疑谳文言文翻译
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古之治狱者,必先审其情,而后决其罪。
然有时情与罪之间,实难辨明,遂成疑谳。
所谓疑谳,盖谓案情之疑,罪状之谳,难以决断者也。
今译古文,以解其意,俾后人得以窥见古人之智慧与法度。
原文:疑谳者,狱之疑难,罪状不明也。
译:疑谳者,谓案件之疑难点,罪状不明确也。
原文:古者,狱官必先审其情,而后决其罪。
译:古时,审理案件的官员必先审察其案情,然后才能判决其罪行。
原文:然有疑谳,则难决。
译:然而遇到疑谳,则难以决断。
原文:故曰:“疑狱,从轻。
”言其罪状不明,宜从轻典。
译:因此说:“疑狱,从轻。
”意思是说,对于案情不明之罪,宜从轻典处理。
原文:又曰:“疑罪从无。
”言其罪状不实,宜从无有。
译:又说:“疑罪从无。
”意思是说,对于罪状不实之罪,宜从无罪处理。
原文:夫疑谳之作,盖由情与罪之间,难以辨明,故有疑狱。
译:疑谳之所以产生,是因为案情与罪行之间难以辨明,因此有疑狱。
原文:是以古之狱官,必先审其情,而后决其罪。
译:因此,古时的狱官必须先审察其案情,然后才能判决其罪行。
原文:若情有可疑,罪有不明,则宜从轻典,以待其情之明。
译:如果案情有可疑之处,罪行有不明之处,则宜从轻典处理,以待案情之明确。
原文:若久而不明,则宜从无有,以保其无辜。
译:如果长时间不能明确,则宜从无罪处理,以保障其无辜。
原文:此乃古之良法,今人宜效法之。
译:这是古时的良法,今人应当效法。
翻译文言文,不仅是对古文的传承,更是对古代智慧的尊重。
在当今社会,我们虽已远离古代的律法,但古人的智慧与法度,仍值得我们借鉴。
通过翻译,我们得以窥见古人之智慧,从中汲取营养,为现代社会的发展提供借鉴。
疑谳之事,虽难决断,然有法可依,有理可循,方能使司法公正,人心安定。