So let us move forward with hope and determination. Let us embrace the challenges that lie ahead, knowing that we have the power to shape our own destiny. Let us never forget that we are a nation of immigrants, a land of opportunity, and a beacon of hope for the world. And let us never lose sight of the fact that we are all in this together.Thank you, and God bless you all.。
奥巴马获胜演讲稿
奥巴马获胜演讲稿尊敬的各位嘉宾,亲爱的朋友们:今天,我站在这里要向全世界宣布,我当选为美利坚合众国第44任总统!我要感谢每一个支持我的人,感谢你们给予我这次机会,让我能够为美国和世界做出更加美好的贡献。
我知道,这次选举是一次充满挑战的历程,但我们从未放弃。
我们奋斗了多年,我们经历了许多困难,但我们始终相信,只要我们站在一起,我们就能够创造奇迹。
今天,我们的奇迹成为了现实。
我们打破了种族隔离的界限,我们证明了每个人都有机会追逐自己的梦想。
从今天开始,不再有任何人被种族、宗教或性别所限制,每个人都有平等的机会去追求幸福。
我相信,我们面临的挑战是巨大的,但我也坚信我们的力量是无可阻挡的。
我们在经济危机中前行,我们要恢复信心,重建经济。
我们要给每个人提供充分的就业机会,让每个人都能过上富裕的生活。
此刻,我们身处一个充满分歧和冲突的世界。
但是我们不能退缩,我们必须积极参与进去,为和平与繁荣而努力。
我们要促进国际合作,共同解决全球问题,为每一个国家的人民创造更好的未来。
我们的世界还存在着许多不公正和不平等。
我们要对此保持警醒,我们要为每一个人争取更大的机会和权利。
我们要推动社会进步,实现社会公正。
我们要保护我们的环境,确保我们的地球能被下一代继续继承。
最后,我要感谢我的父母和我的家人,感谢他们对我一直以来的支持和鼓励。
我要感谢我的团队和志愿者们,感谢他们为我奉献了无数的时间和精力。
我要感谢每一位美国人民,感谢你们为我提供了这个机会,我将竭尽全力为你们服务。
我相信,我们的美国梦将不再是梦想,而是现实。
我们将与你们一起共同前进,共同创造一个更加繁荣、更加公正的美国。
谢谢大家!Thank you.(Note: The provided response was transliterated from Simplified Chinese and may differ from the actual speech delivered by Barack Obama.)。
奥巴马获胜演讲稿
奥巴马获胜演讲稿注:由于本人为AI语言模型,无法像真人一样亲身经历,因此以下演讲稿仅为虚构内容,如有雷同,纯属巧合。
各位美国同胞,各位全球市民:今天,我们在这里聚集在一起庆祝我们的民主,我们庆祝,这是一场历经史无前例的美国总统选举。
我们庆祝,这是美国有史以来最多投票的选举。
在这场选举中,多年来被漠视的人们终于站起来说出了自己的声音。
他们在Twitter上、在Facebook上,甚至在大街上,用自己的行动告诉我们,这个伟大的国家是由人民所组成的。
我要感谢我的对手,约翰·麦凯恩,他是一个勇敢而深思熟虑的人,他为我们的国家效力已经近40年了。
我们谨代表全体美国同胞对他和他的家人表示尊敬和感激。
今晚,我要感谢我的家人,他们是我宝贵的财富。
母亲,大姐,我的妻子,米歇尔,她是我生命中最亲爱的人。
她是一位不同寻常的女人,一位坚定的妻子,一位温柔的母亲。
我的孩子们,马利亚,萨沙,玛丽亚,我爱你们。
我想与我的竞选团队,以及全体奋战在我的后方的志愿者们,表达我深深的感激之情。
你们是美国民主的真正灵魂。
这一次,这场竞选赛之所以如此历史性,是因为我竞选的不仅仅是一个人,而是美国的希望、美国的变革。
这一次,我们的工作没有结束,在真正的改革中,我们必须发挥我们的力量,诠释我们的价值观。
现在,就让我们营造一个新的凝聚力,新的抱负,新的使命。
我们现在需要的并不是分裂和争斗,而是一种新的、全民的信仰和团结。
可以的,我们可以的。
变革来了,我的同胞。
我要感谢你们为美国和我们共同的未来所做的贡献。
祝贺大家,祝愿上帝保佑美国。
奥巴马获胜演说辞全文
奥巴马获胜演说辞全文CHICAGO | Wed Nov 7, 2012 5:05am EST(Reuters) - U.S. President Barack Obama won re-election on Tuesday, defeating Republican challenger Mitt Romney.Following are Obama's remarks early on Wednesday to thousands of supporters at a convention center in Chicago, the president's hometown.Thank you. Thank you. Thank you so much. Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people.(APPLAUSE)Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up(振作起来), we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come. I want to thank every American who participated in this election...(APPLAUSE)... whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time.(APPLAUSE)By the way, we have to fix that.(APPLAUSE)Whether you pounded the pavement or picked up the phone...(APPLAUSE)... whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference. I just spoke with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan (瑞恩)on a hard-fought campaign.(APPLAUSE)We may have battled fiercely, but it's only because we love this country deeply and we care so strongly about its future. From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service and that is the legacy that we honor and applaud tonight.(APPLAUSE)In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Governor Romney(罗姆尼)to talk about where we can work together to move this country forward.(APPLAUSE)I want to thank my friend and partner of the last four years, America's happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for, Joe Biden(拜登). And I wouldn't be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago.(APPLAUSE)Let me say this publicly: Michelle, I have never loved you more. I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you, too, as our nation's first lady.(APPLAUSE)Sasha and Malia, before our very eyes you're going up to become two strong, smart beautiful young women, just like your mom. And I'm so proud of you guys. But I will say that for now one dog's probably enough.(LAUGHTER)To the best campaign team and volunteers in the history of politics...(APPLAUSE)The best. The best ever. Some of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very beginning.(APPLAUSE)But all of you are family. No matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the life-long appreciation of a grateful president. Thank you for believing all the way, through every hill, through every valley.(APPLAUSE)You lifted me up the whole way and I will always be grateful for everything that you've done and all the incredible work that you put in.(APPLAUSE)I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly. And that provides plenty of fodder for the cynics that tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests. But if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym, or saw folks working late in a campaign office in some tiny county far away from home, you'll discover something else. You'll hear the determination in the voice of a young field organizer who's working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity.(APPLAUSE)You'll hear the pride in the voice of a volunteer who's going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift. (APPLAUSE)You'll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse whose working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they come home.(APPLAUSE)That's why we do this. That's what politics can be. That's why elections matter. It's not small, it's big. It's important. Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and complicated. We have our own opinions. Each of us has deeply held beliefs. And when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up controversy. That won't change after tonight, and it shouldn't. These arguments we have are a mark of our liberty. We can never forget that as we speak people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter, the chance to cast their ballots like we did today.(APPLAUSE)But despite all our differences, most of us share certain hopes for America's future. We want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers.(APPLAUSE)A country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation, with all the good jobs and new businesses that follow. We want our children to live in an America that isn't burdened by debt, that isn't weakened by inequality, that isn't threatened by the destructive power of a warming planet.(APPLAUSE)We want to pass on a country that's safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this - this world has ever known.(APPLAUSE)But also a country that moves with confidence beyond this time of war, to shape a peace that is built on the promise of freedom and dignity for every human being. We believe in a generous America, in a compassionate America, in a tolerant America, open to the dreams of an immigrant's daughter who studies in our schools and pledges to our flag.(APPLAUSE)To the young boy on the south side of Chicago who sees a life beyond the nearest street corner.(APPLAUSE)To the furniture worker's child in North Carolina who wants to become a doctor or a scientist, an engineer or an entrepreneur, a diplomat or even a president - that's the future we hope for. That's the vision we share. That's where we need to go: forward. (APPLAUSE)That's where we need to go. Now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there. As it has for more than two centuries, progress will come in fits and starts. It's not always a straight line. It's not always a smooth path. By itself, the recognition that we have common hopes and dreams won't end all the gridlock or solve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult compromises needed to move this country forward. But that common bond is where we must begin. Our economy is recovering. A decade of war is ending. A long campaign is now over.(APPLAUSE)And whether I earned your vote or not, I have listened to you, I have learned from you, and you've made me a better president. And with your stories and your struggles, Ireturn to the White House more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead.(APPLAUSE)Tonight you voted for action, not politics as usual.(APPLAUSE)You elected us to focus on your jobs, not ours. And in the coming weeks and months, I am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together: reducing our deficit, reforming our tax code, fixing our immigration system, freeing ourselves from foreign oil. We've got more work to do.(APPLAUSE)OBAMA: But that doesn't mean your work is done. The role of citizen in our democracy does not end with your vote. America's never been about what can be done for us. It's about what can be done by us together through the hard and frustrating, but necessary work of self- government. That's the principle we were founded on.(APPLAUSE)This country has more wealth than any nation, but that's not what makes us rich. We have the most powerful military in history, but that's not what makes us strong. Our university, our culture are all the envy of the world, but that's not what keeps the world coming to our shores. What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on Earth. The belief that our destiny is shared, that this country only works when we accept certain obligations to one another and to future generations. The freedom which so many Americans have fought for and died for come with responsibilities as well as rights. And among those are love and charity and duty and patriotism. That's what makes America great.(APPLAUSE)I am hopeful tonight because I've seen the spirit at work in America. I've seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbors, and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a job. I've seen it in the soldiers who reenlist after losing a limb and in those SEALs(海豹突击队)who charged up the stairs into darkness and danger because they knew there was a buddy behind them watching their back.(APPLAUSE)I've seen it on the shores of New Jersey and New York, where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage of a terrible storm.(APPLAUSE)And I saw just the other day, in Mentor, Ohio, where a father told the story of his 8-year-old daughter, whose long battle with leukemia(白血病)nearly cost their family everything had it not been for health care reform passing just a few months before the insurance company was about to stop paying for her care.(APPLAUSE)I had an opportunity to not just talk to the father, but meet this incredible daughter of his. And when he spoke to the crowd listening to that father's story, every parent in that room had tears in their eyes, because we knew that little girl could be our own. And I know that every American wants her future to be just as bright. That's who we are. That's the country I'm so proud to lead as your president.(APPLAUSE)And tonight, despite all the hardship we've been through, despite all the frustrations of Washington, I've never been more hopeful about our future.(APPLAUSE)I have never been more hopeful about America. And I ask you to sustain that hope. I'm not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the roadblocks (障碍)that stand in our path. I'm not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight. I have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting.(APPLAUSE)America, I believe we can build on the progress we've made and continue to fight for new jobs and new opportunity and new security for the middle class. I believe we can keep the promise of our founders(建国之父、先驱), the idea that if you're willing to work hard, it doesn't matter who you are or where you come from or what you look like or where you love. It doesn't matter whether you're black or white or Hispanic or Asian or Native American or young or old or rich or poor, able, disabled, gay or straight, you can make it here in America if you're willing to try.(APPLAUSE)I believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics suggests. We're not as cynical as the pundits believe. We are greater than the sum of our individual ambitions, and we remain more than a collection of red states and blue states. We are and forever will be the United States of America.(APPLAUSE)And together with your help and God's grace we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on Earth. Thank you, America. God bless you. God bless these United States.。
奥巴马胜选演讲稿
奥巴马胜选演讲稿各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢奥巴马胜选感言演讲稿Hello, Chicago.芝加哥,你好!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.美国是一个一切皆有可能的地方,如果还有人对这一点心存怀疑,如果还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们时代是否还有活力,还有人怀疑我们民主制度的力量,那么,你们今晚正是对那些疑问作出了回答。
It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, bypeople who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.在学校和教堂周围所出现的前所未有的长队是答案,这个国家从未见过这么多的人前来投票,人们排三个、四个小时的队来进行有生以来的第一次投票,因为他们相信这一次将会不同,他们发出的声音可能就是那个差别。
It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.这是一个年轻人和年老人、富人和穷人、民主党人和共和党人、黑人、白人、西班牙裔人、亚裔、印第安人、同性恋和异性恋、残障人士和健全人士所作出的回答。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
奥巴马当选演讲全文
2008-11-05 19:32:00来源: 国际在线(北京)网友评论1823 条点击查看
核心提示:新当选美国总统奥巴马11月4日晚在家乡芝加哥发表胜选感言。
他说,“我曾经是最不可能赢得白宫的候选人。
”“美国的变革时代已到来”。
奥巴马发表以“美国的变革”为主题的获胜演说
>>>>更多奥巴马大图幻灯
芝加哥的公民们,大家好!
如果现在仍然有人怀疑在美国是不是真的任何事情都可能发生,怀疑我们开国之父们的梦想是否还留存在这片土地上,怀疑美国民主的力量,今夜,就是你的答案。
在这个国家的学校和教堂中人们曾焦急地等待着答案,一些人甚至从未像今天一样——等待了3~4个小时,但是他们知道这一时刻非同一般,他们的声音也同样非同一般。
在美国的土地上,无论是年轻人还是老人;穷人还是富人;无论是共和党人还是民主党人;无论是黑人、白人、西班牙裔、亚裔、美国原住民、同性恋、异性恋、残疾人还是非残疾人都发出同一种信息,我并非孤身一人。
我们是,而且永远都是美利坚合众国!
这一天我们等得太久了,但是今晚,因为我们在这场竞选中、在这个地点、在此时此刻所做的一切,改变已经降临美国。
在今天晚上,我很荣幸地接到了麦凯恩参议员打来的电话。
麦凯恩参议员在这场竞选中进行了长久、艰难的努力。
而且,为这个他热爱的国家,他奋斗了更久、付出了更多的努力。
他为美国做出了超乎我们大多数人想象的牺牲,因为这个无畏无私的领导人所付出的努力,我们才有了更好的生活。
我对他表示祝贺,也对佩林州长所取得的成果表示祝贺。
同时,我也期待着能在接下来的几个月内,和他们共同努力履行对这个国家的诺言。
我想感谢我在这个旅程中的搭档,一个全心全意参加竞选的男人,一个为同他一起在斯克蓝顿(宾夕法尼亚东北部城市)街道长大、一起坐火车到特拉华州的人们发言的男人,美国未来的副总统,乔·拜登。
在过去的16年里如果没有朋友们的支持和鼓励,那么我今晚将不会站在这里……我的家庭的支持、关爱,美国的下一位第一夫人米歇尔·奥巴马,还有萨沙和玛丽雅,我对你们的爱甚至超出你们的想象,你们将得到新的小狗,和你们一起到新的白宫。
我却再也不能陪伴我的外祖母了,但我知道她一直在守望着我们。
我也十分想念我的家人和亲戚,我知道自己亏欠他们太多,太多。
我要感谢马娅,阿尔玛,以及我所有的兄弟姐妹,感谢你们对我无私的支持,对此我深表感激。
还有,感谢我的竞选经理大卫·普劳夫。
还有那些在竞选活动中的无名英雄们,他们表现的很棒,是他们给美国带来了一场最完美的大选,我想,这在美国历史上是绝无仅有的。
还有我的首席战略师大卫·阿克塞尔罗德。
他是我的伙伴,在我竞选的每个阶段都给我极大的帮助,为我打造了美国大选史上最棒的竞选团队。
是你让这一切发生了,我将永远对你为这一切做出的牺牲心存感激。
但是最重要的,我将永远无法忘记这场胜利真正的主人,这属于你们,这属于你们。
我曾经是最不可能赢得白宫的候选人。
在刚开始的时候,我们没有多少钱,也没有多少支持者,我们的竞选不是从华盛顿的大厅开始的,而是开始于艾奥瓦州得梅因的后院、康科德的客厅、查尔斯顿的前厅。
是辛勤劳作的男人、女人捐给了我们他们微薄的积蓄,5块钱、10块钱、20块钱。
我们从年轻人那里得到了力量,他们拒绝服从同龄人冷漠的神话。
为了工作,他们离开了自己的家乡,并与亲人分别,可是他们拿很少的报酬,甚至连睡觉的时间也少的可怜。
那些并不年轻的志愿者却拥有一颗火热的心,为了大选他们在寒风中敲开善良的陌生人家的门,这就是为什么两个世纪以来,我们人类,我们的政府没有从地球上消亡的原因。
我想说,这同样也是你们的胜利!我知道,你们不仅仅是为了赢得一个大选,也不仅仅是为了我。
你们这样做,是因为知道我们面前任务的艰难。
即使我们今晚在这里欢庆,我们仍然知道明天将会带来我们平生最大的挑战——两场战争,一个处于危险边缘的星球、一个世纪来最严重的金融危机。
在孩子们熟睡后依然醒着的父亲母亲在担心,他们怎样才能还清医生的账单,攒够足够的钱供孩子的大学教育。
新的能源要去开发,新的工作岗位要去创造,新的学校要去建造,新的威胁要去面对,新的盟友关系要去修复。
前面的路会很长。
我们的攀岩会很陡峭。
我们甚至不会在一年、一个任期内达到这个目标。
但是,美国,我从未比今夜更加相信,我们会达到这个目标。
我承诺,作为一个人,我们会达到这个目标。
以后我们还会面对挫折和谎言,我成为总统以后,也许有人无法认同我的每一项政策和方针。
并且我们也知道政府并非能解决一切问题。
但是我会忠诚地和你们并肩奋斗,共同面对挑战。
我依然会倾听你们的声音,尤其是我们之间存在分歧的时候。
最重要的是,我会真诚地邀请你参与国家的重建,就像美国建国221年以来的历史那样——靠我们的双手把国家建设地更为强大。
我们从21个月以前的冬天开始了奋斗的征程,但是我们的努力不会在这个秋天的夜晚结束。
这次胜利并不会改变我们的探索之路,这对于我们来说是一个难得的机遇,我们决不能后退。
我们不会退缩,因为我们拥有旺盛的精力和无畏牺牲的精神。
让我们重振爱国主义精神,承担起自己的责任,我们将努力奋斗,互帮互助。
让我们牢记金融危机给美国带来的伤痛,我们再也不会让华尔街繁荣的同时,让别的街受罪。
在这个国家里,我们与祖国的命运紧密相连。
让我们自觉抵制党派争端和过于污秽的政治斗争。
让我们牢记在这条街道上高举共和党旗帜入主白宫的那个人(林肯),是他宣扬了独立和自主的精神,完成了国家的统一。
这些价值观应该得到继承和发扬,今晚民主党取得了胜利,我们必须保持谦虚的心态,并下定决心完成后面的征程。
就像很久以前,林肯对一个比现在分裂得更严重的民族所说的那样,我们不是敌人,是朋友。
虽然热情已经被冲淡,我们的友爱纽带没有破裂。
同时,对于我没有赢得支持的民众,我或许没有得到你们的投票,但是我听到了你们的声音。
我需要你们的帮助。
我也会是你们的总统。
对于那些在另外一个海岸,从国会到王宫、到在被世界遗忘的角落摆弄收音机、关注美国今夜的人们,我们的故事并非只有一个,但是目标是共同的,美国领导力的新的黎明已经到来。
美国应该变化,我们的社会应该更完美。
我们已经取得的成果给了我们明天取得更大成果的希望。
这次大选有很多首创和许多故事,这些故事将代代相传。
但今天晚上我脑子里能想起来的就是一个女人,她刚刚在亚特兰大城投了票。
她跟成千上万在这次大选中排队发出自己声音的人一样,唯有一点例外:安·尼克松·库珀已经106岁高龄了。
她出生在奴隶制刚刚废除后的那一代,那时路上没有汽车,天上没有飞机。
像她那样的人仍不能投票,这因为两个方面的原因:一是她是女性;二是因为她的肤色。
可今晚,我想她看透了一个世纪的美国——头疼与希望;挣扎与发展。
有人告诉我们,美国不行了,可美国人的自信却回答:不,我们行!她曾经生活在女性发不出声音、希望破灭的时代,可她却活着看到女性们站起来,发出自己的声音,并且投下自己的票。
是的,我们行!
当饥饿来到,衰退发生时,她看到了这个国家是如何以新政,新工作,和全新的共同目标来战胜恐惧的。
当炸弹落到我们的港口,独裁者威胁世界的时候,她亲眼见证了一代人的崛起和民主得以挽救。
是的,我们行!她去蒙哥马利搭乘公共汽车,她去伯明翰面对水龙头,她去塞尔玛占桥……她听来自亚特兰大的牧师告诉大家:“我们能打破种族障碍”,没错,我们行!
今年,在这次大选中,她投下了自己的一票。
因为在美国生活了106个年头,经历了最好的时光与最难的岁月,所以她知道美国一定能改变。
是的,我们行!
美国已经经历了太多,我们看够了太多,但我们还得做更多的事。
今晚,让我们问自己:如果我们的孩子们要活着看到新世纪,如果我们的女儿们能像安·尼克松这样活到106岁,我们应该有哪些进步?我们应该回答这个问题,这是我们的时代。
现在是我们一起开始工作,为我们的孩子打开机遇之门,恢复我们的繁荣,促进和平,重回美国梦,恢复基本信任,以及其它许多事的时候了。
我们应该团结如一人。
我们应该坚定地回应那些说我们不行的人,我们将以无穷的力量来回应他们,然后说:是的,我们行!
感谢大家,上帝保佑你们,上帝保佑美利坚!(落晖/徐冰川)。