日居月诸照临下土乃如之人兮-日月诗经
诗经日月赏析

诗经日月赏析导读:日月(《诗经·国风·邶风·日月》)朝代:先秦作者:佚名原文:日居月诸,照临下土。
乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。
日居月诸,下土是冒。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。
乃如之人兮,德音无良。
胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜我不卒。
胡能有定?报我不述。
《诗经·日月》赏析译文及注释译文太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。
我嫁的这个人啊,却不再像过去那样对待我了。
事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。
太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。
我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。
事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。
太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。
我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。
事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。
太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。
我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。
事情怎么变成这样了呢,你自己也没有得到善终啊!注释⑴居、诸:语尾助词。
⑵乃:可是。
之人:这个人,指她的丈夫。
⑶逝:助词。
无实义,起调整音节的作用。
古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。
⑷胡:何,怎么。
定:止。
指心定、心安。
⑸宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。
我顾:顾我。
顾,念。
⑹.冒:覆盖,照临。
⑺相好:相爱。
⑻德音:好名誉。
⑼畜我不卒:即好我不终。
畜,同“慉”,喜爱。
不卒,不到最后。
⑽不述:不循义理。
《诗经·日月》赏析鉴赏这是一首弃妇申诉怨愤的诗。
《毛诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也。
遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至困穷之诗也。
”朱熹《诗集传》说:“庄姜不见答于庄公,故呼日月而诉之。
言日月之照临下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相处,是其心志回惑,亦何能有定哉?”都说此诗作于卫庄姜被庄公遗弃后,以此诗作者为卫庄姜,所指责的男子为卫庄公。
而鲁诗则认为是卫宣公夫人宣姜为让自己的儿子寿继位而欲杀太子伋,寿为救伋,亦死,后人伤之,为作此诗。
诗经《日月》原文、翻译和注释

诗经《日月》原文、翻译和注释(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《日月》原文、翻译和注释【导语】:女子遭遗弃后,控诉对方的没有情意。
日居月诸,照临下土。

日居月诸,照临下土。
日居月诸,照临下土。
如冰恋枫《日月》同样是一首弃妇申诉怨愤的诗,一样牵扯到庄姜。
《毛诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也。
遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至困穷之诗也。
”朱熹《诗集传》说:“庄姜不见答于庄公,故呼日月而诉之。
言日月之照临下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相处,是其心志回惑,亦何能有定哉?”都说此诗作于卫庄姜被庄公遗弃后,以此诗为卫庄姜,所指责的男子为卫庄公。
如果真是如前人所解,诗经里的齐家女子,总叫人摇头感慨:卿本佳人,奈何薄命。
庄姜遭州吁之暴,不免叫人联想起宣姜在新台遭卫宣公之暴,文姜稍微好一点,没有遭到谁的蹂躏,却在情窦初开时被意中人当着全天下人摆了一道。
这伤害并不亚于被丈夫所弃。
——要说是弃妇,齐家一门三个以美貌著称于世的女子,无一不是弃妇。
《诗序》和《诗集传》的解释源出一脉。
即使牵强也算有些根据,惟鲁诗认为是卫宣公夫人宣姜为让自己的儿子寿继位而欲杀太子及,寿为救及,亦死,后人伤之,为作此诗。
实在是解释得天马行空,与诗意本身并无实际联系。
今人一般认为《日月》是弃妇怨丈夫变心的诗。
日居月诸,照临下土。
乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。
日居月诸,下土是冒。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。
乃如之人兮,德音无良。
胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜我不卒。
胡能有定?报我不述。
(太阳月亮在天上,光辉普照大地上。
世间竟有这种人,待我不像从前样。
何时他不再放荡,难道不顾我忧伤?太阳月亮在天上,每天升起在东方。
世间竟有这种人,花言巧语没心肠。
何时他不再放荡,何时我才忘忧伤?太阳月亮在天上,每天升起在东方。
爹娘啊,你们将我嫁给他,他竟半路把我抛弃。
何时他不再放荡?待我无情更无义!)在太阳或月亮的光辉照耀下,一位妇人在她的屋旁呼天抢地对着日月申诉:日月啊,你能如常地照耀大地,为何我的丈夫不能如以往一样顾念我?是的,不能了。
诗经《日月》原文译文鉴赏

诗经《日月》原文|译文|鉴赏《日月》是一首弃妇申诉怨愤的诗。
鲁诗认为是卫宣公夫人宣姜为让自己的儿子寿继位而欲杀太子伋,寿为救伋,亦死,后人伤之,为作此诗。
今人一般认为这是弃妇怨丈夫变心的诗。
下面一起欣赏这首诗吧!诗经《日月》原文日居月诸,照临下土。
乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。
日居月诸,下土是冒。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。
乃如之人兮,德音无良。
胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜我不卒。
胡能有定?报我不述。
译文及注释译文太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。
我嫁的这个人啊,却不再像过去那样对待我了。
事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。
太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。
我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。
事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。
太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。
我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。
事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。
太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。
我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。
事情怎么变成这样了呢,你自己也没有得到善终啊!注释⑴居、诸:语尾助词。
⑵乃:可是。
之人:这个人,指她的丈夫。
⑶逝:助词。
无实义,起调整音节的作用。
古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。
⑷胡:何,怎么。
定:止。
指心定、心安。
⑸宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。
我顾:顾我。
顾,念。
⑹.冒:覆盖,照临。
⑺相好:相爱。
⑻德音:好名誉。
⑼畜我不卒:即好我不终。
畜,同“慉”,喜爱。
不卒,不到最后。
⑽不述:不循义理。
鉴赏诗的第一章把读者带入这样的境界:在太阳或月亮的光辉照耀下,一位妇人在她的屋旁呼日月而申诉:日月能如常地照耀大地,为何我的丈夫不能如以往一样顾念我!以后各章的第一句“日居月诸”作为起兴,还有一种陪衬的作用。
日月出自东方、照临大地,是有定所,而结为夫妇的“之人”竟心志回惑,“胡能有定”。
作者之所以反覆吟咏日月,正是为了陪衬其反覆强调的“胡能有定”的。
诗经《日月》原文译文鉴赏

诗经《日月》原文|译文|鉴赏《日月》是一首弃妇申诉怨愤的诗。
鲁诗认为是卫宣公夫人宣姜为让自己的儿子寿继位而欲杀太子伋,寿为救伋,亦死,后人伤之,为作此诗。
今人一般认为这是弃妇怨丈夫变心的诗。
下面一起欣赏这首诗吧!诗经《日月》原文日居月诸,照临下土。
乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。
日居月诸,下土是冒。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。
乃如之人兮,德音无良。
胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜我不卒。
胡能有定?报我不述。
译文及注释译文太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。
我嫁的这个人啊,却不再像过去那样对待我了。
事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。
太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。
我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。
事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。
太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。
我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。
事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。
太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。
我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。
事情怎么变成这样了呢,你自己也没有得到善终啊!注释⑴居、诸:语尾助词。
⑵乃:可是。
之人:这个人,指她的丈夫。
⑶逝:助词。
无实义,起调整音节的作用。
古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。
⑷胡:何,怎么。
定:止。
指心定、心安。
⑸宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。
我顾:顾我。
顾,念。
⑹.冒:覆盖,照临。
⑺相好:相爱。
⑻德音:好名誉。
⑼畜我不卒:即好我不终。
畜,同“慉”,喜爱。
不卒,不到最后。
⑽不述:不循义理。
鉴赏诗的第一章把读者带入这样的境界:在太阳或月亮的光辉照耀下,一位妇人在她的屋旁呼日月而申诉:日月能如常地照耀大地,为何我的丈夫不能如以往一样顾念我!以后各章的第一句“日居月诸”作为起兴,还有一种陪衬的作用。
日月出自东方、照临大地,是有定所,而结为夫妇的“之人”竟心志回惑,“胡能有定”。
作者之所以反覆吟咏日月,正是为了陪衬其反覆强调的“胡能有定”的。
中华经典素读范本 诗经-邶风-明月

文白对译
日居月/诸,东方自/出。 父兮母/兮,畜我不/卒。 胡能有/定?报我不/述。
太阳高照月亮放光明, 早晨夜晚从东方运行。 生我养我的亲爹娘啊, 你们生养我有始无终。 受他坑害何时是个头? 他待我不守理不念情!
男女对读
日居月/诸,照临下/土。 乃/如之人/兮,逝不古/处。 胡能有/定?宁不我/顾。 日居月/诸,下土是/冒。 乃/如之人/兮,逝不相/好。 日居月/诸,出自东/方。 胡能有/定?宁不我/报。 乃如之人/兮,德音无/良。 胡能有/定?俾也可/忘。 日居月/诸,东方自/出。 父兮母/兮,畜我不/卒。 胡能有/定?报我不/述。
复沓读
日居月/诸,照临下/土。 乃/如之人/兮,逝不古/处。 胡能有/定?宁不我/顾。 日居月/诸,下土是/冒。 乃/如之人/兮,逝不相/好。 日居月/诸,出自东/方。 胡能有/定?宁不我/报。 乃如之人/兮,德音无/良。 胡能有/定?俾也可/忘。 日居月/诸,东方自/出。 父兮母/兮,畜我不/卒。 胡能有/定?报我不/述。
诗经 邶风 明月
明月
日居月/诸,照临下/土。 乃/如之人/兮,逝不古/处。 胡能有/定?宁不我/顾。 日居月/诸,下土是/冒。 乃/如之人/兮,逝不相/好。 日居月/诸,出自东/方。 胡能有/定?宁不我/报。 乃如之人/兮,德音无/良。 胡能有/定?俾也可/忘。 日居月/诸,东方自/出。 父兮母/兮,畜我不/卒。 胡能有/定?报我不/述。
本诗小结
这是一首普通妇女被负心人男人抛弃之诗 ,极尽哀怨、悲愤之情。
吟诵
日居月/诸,照临下/土。 乃/如之人/兮,逝不古/处。 胡能有/定?宁不我/顾。 日居月/诸,下土是/冒。 乃/如之人/兮,逝不相/好。 胡能有/定?宁不我/报。 日居月/诸,出自东/方。 乃如之人/兮,德音无/良。 胡能有/定?俾也可/忘。 日居月/诸,东方月挂天高, 大地万物无不被覆罩。 天下竟有如此负心贼, 弃我而去不与我相好。 难道如此薄情不回头? 为什么对我没有好报!
《日月》译文及赏析

《日月》译文及赏析导读:《日月》先秦:佚名日居月诸,照临下土。
乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。
日居月诸,下土是冒。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。
乃如之人兮,德音无良。
胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜我不卒。
胡能有定?报我不述。
《日月》译文太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。
我嫁的这个人啊,却不再像过去那样对待我了。
事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。
太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。
我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。
事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。
太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。
我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。
事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。
太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。
我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。
事情怎么变成这样了呢,你自己也没有得到善终啊!《日月》注释居、诸:语尾助词。
乃:可是。
之人:这个人,指她的丈夫。
逝:助词。
无实义,起调整音节的作用。
古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。
胡:何,怎么。
定:止。
指心定、心安。
宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。
我顾:顾我。
顾,念。
.冒:覆盖,照临。
相好:相爱。
德音:好名誉。
畜我不卒:即好我不终。
畜,同“慉”,喜爱。
不卒,不到最后。
不述:不循义理。
《日月》鉴赏这是一首弃妇申诉怨愤的诗。
《毛诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也。
遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至困穷之诗也。
”朱熹《诗集传》说:“庄姜不见答于庄公,故呼日月而诉之。
言日月之照临下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相处,是其心志回惑,亦何能有定哉?”都说此诗作于卫庄姜被庄公遗弃后,以此诗作者为卫庄姜,所指责的男子为卫庄公。
而鲁诗则认为是卫宣公夫人宣姜为让自己的儿子寿继位而欲杀太子伋,寿为救伋,亦死,后人伤之,为作此诗。
今人一般认为这是弃妇怨丈夫变心的诗。
诗的第一章把读者带入这样的境界:在太阳或月亮的光辉照耀下,一位妇人在她的屋旁呼日月而申诉:日月能如常地照耀大地,为何我的丈夫不能如以往一样顾念我!以后各章的第一句“日居月诸”作为起兴,还有一种陪衬的作用。
诗经.邶风.日月 诗经.魏风.园有桃 诗经.小雅.杕杜 诗经.召南.野有死麕 注音

rìyuè日月rì jī yuè zhū ,zhào lín xià tǔ 。
日居月诸,照临下土。
nǎi rú zhī rén xī ,shìbùgùchù?乃如之人兮,逝不古处?hú néng yǒu dìng ?nìng bù wǒ gù 。
胡能有定?宁不我顾。
rì jī yuè zhū ,xià tǔ shì mào 。
日居月诸,下土是冒。
nǎi rú zhī rén xī ,shì bù xiāng hǎo 。
乃如之人兮,逝不相好。
hú néng yǒu dìng ?nìng bù wǒbào 。
胡能有定?宁不我报。
rì jī yuè zhū ,chū zì dōng fāng 。
日居月诸,出自东方。
nǎi rú zhī rén xī ,dé yīn wú liáng 。
乃如之人兮,德音无良。
hú néng yǒu dìng ?bǐ yě kě wàng 。
胡能有定?俾也可忘。
rì jī yuè zhū ,dōng fāng zì chū 。
日居月诸,东方自出。
fù xī mǔ xī ,chù wǒ bù zú 。
父兮母兮,畜我不卒。
hú néng yǒu dìng ?bào wǒ bù shù 。
胡能有定?报我不述。
逝不古处胡能有定宁不我顾-日月邶风

导读
• 《诗经》是中国诗歌的源头。本篇是表现 弃置仳离的诗,风格颇为哀怨。诗或言遭 弃之苦,或诉丈夫无情,凄凄楚楚,哀婉 动人。
注释
• • 女子控诉丈夫对她的遗弃。一说卫庄姜为失宠于庄公而作。 居、诸:语尾助词。 乃:可是。 之人:这个人,指她的丈夫。 逝:发语词。 古处:一说心安。 宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。 我顾:顾我。顾,念。 冒:覆盖,照临。 相好:相爱。 德音:好名誉。 畜我不卒:即好我不终。 畜,同“慉”,喜爱。 不卒,不到 最后。 不述:不循义理。
赏析
• 本诗描写受男子抛弃的妇女对自己不幸遭 遇的哀叹,以及结束这种痛苦生活的沉痛 呼吁。诗写对日月倾诉,正是因为绝情男 子变心带来的走投无路的呼吁,甚至于埋 怨父母,这正是穷而呼天,“忧患疾痛之 极,必呼父母”的人生至情。但就这样, 女子还仍然无法忘记,所谓“俾也可忘”, 正是因为无法可忘,这更反衬了男子的无 情,女子的多情。
邶风· 日月
诗经 国风
原文
• 日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不 古处?胡能有定?宁不我顾。 • 日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不 相好。胡能有定?宁不我报。 • 日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音 无良。胡能有定?俾也可忘。 • 日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不 卒。胡能有定?报我不述。
【不学诗,无以言】之二十九:《日月》,日居月诸,出自东方,明天的太阳照样升起来!

【不学诗,无以言】之二十九:《日月》,日居月诸,出自东方,明天的太阳照样升起来!《日月》是《诗》的第29首。
这是一首怨妇诗。
现代学者一般认为,这首诗大概是卫国的一位妇女,受到丈夫的虐待,内心痛苦之极,不由地呼天唤地,喊爹叫娘,责备丈夫对她不闻不顾,不理不睬,抒发心中的怨愤之情。
当然,古人肯定没有现代学者这么浅显直白了,一定要找出诗作的历史背景:《毛诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也。
遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至困穷之诗也。
”意思是卫国卫庄公的夫人庄姜经历了州吁之难后,感伤自己的命运不济。
关于“州吁”的故事,参见【不学诗,无以言】之二十八:《燕燕》。
古人对《日月》创作背景的认识也不统一,《鲁诗》就认为,这首诗不是写卫庄公夫人庄姜的,而是写卫宣公夫人宣姜的。
宣姜为让自己的儿子姬寿继位而欲杀太子伋,姬寿为救太子伋,亦死,后人伤之,为作此诗,这又是《春秋》中的一段感人故事,限于篇幅,不在此赘述,有兴趣的可以上网搜搜。
当然,还有人将这首诗视为殷商朝的遗老遗少们借此怀念先朝而作,不一而足。
无论真实背景如何,从《日月》这首诗可以看出,这是一首阴阳不和、相互背离之诗。
古人多用日、月比喻丈夫、妻子,此处也有隐喻之意,所以,人们便直觉上将其归于怨妇。
这样也好,至少理解起来更简单一些。
日月日居月诸,照临下土。
乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。
日居月诸,下土是冒。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。
乃如之人兮,德音无良。
胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜我不卒。
胡能有定?报我不述。
注释:⑴居、诸:都是语尾助词。
⑵照临:照耀到。
⑶下土:大地。
乃:可是。
之人:这个人,指她的丈夫。
⑷逝:助词,无实义,起调整音节的作用。
古处:一说旧处,和原来一样相处;一说以古道相处。
⑸胡:何,怎么。
定:止。
指心定、心安。
⑹宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。
我顾:顾我。
顾,念。
⑺冒:覆盖,照临。
古诗日月·日居月诸翻译赏析

古诗日月·日居月诸翻译赏析《日月·日居月诸》收录于诗经风、雅、颂中,其古诗全文如下:日居月诸,照临下土。
乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。
日居月诸,下土是冒。
乃如之人兮,不相好。
胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。
乃如之人兮,德音无良。
胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜我不卒。
胡能有定?报我不述。
【前言】《国风·邶风·日月》是《诗经》国风中一首弃妇抱怨丈夫变心的诗。
为先秦时代邶地汉族民歌。
该诗以日月起兴为比照,声诉被遗弃后的幽愤,指责丈夫无定止。
同时她又很怀念她的丈夫,仍希望丈夫能回心转意,能够“顾”(想念)她,“报”(答理)她。
《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。
对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。
【注释】⑴居、诸:语尾助词。
⑵乃:可是。
之人:这个人,指她的丈夫。
⑶逝:助词。
无实义,起调整音节的作用。
古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。
⑷胡:何,怎么。
定:止。
指心定、心安。
⑸宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。
我顾:顾我。
顾,念。
⑹冒:覆盖,照临。
⑺相好:相爱。
⑻德音:善言,另一意为好名誉,。
⑼畜我不卒:即好我不终。
畜,同“慉”,喜爱。
不卒,不到最后。
⑽不述:不循义理。
【翻译】太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。
我嫁的这个人啊,却不再像过去那样对待我了。
事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。
太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。
我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。
事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。
太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。
我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。
事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。
太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。
我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。
事情怎么变成这样了呢,你自己也没有得到善终啊。
【赏析】这是一首弃妇申诉怨愤的诗。
《毛诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也。
日月·诗经注释讲解白话翻译

日月·诗经注释讲解白话翻译【作品介绍】《日月》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。
这是一首弃妇申诉怨愤的诗。
《毛诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也。
遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至困穷之诗也。
”朱熹《诗集传》说:“庄姜不见答于庄公,故呼日月而诉之。
言日月之照临下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相处,是其心志回惑,亦何能有定哉?”更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。
【原文、译文及注释对照】【F-029】日月【题解及原文】一位妇女怨恨丈夫遗弃自己。
日居月诸,照临下土。
乃如之人兮,逝不古处。
胡能有定?宁不我顾。
日居月诸,下土是冒。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。
乃如之人兮,德音无良。
胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜我不卒。
胡能有定?抱我不述。
【注释】1、居、诸:语气词,犹“乎”。
2、乃:竟然。
3、逝:何。
古处:故处。
4、宁:从来。
不我顾:不顾我。
在《诗经》中这种句法很多。
5、冒:覆盖。
6、德音无良:有好话却无好心。
7、俾:使。
8、抱:同“报”。
述:遵循常情。
【白话翻译】天边太阳和月亮,光辉普照大地上。
竟然还有这种人,不念旧情变心肠。
心里怎么能安定,为啥不把我来想?太阳月亮挂九霄,大地普遍得照耀。
竟然还有这种人,不跟继续和我好?心里怎么能安定,为啥不把音讯捎?天边太阳和月亮,光辉出来自东方。
竟然还有这种人,言语甜蜜心不良。
心里怎么能安定,叫我忧念怎能忘?天边太阳和月亮,出自东方照大地。
叫声爹爹叫声娘,丈夫爱我不到底。
心里怎么能安定?对我蛮横不讲理。
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。
()【讲解】这是一首弃妇申诉怨愤的诗。
《毛诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也。
遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至困穷之诗也。
”朱熹《诗集传》说:“庄姜不见答于庄公,故呼日月而诉之。
言日月之照临下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相处,是其心志回惑,亦何能有定哉?”都说此诗作于卫庄姜被庄公遗弃后,以此诗作者为卫庄姜,所指责的男子为卫庄公。
诗经《日月》原文、翻译及鉴赏

诗经《日月》原文、翻译及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《日月》原文、翻译及鉴赏【导语】:日居月诸!①叫罢太阳叫月亮,照临下土。
文言文《邶风·日月》的诗意与鉴赏

文言文《邶风·日月》的诗意与鉴赏《邶风·日月》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
现代学者一般认为这是弃妇抱怨丈夫变心的诗,大概是卫国的一位妇女,受到丈夫的虐待,内心痛苦之极,不由地呼天唤地,喊爹叫娘,责备丈夫对她不闻不顾,不理不睬,抒发心中的怨愤之情。
全诗四章,每章六句。
诗以日月起兴为比照,声诉被遗弃后的幽愤,指责丈夫无定止;同时弃妇又很怀念她的丈夫,仍希望丈夫能回心转意,能够“顾”(想念)她,“报”(答理)她。
此诗对弃妇的心理刻画非常形象生动。
下面小编给大家带来关于邶风·日月的诗意,方便大家学习。
原文:《日月》先秦:佚名日居月诸,照临下土。
乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。
日居月诸,下土是冒。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。
乃如之人兮,德音无良。
胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜我不卒。
胡能有定?报我不述。
诗意:太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。
我嫁的这个人啊,却不再像过去那样对待我了。
事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。
太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。
我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。
事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。
太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。
我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。
事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。
太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。
我尊君如父,亲君如母,君却不以善终报我。
事情怎么变成这样了呢,你自己也没有得到善终啊!鉴赏:这是一首弃妇申诉怨愤的诗。
《毛诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也。
遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至困穷之诗也。
”朱熹《诗集传》说:“庄姜不见答于庄公,故呼日月而诉之。
言日月之照临下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相处,是其心志回惑,亦何能有定哉?”都说此诗作于卫庄姜被庄公遗弃后,以此诗作者为卫庄姜,所指责的男子为卫庄公。
蔡文姬《胡笳十八拍》原文及赏析

蔡文姬《胡笳十八拍》原文及赏析《胡笳十八拍》是感人肺腑的千古绝唱,它的作者就是蔡文姬。
欣赏此诗,不要作为一般的书面文学来阅读,而应想到是蔡文姬这位不幸的女子在自弹自唱,琴声正随着她的心意在流淌。
随着琴声、歌声,我们似见她正行走在一条由屈辱与痛苦铺成的长路上。
下面是小编给大家带来的蔡文姬《胡笳十八拍》原文及赏析,欢迎大家阅读!胡笳十八拍两汉:蔡文姬我生之初尚无为,我生之后汉祚衰。
天不仁兮降乱离,地不仁兮使我逢此时。
干戈日寻兮道路危,民卒流亡兮共哀悲。
烟尘蔽野兮胡虏盛,志意乖兮节义亏。
对殊俗兮非我宜,遭忍辱兮当告谁?笳一会兮琴一拍,心愤怨兮无人知。
戎羯逼我兮为室家,将我行兮向天涯。
云山万重兮归路遐,疾风千里兮扬尘沙。
人多暴猛兮如虺蛇,控弦被甲兮为骄奢。
两拍张弦兮弦欲绝,志摧心折兮自悲嗟。
越汉国兮入胡城,亡家失身兮不如无生。
毡裘为裳兮骨肉震惊,羯羶为味兮枉遏我情。
鼙鼓喧兮从夜达明,胡风浩浩兮暗塞营。
伤今感晋兮三拍成,衔悲畜恨兮何时平。
无日无夜兮不思我乡土,禀气合生兮莫过我最苦。
天灾国乱兮人无主,唯我薄命兮没戎虏。
殊俗心异兮身难处,嗜欲不同兮谁可与语!寻思涉历兮多艰阻,四拍成兮益凄楚。
雁南征兮欲寄边声,雁北归兮为得汉青。
雁飞高兮邈难寻,空断肠兮思愔愔。
攒眉向月兮抚雅琴,五拍泠泠兮意弥深。
冰霜凛凛兮身苦寒,饥对肉酪兮不能餐。
夜间陇水兮声呜咽,朝见长城兮路杳漫。
追思往日兮行李难,六拍悲来兮欲罢弹。
日暮风悲兮边声四起,不知愁心兮说向谁是!原野萧条兮烽戍万里,俗贱老弱兮少壮为美。
逐有水草兮安家葺垒,牛羊满野兮聚如蜂蚁。
草尽水竭兮羊马皆徙,七拍流恨兮恶居于此。
为天有眼兮何不见我独漂流?为神有灵兮何事处我天南海北头?我不负天兮天何配我殊匹?我不负神兮神何殛我越荒州?制兹八拍兮拟排忧,何知曲成兮心转愁。
天无涯兮地无边,我心愁兮亦复然。
人生倏忽兮如白驹之过隙,然不得欢乐兮当我之盛年。
怨兮欲问天,天苍苍兮上无缘。
举头仰望兮空云烟,九拍怀情兮谁与传?城头烽火不曾灭,疆场征战何时歇?杀气朝朝冲塞门,胡风夜夜吹边月。
诗经《日月》原文及赏析

诗经《日月》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《日月》原文及赏析【导语】:日居月诸①,叫太阳啊唤月亮, 照临下土。
“乃如之人兮,德音无良。”原文、赏析

乃如之人兮,德音无良。
出自先秦的《国风·邶风·日月》
原文
日居月诸,照临下土。
乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。
日居月诸,下土是冒。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。
乃如之人兮,德音无良。
胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜我不卒。
胡能有定?报我不述。
创作背景:关于此诗的背景,《毛诗序》、《诗集传》都说此诗作于卫国庄姜被卫庄公遗弃后,以此诗作者为卫庄姜,所指责的男子为卫庄公。
而《鲁诗》则认为是卫宣公夫人宣姜为让自己的儿子姬寿继位而欲杀太子伋,姬寿为救太子伋,亦死,后人伤之,为作此诗。
今人一般认为这是弃妇因丈夫变心而申诉怨愤的诗。
译文
太阳啊月亮,你们的光芒照耀着大地。
我嫁的这个人啊,却不再像过去那样对待我了。
事情怎么变得这样了呢?一点也不顾念我呀。
太阳啊月亮,大地披上了你们的光芒。
我嫁的这个人啊,却不再像过去那样恩爱我了。
事情怎么变成这样了呢?一点也不念夫妻之情呀。
太阳呀月亮,你们每天都从东方升起。
我嫁的这个人啊,却不再以好言好语安慰我了。
事情怎么变成这样了呢?把那些无良之行都忘了吧。
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
译文
• • • • • • • • • • • • • 1.居:音“积”,语助词,同“乎”。 ⒉诸:语助词。 ⒊逝:发语词。 ⒋处:“处”即“处”的古字,于六书为会意。金文加声旁“虍” 变成了形声字。本义:中止、停止。这里用为停止之意。 ⒌胡:这里用为怎样、何之意。 ⒍宁:(nì ng佞)这里用为岂、难道之意。 ⒎顾:这里用为回头看之意。 ⒏冒:这里用为贪求之意。 ⒐德:这里用为客观规律之意。 ⒑良:这里用为善良之意。 ⒒俾:这里用为“使”之意。 ⒓畜:这里用为畜养,容纳,收容之意。 ⒔卒:这里用为终止、完毕之意。
Company
LOGO
– On the [View] menu, point to [Master], and then click [Slide Master] or [Notes Master]. Change images to the one you like, then it will apply to all the other slides.
赏析
• 本诗描写受男子抛弃的妇女对自己不幸遭遇的哀叹,以及结束这 种痛苦生活的沉痛呼吁。诗写对日月倾诉,正是因为绝情男子变心带 来的走投无路的呼吁,甚至于埋怨父母,这正是穷而呼天,“忧患疾 痛之极,必呼父母”的人生至情。但就这样,女子还仍然无法忘记, 所谓“俾也可忘”,正是因为无法可忘,这更反衬了男子的无情,女 子的多情。 • 此诗以妇女口吻写成。《诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也。 遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至穷困之诗也。”《诗集传》也 以为是“庄姜不见答于庄公,故呼日月而诉之”,按照这一说法,则 本诗的作者是被遗弃的卫庄妻,而诗中所指责的负心男子为卫庄公。 • 但是,上述说法,在诗中找不到佐证。如果从诗歌内容的实际情 况来看,本诗则更像是一首弃妇诗。诗人,是一位卫国的普通妇女, 原来指望作为终身依靠的丈夫,如今背弃了自己;日夜想念的父母, 又远在他乡,诗人感到身世茫茫,这是她在饱受丈夫虐待并遭其遗弃 后写下的抒发怨愤之情的诗作。
赏析
• 通过自述怨愤,一个对命运并不顺从、具有反抗性格的女 性形象,已经屹立在我们的面前。像许多受迫害和虐待的 女性一样,她对往日的爱情仍有所怀念,所以,在我们谴 责不忠于爱情的行径的同时,又依稀希望他在思想上产出 邪念、回心转意。“胡能有定?宁我不顾”“胡能有定? 报我不述”等诗句中,都流露出了这样的感情,可以看出 女主人公的内心世界是复杂的,她的性格中又是有着宽厚 的一面的。故《诗集转》说:“见弃如此,而犹有望之之 意焉。此诗只所以为厚也。”也说明朱熹对诗中女主人公 的复杂性格是有所把握的。所以,能写出她的鲜明个性, 又细致地写出女主人公的心态,正是《邶风· 日月》一诗 所取得的艺术成就之一。除了人物形象刻画方面的成功以 外,诗人还善于运用重吟迭唱的方式,层层揭露恶夫的丑 行,反复宣泄心中的怨愤,不仅使诗的主题思想得到了进 一步的深化,而且也增添了诗的旋律美。
译文
• 太阳啊月亮啊,轮回照在大地上。就象我们 人类一样呀,过去了就不会停留在古代。这些事 怎么会有定准,难道不能让我回顾? • 太阳啊月亮啊,下土的人就是太贪求。就象 我们人类一样呀,过去了而不会相互修好。这些 事怎么会有定准,难道不能让我回报? • 太阳啊月亮啊,都是来自那东方。就象我们 人类一样呀,规律的声音缺乏善良。这些事怎么 会有定准,难道使我可以忘? • 太阳啊月亮啊,东方自然会升出。父亲啊母 亲啊,生我养我不会停止。这些事怎么会有定准, 回报的事ompany
LOGO
原文
• 日居1月诸2,照临下土。乃如之人兮,逝3不古处 4?胡5能有定?宁6不我顾7。 • 日居月诸,下土是冒8。乃如之人兮,逝不相好。 胡能有定?宁不我报。 • 日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德9音无良 10。胡能有定?俾11也可忘。 • 日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜12我不卒13。 胡能有定?报我不述。
赏析
• 故在诗中每章的开头都直呼日月,似乎是要日、月这两位光明的 使者来为自己做主,在它们面前尽情倾诉无穷的积怨与悲愤。诗人仿 佛把我们带入了这样的境界:在广漠的大地上,在日月光辉所及的地 方,居然有这样一个寡德者的幽灵在游荡。和无私奉献光明的日月形 象对比,那个灵魂丑恶、朝秦暮楚的男人又显得是多么卑微渺小。为 什么他和我断绝了来往?为什么那个寡德之人会践踏他从前的爱情誓 言?诗人指出,最根本的原因就是他心生邪念、道德沦丧。由于婚姻 关系已经彻底破裂,孤立无援的诗人(卫女),除了呼天而诉以外, 又想到了自己的双亲。“父兮母兮,畜我不卒。”这种埋怨、责怪的 口气,它微妙而深刻的传达出了诗人的复杂心态,虽然表面上看来似 不合逻辑。正如朱熹所说:“不得于夫,而叹父母养我之不终。盖忧 患疾痛之极,必呼父母,人之至情也。”(《诗集传》)可见对当初 父母决定或同意嫁出自己一事的埋怨,乃是对冷酷无情、灵魂丑恶的 丈夫的一种更为严厉的谴责。此时,诗人心中的悲愤之情也上升到了 极点。诗篇至此,也戛然而止。