花犯·苔梅原文、翻译注释及赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
花犯·苔梅原文、翻译注释及赏析
花犯·苔梅原文、翻译注释及赏析
原文:花犯·苔梅宋代:王沂孙古婵娟,苍鬟素靥,盈盈瞰流水。
断魂十里。
叹绀缕飘零,难系离思。
故山岁晚谁堪寄。
琅玕聊自倚。
谩记我、绿蓑冲雪,孤舟寒浪里。
三花两蕊破蒙茸,依依似有恨,明珠轻委。
云卧稳,蓝衣正、护春憔悴。
罗浮梦、半蟾挂晓,幺凤冷、山中人乍起。
又唤取、玉奴归去,余香空翠被。
译文:古婵娟,苍鬟素靥,盈盈瞰流水。
断魂十里。
叹绀缕飘零,难系离思。
故山岁晚谁堪寄。
琅玕聊自倚。
谩记我、绿蓑冲雪,孤舟寒浪里。
苔梅苍古却如美人,苍苔细长如发,梅花白似女子的面颊,身姿雅淡高洁,生长在水边,临水照影,顾盼生姿。
幽香浓郁,十里之外,都让人断魂。
可叹它身上长的绀绿的苔须瓢飘荡荡,难以系住我对离去的友人的思念我的悲伤。
在家乡的山中,还能给谁寄去一枝梅花。
独自倚着如玉的青竹,徒然地想起往昔在大雪之夜,我披着蓑衣,乘着一叶孤舟于风雪中赏雪。
三花两蕊破蒙茸,依依似有恨,明珠轻委。
云卧稳,蓝衣正、护春憔悴。
罗浮梦、半蟾挂晓,幺凤冷、山中人乍起。
又唤取、玉奴归去,余香空翠被。
梅花如今也是三两朵的'残蕊罢了,稀稀落落的点缀在草木萦茸之间,梅花点点如珠飘落,似有摇落之恨。
梅花隐于深山,洁雅闲静,苔丝如衣,却因庇护寒夜开放的梅花而憔悴。
可惜梅花只在梦中,残月挂在空中,天色将明,梅花在寒风里盛开,我乍然惊醒,想要唤取梦中的梅花,只是梅魂归去,梦醒后仅留下梅花的余香。
注释:古婵娟,苍鬟(huán)素靥(yè),盈盈瞰(kàn)流水。
断魂十里。
叹绀(gàn)缕飘零,难系离思。
故山岁晚谁堪寄。
琅(láng)玕(gān)聊自倚。
谩(mán)记我、绿蓑(suō)冲雪,孤舟寒浪里。
花犯:周邦彦自度曲。
又名《绣鸾凤花犯》。
“犯”,意为“犯调”,是将不同的空调声律合成一曲,使音乐更为丰富。
双调,一百零二字。
前段十句,六仄韵;后段九句,四仄韵。
苔梅:枝干上长有苔藓之梅。
婵娟:形态美好。
苍鬟素靥:形容苔丝如发鬟般飘垂。
“素”字,极写梅花的冰姿雪容。
靥者,及指妇女面容,以此喻梅花。
盈盈:风姿仪态之美瞰流水:流水倒映梅姿,梅姿风态万千。
梅奇水清,相映成趣绀缕:深青色的丝缕,此以指梅树上的苔丝。
故山:指故乡家山。
岁晚:指暮年。
谁堪寄:则谓无人可以寄语。
琅:指青竹。
三花两蕊(ruǐ)破蒙茸,依依似有恨,明珠轻委。
云卧稳,蓝衣正、护春憔悴。
罗浮梦、半蟾挂晓,幺凤冷、山中人乍起。
又唤取、玉奴归去,余香空翠被。
三花两蕊:即梅干上破苔丝而出的小梅,言明数量稀少。
蒙茸:谓梅花貌蓬松。
依依:隐约之意。
云卧:言其高洁,不沾尘俗污垢。
蓝衣:即“蓝缕”之衣,此以指梅树苔衣。
古指隐逸之士。
罗浮梦:柳宗元《龙城录》载,隋开皇中赵师雄迁罗浮,日暮于松林酒肆旁见一美人,淡妆素服出迎,与语,芳香袭人,因与扣酒家共饮。
师雄醉寝,醒来以后,起视,乃在梅花树下。
后则以罗浮梦喻梅花,亦作“罗浮魂”。
半蟾:犹半月,以蟾为月之代称。
挂晓:月悬晓空,天将明。
幺凤:鸟名。
羽毛五色,形状如传说中凤凰而体形较小,故称幺凤。
因其常于桐花开时来集桐树上,又名桐花凤。
玉奴:南朝齐东昏侯妃潘氏,小字玉儿,齐亡后,义不受辱,被缢后,洁美如生。
此指梅花。
赏析:“古婵娟,花鬟素靥,盈盈瞰流水”,以“古”字起笔描绘苔梅的苍古清奇之美。
“古”字,以树龄之老,暗寓历尽沧桑、阅世甚深之意。
“断魂十里”承结前意,然后又一笔撇去,以“叹”字领起,写出“叹绀缕飘零,难系离思。
”打入离思羁情“叹”字着力极深,道出悲怀之苦、离思之深。
再叹一声,则“故山岁晚谁堪寄。
琅玕聊自倚”。
“独在异乡为异客”,思乡之情,对于每一个羁旅之人,也是不可缺少的一道精神大菜。
况人在暮年,孤寂无聊,心境自然极度忧伤家国丧乱之痛更使词人心绪纷乱,思前想后,往事历历如昨。
想当年身披绿蓑,驾起孤舟,在寒浪里冲雪横渡,寻梅探胜。
其情其景,悠哉乎。
可往事不再,又有:“谩记我、绿蓑冲雪,孤舟寒浪里。
”“谩记”是笔下着力之处,极言其不堪回首、想也无益的悲怆心情,感情色彩异常强烈、愁惨。
“三花两蕊破蒙茸”再点梅景。
“破”字生动地写出小梅钻破苔丝而吐出花蕾的动态。
“依依似有恨、
明珠轻委。
”小梅吐蕾较迟,似有别样情怀。
“恨”字含意,着落在“明珠轻委”四字。
小梅之恨在于游者任意攀折。
如若联系到古谣:“西湖明珠自天降,龙凤飞舞到钱塘。
”则德祐之难对于词人的词意不言自明。
张惠言说:“碧山咏物诸篇,并有君国之忧。
”以此验证,“明珠轻委”的寓意自可明了。
以明珠轻委为山河易手之恨,与篇首“古”字最为切合。
虬于古梅所俯瞰的除了流水之外,还有人间兴亡。
明珠遭弃,国已不国,“云卧稳,蓝衣正、护春憔悴”却是古梅常态。
“云卧”,言其高洁,不沾尘俗污垢。
“稳”字,意谓深固不移。
这三句写临安失守,而马麟夏禹王像古梅根深难徙,依然独守其处。
它虽绀缕飘零,然而梅干苔丝依旧护守着残留的春光和憔悴的梅花。
这自然是词人的自白:仕元,但感情上始终留恋南宋。
词人不久即辞官归隐。
元僧掘毁宋帝六陵,词人也曾作过控诉。
他与张炎、周密等结社唱和,抒写亡国之痛。
所以在“护春憔悴”的悲吟中也有几分“病翼惊秋,枯形阅世”的痛楚。
然而在当时的情势下,词人只能空作兴亡之叹而已。
分析至此,作者之心境只能如此。
“罗浮梦、半蟾挂晓,幺凤冷、山中人乍起”。
几句面对着憔悴的梅花,词人日夜愁思。
罗浮梦,事见《龙城录》乃讲隋人赵师雄在梅花树下的艳遇。
后遂称梅花梦为罗浮梦,因而以结末二句一意贯串再加点化,写下了“又唤取、玉奴归去,余香空翠被苏轼《次韵杨公济奉议梅花》云:“月地云阶漫一樽,玉奴终不负东昏。
临春结绮荒荆棘,谁信幽香是返魂。
”咏梅而涉及玉奴,盖指梅花香气乃旧时贵妃灵魂归来所化。
唤“玉奴归去”,又是写呼梅同去。
这一切是那样地清冷、空寂。
以上四句所写的梦醒、人去的心理活动,都着眼于空虚二字,委婉深曲地表达了词人心中怅然若失的凄怆心境。