《速成意大利语》第十一课

合集下载

简明法语教程翻译11课-20课-6页word资料

简明法语教程翻译11课-20课-6页word资料

第11课(一个中国学生和一个外国人说话)——请问,这张法语报纸是你的吗?——是的,它是我的。

——你是法国人吗?——是的,我是法国人。

我来到这为了学习中文。

——你是巴黎人吗?——不是,我是马赛人。

它在法国的南部。

——你们班上有来自其他国家的学生吗?——有,有英国的,朝鲜的,意大利的和日本的。

——哦!这是一个国际性的班级。

——确实如此,但是大家都说中文。

——你们经常写中文吗?——经常。

但是中文字太难写了。

(中文字)像图画。

texte保罗来自巴黎。

他在北京外国语大学学习中文。

他学习努力并且每天都听录音。

保罗有一些中国朋友。

他们经常邀请保罗去他们家。

他们也在中文学习上帮助保罗。

现在,保罗中文说的很好。

他喜欢中文,中国和中国人。

他想成为中国的朋友。

第12课(在一栋老楼里,马丁先生向看门人询问)马丁:早上好女士,杜瓦尔先生是住在这里吧?看门人:是的,先生。

M:请问在哪一层?C:在四楼。

M:电梯在哪里?C:这栋楼里没有电梯。

走楼梯吧,在那。

我要拿信件。

如果你愿意,你可以跟着我。

M:很乐意。

M:您在这里工作很久了吧?C:是的,已经有十年了。

M:您丈夫呢,他做什么工作?C:我丈夫不工作了,他退休了。

M:他帮忙吗?C:有时会。

但是这个工作也不繁重,并且房客都对我很友好。

Texte勒哥航女士是位看门人。

她62岁了。

她在巴黎一栋大楼里工作了20年。

勒哥航女士很喜欢她的工作并且房客对她很友好。

她丈夫68岁了。

他退休3年了。

他经常帮她妻子做家务。

勒哥航夫妇有两个孩子:一个儿子一个女儿。

他们的儿子是雷诺公司的工人,他们的女儿在巴黎的一家大银行工作。

每周日,他们都来看他们的父母。

13课(贝纳何和安玛丽想租一套房子。

他们看报纸上的小广告)一套出租的单元房4间屋子,厨房,浴室,电话。

民族广场。

马丁办事处。

电话:01-43-25-24-08A:这个离你的办公室很近。

B:是的,但是租金没有标明。

A:我们可以打电话给办事处E:马丁办事处,我在听A:你好,先生。

速成意大利语 答案 及翻译

速成意大利语 答案 及翻译

速成意大利语答案及翻译第一课一、课文译文我学习意大利语A: 你好!B: 你好!A: 王,你怎么样? B: 很好,谢谢!你呢?A: 还可以,谢谢,你学习什么呢? B: 我学习意大利语。

A: 你喜欢意大利语吗?B: 是的,很喜欢,我也喜欢英语。

A: 你为什么学习意大利语呢?B: 我学习意大利语是因为一年后我要去意大利。

A: 谁是你们的意大利语老师呢?B: 我们的老师是刘教授,王教授和一个意大利教授。

A: 学生们学习怎么样呢? B: 所有的学生学习很刻苦。

A: 意大利语是一门很美的语言。

B: 是真的。

我希望学会它。

再见! A: 再见!第二课一、课文译文天气A: 你好,刘!B: 你好,马里奥!A: 今天天气怎么样呢?B: 天气很好。

天空很蓝,没有一点云。

A: 这儿,冬天天气好吗?B: 是的,很好:既不冷也不热,但是春天天气不好。

A: 为什么这样说呢? B: 因为春天刮风多下雨少。

A: 冬天怎样呢?B: 冬天很冷,偶尔下雪。

A: 那么,人们能滑雪吗?B: 不能,因为北京附近没有山。

A: 你更喜欢哪个季节?B: 在北京,我喜欢秋天,而在我国我喜欢春天。

我不喜欢夏天。

A: 如果我没理解错的话,北京的气侯是大陆性气候。

B: 是的,我们有四个截然不同的季节。

可惜两个比较美的季节太短了。

A: 谢谢提供的信息,再见! B: 再见!第三课一、课文译文(1)王的班级F: 你好,王!W:你好,弗朗切斯卡! F: 您怎么样呢?W: 很好,谢谢,你怎么样呢?F: 很好,谢谢,现在你在哪里学习呢?W: 我在罗马学习,住在一个家庭里,我和一个欧洲学生住同屋。

F: 你们班里有多少人? W: 十个。

F: 他们是哪个国家的?W: 他们来自不同的国家:威廉是英国人,雅科波是意大利人,他出生在澳大利亚的悉尼,马科斯是美国人,卡尔是德国人,玛丽是澳大利亚人,两个荷兰人,两个日本人,我是中国人。

F: 你们有一个大教室吗?W: 当然,教师是大的:有两扇门和三个窗户。

简明法语教程翻译11课-20课-6页word资料

简明法语教程翻译11课-20课-6页word资料

第11课(一个中国学生和一个外国人说话)——请问,这张法语报纸是你的吗?——是的,它是我的。

——你是法国人吗?——是的,我是法国人。

我来到这为了学习中文。

——你是巴黎人吗?——不是,我是马赛人。

它在法国的南部。

——你们班上有来自其他国家的学生吗?——有,有英国的,朝鲜的,意大利的和日本的。

——哦!这是一个国际性的班级。

——确实如此,但是大家都说中文。

——你们经常写中文吗?——经常。

但是中文字太难写了。

(中文字)像图画。

texte保罗来自巴黎。

他在北京外国语大学学习中文。

他学习努力并且每天都听录音。

保罗有一些中国朋友。

他们经常邀请保罗去他们家。

他们也在中文学习上帮助保罗。

现在,保罗中文说的很好。

他喜欢中文,中国和中国人。

他想成为中国的朋友。

第12课(在一栋老楼里,马丁先生向看门人询问)马丁:早上好女士,杜瓦尔先生是住在这里吧?看门人:是的,先生。

M:请问在哪一层?C:在四楼。

M:电梯在哪里?C:这栋楼里没有电梯。

走楼梯吧,在那。

我要拿信件。

如果你愿意,你可以跟着我。

M:很乐意。

M:您在这里工作很久了吧?C:是的,已经有十年了。

M:您丈夫呢,他做什么工作?C:我丈夫不工作了,他退休了。

M:他帮忙吗?C:有时会。

但是这个工作也不繁重,并且房客都对我很友好。

Texte勒哥航女士是位看门人。

她62岁了。

她在巴黎一栋大楼里工作了20年。

勒哥航女士很喜欢她的工作并且房客对她很友好。

她丈夫68岁了。

他退休3年了。

他经常帮她妻子做家务。

勒哥航夫妇有两个孩子:一个儿子一个女儿。

他们的儿子是雷诺公司的工人,他们的女儿在巴黎的一家大银行工作。

每周日,他们都来看他们的父母。

13课(贝纳何和安玛丽想租一套房子。

他们看报纸上的小广告)一套出租的单元房4间屋子,厨房,浴室,电话。

民族广场。

马丁办事处。

电话:01-43-25-24-08A:这个离你的办公室很近。

B:是的,但是租金没有标明。

A:我们可以打电话给办事处E:马丁办事处,我在听A:你好,先生。

简明法语教程 上 第十一课

简明法语教程 上 第十一课

il y a :有……
• 这是一个无人称短语,动词avoir始终是第 三人称单数形势a。y a-t-il 是它的疑问倒 装形式。
• il y a beaucoup de livres dans la bibliothèque.
• 图书馆有很多书。 • y a-t-il un bureau de poste près d'ici ? • 附近有邮电所吗?
Suisse, une le français dame Suisse
suisse
Italien,ne l'italien italien,ne
Espagnol,e l'espagnol espagnol,e
Américain,e l'anglais américain,e
Royaume-Uni Anglais,e m.
le japonais le coréen
japonais,e coréen,ne
l'Australie
Australien,ne
l'anglais
australien,ne
Hale Waihona Puke un institut 学院,研究所
• Institut français d'opinion publique • 法国民意研究所 Ifop
ils écrivent
elle écrit elles écrivent
écouter 听
• écouter de la musique • 听音乐
inviter
• inviter qn à faire qch
• 邀请/劝诱某人做某事 • Inviter des amis à dîner 请朋友吃晚饭 • Aujourd'hui, c'est moi qui invite. • 今天我请客。

意大利初学教程

意大利初学教程

意大利初学教程意大利语是一门美丽而古老的语言,它源于拉丁语,并在意大利半岛上演变而成。

学习意大利语不仅可以帮助我们更好地了解意大利文化,还可以为我们打开一扇通往世界的窗户。

本篇文章将为初学者提供一份简明易懂的意大利初学教程,帮助大家快速入门。

一、基础语法1. 名词和冠词在意大利语中,名词有性别之分,分为阳性(maschile)和阴性(femminile)。

阳性名词通常以-o结尾,而阴性名词通常以-a结尾。

冠词分为定冠词(il,lo,la)和不定冠词(un,uno,una),与名词的性别和首字母有关。

2. 形容词形容词在意大利语中需要与名词保持一致,即性、数和格。

阳性单数形容词通常以-o结尾,而阴性单数形容词通常以-a结尾。

在复数形式中,阳性和阴性形容词都以-i结尾。

3. 代词意大利语中的代词分为人称代词、物主代词、反身代词等。

人称代词用于代替人或物,物主代词表示所有关系,反身代词表示动作的主体与宾语是同一个人。

二、日常用语1. 问候与介绍在意大利,人们常用“ciao”来打招呼,它可以用于朋友之间或者熟悉的人之间。

而在正式场合,人们会使用“buongiorno”(早上好)或“buonasera”(晚上好)来问候。

当我们需要介绍自己时,可以说“Mi chiamo...”(我叫...)。

2. 问路与购物在旅行或生活中,我们常常需要问路或购物。

如果你迷路了,可以问路人“Scusi,mi può dire come arrivare a...?”(请问,你能告诉我如何到达...吗?)。

而在购物时,我们可以用“Quanto costa?”(多少钱?)来询问商品价格。

3. 饮食与文化意大利以其美食而闻名于世。

当你在餐厅用餐时,可以用“Posso avere il menù?”(我可以看一下菜单吗?)来询问菜单。

在品尝美食时,不妨用“Buon appetito!”(祝您用餐愉快!)来表达祝福。

速成意大利语学习计划考研

速成意大利语学习计划考研

速成意大利语学习计划考研作为一门美丽的语言,意大利语不仅是意大利人民的语言,也是世界上许多人喜欢的一种语言。

学习意大利语可以帮助我们更好地了解意大利文化和历史,并为未来的事业和生活提供更多可能性。

如果你计划考研意大利语,那么本文将为您提供一个速成意大利语学习计划,帮助您在有限的时间内掌握基本的意大利语知识。

第一周:学习基本的语音和发音在学习任何外语时,首先要掌握的是基本的语音和发音。

意大利语的语音相对简单,大多数的音节都是开音节,并且发音清晰。

因此,可以利用第一周的时间学习意大利语的基本音标和发音规则,练习一些常见的单词和短语。

可以通过观看视频、听力练习和跟读来提高自己的发音水平。

第二周:学习基本的语法和词汇在掌握了基本的发音和语音之后,就可以开始学习意大利语的基本语法和词汇了。

可以购买一本简单的意大利语教材,了解一些基本的语法知识,如名词的单复数、动词的变位、形容词的变化等。

同时,要加强词汇的积累,可以通过背单词、看简单的意大利语读物来提高自己的词汇量。

第三周:参加意大利语学习班如果条件允许,可以报名参加一些专门的意大利语学习班,通过专业的老师指导,更深入地学习意大利语的基本知识。

在学习班上,可以多与老师和同学交流,提高自己的口语和听力水平,同时也可以了解一些意大利文化和习俗。

第四周:实践口语和听力在学习了基本的语法和词汇之后,就要开始进行口语和听力的训练。

可以找一些意大利语母语人士交流,或者通过一些意大利语的电视剧、电影和音乐来提高自己的口语和听力水平。

此外,还可以通过一些意大利语的口语练习来提高自己的口语表达能力。

第五周:模拟考试在学习了一段时间后,应该要进行一次模拟考试,检验自己的学习成果。

可以选择一套标准的意大利语考试题目,模拟考试时要注意时间的控制和答题的策略,同时也要注意查漏补缺,总结反思自己在考试中的不足之处。

第六周:复习和强化训练在进行了一次模拟考试后,就应该要对自己的学习成果进行复习和强化训练。

意大利语法-速成意大利语总结

意大利语法-速成意大利语总结

单数
复数
阳性 阴性 意大利语定冠词
questo quello questa quella
questi quelli queste quelle
单数

条件
形式
例词
辅音之前
il
字母z(或x) 前
阳性
部分两个或者 三个辅音字母
lo
的名词之前*
元音之前 l’
元音字母i前
il cane lo zio
lo studio l’uomo l’italiano
voi ci siete
loro sono
loro ci sono
前置词
il
lo
la
l’
i
gli
le
di
del
dello
della
dell’
dei
degli
delle
冠词L’articolo 不定冠词的性数
性数 阳性
阴性
单数 uno
una
特殊
s+辅音,z,gn,ps,x阳性名词前,uno studente,uno zaino 元音打头,断音形式un,un amico
-ca,-ga->-chi,-ghi -io->-i 阳性 -co,-go->-chi,-ghi,ci,gi
-ca,-ga->-che,-ghe
阴性
-cia,-gia->-cie,-gie 重音在i上
->-ce,-ge 重音不在i上,两个辅音
il monarca ->i monarchi, il collega ->i colleghi
sono
sei

速成意大利语 上册部份课文

速成意大利语 上册部份课文

速成意大利语上册部份课文2008-11-05 16:00:34来自: 小偷.D伯爵(cold finger girl) SESTA LEZIONE句型MODELLI DI FRASEPRIMO: 一Io sono uno studente. 我是一个学生。

Tu sei un professore. 你是一位教授。

Lui è un artista. 他是一位艺术家。

Lei è una mia amica russa. 她是一位我的俄国朋友。

Noi siamo cinesi. 我们是中国人。

Voi siete bravi. 你们是能干的。

Loro sono simpatici. 他们是热情的。

Signore, lei è molto gentile. 先生,你很客气。

Ragazzi, voi siete stanchi? 小伙子,你们累了吗?SECONDAO: 二— Chi è lei? --- 她是谁?è una studentessa。

她是一名学生。

— Chi siete voi? -- 你们是谁?Siamo due studenti spagnoli.我们是两名西班牙的学生。

— Chi è lui? --他是谁?è il mio amico.他是我的朋友。

— Chi sono loro?---他们是谁?Sono i nuovi studenti.他们是新来的学生。

— Chi sono questi ragazzi?---这些青少年是谁?Sono degli studenti stranieri. 他们是一些外国的学生。

TERZO: 三— Dov'è il dizionario? --- 字典(是)在哪里?(Il dizionario è ) Sul banco (字典是)在椅子上。

— Dov'è la mela? --- 苹果(是)在哪里?(La mela è) Sulla tavola. (苹果是)在桌子上。

《速成意大利语》第十课 昨天晚上我在电视机前、我们不能空手去那里

《速成意大利语》第十课 昨天晚上我在电视机前、我们不能空手去那里

句型MODELLI DI FRASEPRIMO 一— Ti piace l'italiano (l'arte)?-你喜欢意大利语(艺术)吗?Sì, molto. 是的,很喜欢。

No, non mi piace per niente. 不,我没什么喜欢的。

— Ti piace fare due passi dopo cena? -你喜欢晚饭后散步吗?No, mi piace, invece, fare quattro chiacchiere.我不喜欢,相反,我喜欢聊天。

— Ti pia cciono di più le caramelle o la cioccolata? -水果糖和巧克力你更喜欢哪个?Mi piacciono di più le caramelle.我更喜欢水果糖。

—Ti è piaciuto il film che abbiamo visto?-你喜欢昨天我们看的电影? No, non mi è piaciuto per niente.不,我一点都不喜欢。

Gli attori non sono bravi. 那些演员不优秀。

—Ti è piaciu ta la mia amica che ha aiutato tua figlia?-你喜欢我的那个帮过你女儿的朋友吗?Sì, molto. 是的,很喜欢è stata molto gentile e simpatica. 她非常热情和讨人喜欢。

— Ti sono piaciuti i compact disc che abbiamo sentito ieri da Luisa? 你喜欢我们昨天在Luisa那儿听的激光唱片吗?Sì, ma non tanto. 是的,但没有特别多。

(偶在想这个特别多是不是指只喜欢其中部分的唱片呢?)— Ti sono piaciute le riviste che ahbiamo guardato in biblioteca?你喜欢我们在图书馆里看的那些杂志吗?Di solito non mi piace leggere le riviste,通常我不喜欢看这类杂杂志,però quelle che abbiamo guardato ieri mi sono piaciute molto.但昨天我们看的那些我很喜欢。

《速成意大利语》上册课程讲解汇总

《速成意大利语》上册课程讲解汇总

第一课《速成意大利语》我学意大利语TESTO课文学习意大利语Studio l'italiano1A: Buongiorno! A:早上好!B: Buongiorno! B:早上好!A: Come stai, Wang? A:你(身体)怎么样?B:Bene, grazie! E tu? B:好啊,谢谢。

你呢?A: Non c'è male, grazie. A:还可以,谢谢。

-Che cosa studi ? 你学习什么?B: Studio l'italiano. B:我学习意大利语.A: Ti piace l'italiano? A:你喜欢意大利语吗?B: Sì, molto. Mi piace anche l'inglese, B:是啊,非常喜欢。

我也喜欢英语.A: Perché studi l'italiano? A:你为什么学意大利语呢? B: Studio l'italiano B:我学意大利语-perchéfra un anno vado in Italia. 因为过一年我要去意大利了.A: Chi sono i vostri insegnanti. A:谁是你们的老师? B: I nostri insegnanti sono il professor Lia, B:我们的老师是刘老师,-la professoressa Wang 王老师(女)-ed un professore italiano. 和一位意大利老师.A: Come studiano gli studenti? A:学生们学习得怎么样?B: Tutti gli studenti studiano molto, B:所有的学生学习很勤奋。

A: L'italiano è una bella lingua.A:意大利语是一种很美丽的语言。

简明法语教程上册第11课

简明法语教程上册第11课

Lexique:
tout, toute, tous, toutes+限定词+n.(泛指形 容词)


全班 大家 我所有的朋友 所有这些照片 每天上午 每天(所有的日子) 所有这些书


Toute la classe Tout le monde Tous mes amis Toutes ces photos Tous les matins Tous les jours Tous ces livres


Ce stylo Cette robe Cet ouvrier Ces étudiants Ces filles Cet homme Ces photos
Grammaire: adjectif démonstratif :用法


不可混淆指示代词ce和指示形容词ce!
指示形容词其他形式不能用作指示代词

Vouloir + inf. 想...
• Il veut apprendre le français. • Veux-tu visiter cette université? • Je ne veux pas travailler.
Lexique:
devenir (conjugaison) 变成(做系动词)

Devenir + n. (名词做表语)
• Il devient mon ami. • Il devient chef de classe.
• (表语是身份职业国籍省略冠词)

Devenir + adj. (形容词做表语)
• Il devient gros.
Lexique:

意大利语初学入门

意大利语初学入门

1a 两位陌生人一位年轻女子坐在公园中的长椅上。

随即来了一位男士试图接近她,与她搭讪。

他打从第一眼就瞧出这女士刚到这里不久。

LUI: Buongiorno,signorina.LEI: Buongiorno.LUI: Una bellissima giornata, vero?LEI: Si, molto bella.LUI: E il giardino èmagnifico, oggi, con questo cielo azzurro.LEI: Si, magnifico...LUI: Lei ènuova qui, vero?LEI: Si, sono qui da ieri...LUI: Eh, si, è evidente!您现在在意大利。

您想问候某人:Buongiorno 早安/您好Buonasera 晚上好/您好Ciao! 嗨!/再见之后或许您想问:Come s ta? 您好吗?或许您想以平辈方式问候他人:Come s tai? 你好吗?可能得到的回答为:Molto bene, grazie, e Lei? 很好,谢谢,您呢?Bene, grazie, e t u? 很好,谢谢,你呢?Abbastanza be ne. 很不错。

Non c'è male, gr a zie. 不坏,谢谢!道别时说:Arrivederci! 再见!对话译文:-午安,小姐。

-午安。

-美好的一天,(不是)吗?-的确,非常美好。

-而且这花园今天配上这湛蓝的天空(真是)宜人。

-的确,宜人。

-您刚到这里,(不是)吗?-的确,我昨天才刚到这。

-喔,看得出来(很明显)!1b 一个秘密这年轻人告诉这位年轻的女士,她坐错了位置。

看起来并没错,这位子是空的。

但是坐在喷泉后方的椅子视野较好。

到底是为什么?真是一团谜。

LUI: e dire...è seduta in un posto sbagliato.LEI: Sono seduta in un posto sbagliato? Ma...è assurdo! Questa panchina è libera...LUI: Anche la panchina dietro la fontana è libera.LEI: E allora?LUI: Allora...Bisogna andare là per vedere.LEI: Per vedere la fontana?LUI: No! Lei è nuova qui: non è la fontana la cosa interessante.LEI: E qual è la cosa interessante?LUI: Ssssh! È un segreto...您现在在意大利。

意大利语口语入门

意大利语口语入门

第一部分语音篇第一章:语音字母表1.音素2.元音3.辅音4.双元音和多元音5.双辅音6.省音第二章:音节划分音节第三章:语调,重音和省音1.语调2.重音3.省音第四章:下标点和大写的使用1.下标点2.大写字母的使用第二部分口语篇第一章社交问候语介绍;约见拜访邀请身份辨别物品问路第二章时间天气日期时间天气第三章亲人朋友家庭亲属邻里朋友第四章情感表达求助、感激建议看法决定不喜欢抱怨要求致歉后悔困惑第五章日常生活年龄语言业余生活住址搬家租房谈计划谈经历生病询问意见工作事业餐馆就餐夜生活报刊杂志打电话邮政旅行第六章衣服着装衣着买衣服第七章国家国籍第八章地理环境第九章学习教育第十章道路交通第十一章附录省份缩略语邮编常用缩略语第三部分分类词汇第一章:基础词汇1.1 数字1.2 时间日历1.2.1日历1.2.2时间1.3 度量1.4 颜色1.5 性状1.6 方位方向1.7 形状第二章:人体描述2.1 身体2.2 人的描述2.2.1外貌第三章:日常生活3.1过生日3.2 婚姻3.3家庭3.4 日常称谓3.5问候语3.6职业3.7 服饰3.7.1鞋帽3.7.2配饰3.7.3 化妆3.8 蔬菜3.9 水果3.10 肉类3.11海鲜3.12小吃3.13 饮品3.14 调料3.15 烹饪方法3.16租房3.17 客厅3.18卧室3.19 浴室3.20厨房3.21 交通工具3.22 公交车站3.23地铁站3.24 火车站3.24.1买票3.25 在机场3.25.1机场大楼3.25.2航班信息3.25.3机场3.26乘出租车3.27 电话3.28 电脑第四章公共设施4.1医院4.2学校4.2.1 学校教育4.2.2学校4.2.3学科4.2.4文具4.3图书馆4.4 银行4.5邮局4.5.1邮政4.5.2寄包裹4.6博物馆4.7消防4.8公园4.9公共厕所第五章休闲娱乐5.1 节假日5.2去旅游5.2.1名胜古迹5.2.3定房间5.2.4在旅馆5.3购物5.3.1在超市5.3. 2结账5.4 运动5.4.1篮球5.4.2足球5.4.3网球5.4.4游泳5.4.5体操5.4.6田径第六章艺术6.1电影6.2电视6.3乐器6.4戏剧6.5十二生肖6.6星座6.7中国古代文明6.7.1四大发明6.7.2四大名著第七章动植物7.1动物7.1.1哺乳动物7.1.2家畜、家禽7.1.3鸟类7.1.4昆虫7.2 植物7.2.1 谷物庄稼7.2.2 花7.2.3 树第八章国家城市8.1世界8.2 地球仪8.3 国家8.4国际城市8.5中国城市第九章地球和太空9.1地形地貌9.2 江河湖海9.2.1中国河流海洋9.2.2国际河流海洋9.3盆地、平原、高原9.4 气象9.4.1 气候9.4.2 天气9.4.4自然灾害第一章:语音1.字母表意大利语字母表印刷体名称读音印刷体名称读音A a a[a]N n enne[enne]B b bi[bi]O o o[o]C c ci[chi]P p p[bi]D d di[di]Q q cu[gu]E e e[e]R r erre[erre]F f effe[effe]S s esse[esse]G g gi[ji]T t ti[di]H h acca[aga]U u u[u]I i i[i]V v vu[vi]L l elle[elle]Z z zeta[zeda]M m emme[emme]外来字母及发音印刷体名称读音J j lunga [ilunga]K k cappa [gaba]W w doppi vu [doubi wu]X x ics [iks]Y y ipsilon [Ipusilon]1.音素意大利语的音素分为元音和辅音两种。

意语入门:意大利语学习资料(经典丛书)

意语入门:意大利语学习资料(经典丛书)

一、书籍篇(一)学习教材: 1、《速成意大利语》,赵秀英著,外文出版社2000年出版,上下两册书:《速成意大利语》 个人认为,这是国内自学意大利语最好的教程,讲解很详细,语法点全部讲到,对个别重点词讲解很到位,还有意汉对比。

在两本书的容量里做到这点很不容易了,强烈推荐短期自学者使用。

2、《意大利语》,王军、王焕宝等编,外语教学与研究出版社1988年出版,共四册 这是一般意大利语专业使用的教材。

此教材很老了,内容相对陈旧,很多范文都是中国人写的,所谓的中式意语;不过,它的内容相对很简单,而且很多是关于中国的,要学习如何表达中国的一些概念,看看它的表达方法还是很好的。

我把它当作泛读教材用。

3、《自学意大利语》,肖天佑编,商务印书馆1983年出版,全一册 市面上已买不到了,从图书馆复印的。

还来不及怎么看,不过它有点好,他在词汇里对不规则的重音的单词在下面以点标注,这对自学者可是很有帮助,而且它的练习还有答案,课文有中文译文。

4、《意大利语初学手册》,黄美婷编,上海外语教育出版社2003年出版 从英语翻译过来的,很不错,深入简出。

编排非常合理,很为读者着想,国内的教材什么时候能够做到这样啊。

采取讲故事的方式,很吸引人。

可作为初学者泛读教材。

5、《意大利语入门》,沈萼梅编,外语教学与研究出版社1986年出版 适合学音乐专业的,讲多了很多音乐专业的术语的意语表达方式,对一般意语学习者不是很适合。

(二)词典: 1、《意汉词典》,商务出版社1985年出版 没有选择的“绿砖”,国内的意大利语词典,这本最大最好啦,词汇量很大,相信国内意大利语学习者绝对少不了它。

2、《现代意汉汉意词典》,外语教学与研究出版社2000年出版 词汇量太小,而且查动词的变形时极不方便(不如绿砖后面有一个elenco可查页码)。

唯一的优势是小一点,好带一些,还有中意部分。

3、《柯林斯意英英意小词典》想同时学这两门的朋友可尝试一下。

意大利语学习资料大全

意大利语学习资料大全

意大利语学习资料大全一、书籍篇(一)学习教材:1、《速成意大利语》,赵秀英着,外文出版社2000年出版,上下两册个人认为,这是国内自学意大利语最好的教程,讲解很详细,语法点全部讲到,对个别重点词讲解很到位,还有意汉对比。

在两本书的容量里做到这点很不容易了,强烈推荐短期自学者使用。

推荐的相应课程是万语网的视频学习意大利语课程2、《意大利语》,王军、王焕宝等编,外语教学与研究出版社1988年出版,共四册这是一般意大利语专业使用的教材。

此教材很老了,内容相对陈旧,很多范文都是中国人写的,所谓的中式意语;不过,它的内容相对很简单,而且很多是关于中国的,要学习如何表达中国的一些概念,看看它的表达方法还是很好的。

我把它当作泛读教材用。

3、《自学意大利语》,肖天佑编,商务印书馆1983年出版,全一册市面上已买不到了,从图书馆复印的。

还来不及怎么看,不过它有点好,他在词汇里对不规则的重音的单词在下面以点标注,这对自学者可是很有帮助,而且它的练习还有答案,课文有中文译文。

4、《意大利语初学手册》,黄美婷编,上海外语教育出版社2003年出版从英语翻译过来的,很不错,深入简出。

编排非常合理,很为读者着想,国内的教材什么时候能够做到这样啊。

采取讲故事的方式,很吸引人。

可作为初学者泛读教材。

5、《意大利语入门》,沈萼梅编,外语教学与研究出版社1986年出版适合学音乐专业的,讲多了很多音乐专业的术语的意语表达方式,对一般意语学习者不是很适合。

(二)词典:1、《意汉词典》,商务出版社1985年出版没有选择的“绿砖”,国内的意大利语词典,这本最大最好啦,词汇量很大,相信国内意大利语学习者绝对少不了它。

2、《现代意汉汉意词典》,外语教学与研究出版社2000年出版词汇量太小,而且查动词的变形时极不方便(不如绿砖后面有一个elenco可查页码)。

唯一的优势是小一点,好带一些,还有中意部分。

3、《柯林斯意英英意小词典》想同时学这两门的朋友可尝试一下。

新现西课后答案 第十一课

新现西课后答案 第十一课

第十课UNIDAD101.交际FUNCIÓN COMUNICATIV A☆如何征询意见☆如何发表评论2.语法GRAMÁTICA☆命令式第一人称复数和第二人称复数的亲昵式和礼貌式(II);☆否定命令式☆动词ESTAR,IR和SER的虚拟式现在时变位;☆关系代词QUE与定语从句;☆副动词与动词短语ESTAR+GERUNDIO☆动词短语QUERER+INF.☆不规则动词CONOCER,CONTAR,ENTENDER,JUGAR和REGAR的陈述式现在时变位;3.社会文化知识CONOCIMIENTO SOCIOCULTURAL☆世界上有几个美洲练习EJERCICIOSII.请听录音,口头回答关于课文的问题(Escuche las preguntas sobre el texto y contéstelas oralmente en español.)(录音)1.Los alumnos ya llevan más de dos meses en contacto con el profesor.2.Los alumnos quieren saber quépiensa el profesor de ellos.También quieren hablar conél sobre los estudios de español.3.Sí,el profesor también quiere hablar con los alumnos.4.En un comienzo,el profesor les dice que son unos chicos sanos,alegres,bieneducados,con ganas de conocer cosas y muy aplicados en el estudio.5.Lo que más les interesa saber a los alumnos son los defectos que tienen en el estudio.6.Según el profesor,el problema que mayor importancia tiene para los alumnos es la pronunciación. pronunciación es muy importante porque una palabra mal pronunciada puede significar otra cosa.8.Los niños no pueden hacer mucho ruido porque la gente mayor estádescansando.9.Los niños quieren ir a buscar al abuelo porqueél puede contarles un cuento.10.No,según la madre,los niños no pueden ir a buscar a su abuelo porque no seencuentra bien. madre dice que los niños no pueden ir a jugar a la calle porque es muypeligroso.12.No,los niños no pueden ver la tele porque siempre la ponen a todo volumen ymolestan mucho a todo el mundo.13.Si los niños van a jugar al jardín,se van a ensuciar los zapatos y la ropa.14.Les queda todavía la biblioteca.Pero tampoco(也不)pueden ir allíporque lamadre la va a barrer.15.Los niños no comprenden por quélos mayores siempre les dicen:¡No hagáis esto!¡No hagáis lo otroIV.请根据情况将括号中的原形动词变为命令式(肯定或否定)或动词短语ESTAR+副动词(Rellene los espacios en blanco con los verbos entre paréntesis conjugándolos en modo imperativo[afirmativo o negativo]o como parte de la perífrasis ESTAR+GERUNDIO,según convenga.)1.–Oye,Ana,alguien estállamando a la puerta.–Lo sé,pero,por favor ve túa ver quién es.Yo estoy ocupada.2.–Luis,¿dónde están los niños?–Están jugando en el jardín.–La comida va a estar lista pronto.Pon la mesa y llámalos a comer.3.–Buenas tardes,señor.Estoy buscando algunos libros sobre China.pero noencuentro ninguno.–Venga conmigo.Yo le voy a decir dónde están.–Muchas gracias.Es usted muy amable.4.(Luisa habla por teléfono con su padre.)–Hola,papá,¿estátambién mamáen casa?¿Quéestáis haciendo?–Yo estoy viendo la televisión y tu mamá,haciendo la limpieza.–Hace un buen día.Vamos a dar un paseo por el Parque del Norte.Venid, rápido.Os estoy esperando.–Bueno,pero¿dónde nos estás esperando?–En la puerta del parque.No me hagáis esperar mucho,¿eh?5.(Por teléfono)Javier:¿Aló?,¿hablo con María?María:Sí.¿Eres tú,Javier?¡Quéalegría oírte después de tanto tiempo.Javier:Es verdad,mucho tiempo.¿Quétal?¿Cómo estás?Cuéntame un poco de tu vida.¿Quéestás haciendo ahora?María:Trabajo de recepcionista en un hotel.¿Y tú?¿Todavía estudiando?Javier:Sí,e stoy haciendo el doctorado.María:¡No me digas,¡y dentro de poco,doctor!Eso hay que celebrarlo.Ven a buscarme esta noche.Te invito a cenar.6.Soledad:Joaquín,devuélveme el libro.Lo necesito para un trabajo.Joaquín:Pero¡todavía lo estoy leyendo!Soledad:Entonces,olvídalo..7.Madre:Hija,la abuela estádescansando.No la molestes.Hija:No la estoy molestando,pero ella dice que tiene sed.Madre:Entonces,llévale un vaso de agua.8.Profesor:Chicos,saquen de aquíesas sillas,*están estorbando.Un alumno:¿Todas?Profesor:No,retiren solo estas tres.Lléve nlas y pónganlas junto a la mesa.9.Camarero:Señores,no se sienten en aquellas sillas,que están sucias.Ahoramismo las voy a limpiar.Cliente:Pues límpialas pronto,o dinos dónde podemos sentarnos.Camarero:Aquí,señores.S iéntense,por favor,en estas sillas nuevas.10.Luisa:José,si no te sientes bien,no te levantes.José:Eso es lo que voy a hacer,pero tráeme una revista.Si no puedo hacer otra cosa,por lo menos pienso leer algo.Luisa:Lee esta novela que acabo de comprar.Pero ponte una camiseta,que hace frío(冷)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

句型MODELLI DI FRASEPRIMO 一Eccolo qua.他在这儿。

Eccomi.我在这儿。

Ecco il suo biglietto.您的票在这儿。

Ecco la carta.卡片在这儿。

Ecco come sono andate le cose.这就是事情发生的经过。

Ecco perché non voleva venire.这就是他不愿意来的原因。

Ecco fatto.这就做好了。

Eccomi !我在这儿。

— Eccomi, arrivo!我来了!— Eccoci arrivati,我们已经到了。

— Eccolo qui。

他在这儿。

— Eccoli là.他们在那儿。

— Eccola qua.她在这儿。

— Eccole lì.她们在那儿— Eccone tre.这儿有三个。

— Il mio biglietto? Eccolo a lei.我的票呢?喏,给您。

Seconda 二SECONDA二— Pensi che verrà in Cina?你想回中国吗?Penso di sì.是的,我想回去。

Penso di no.不,我不想回去。

— C'è lezione domani?明天有课吗Mi sembra di sì.我觉得好像有。

Mi sembra di no.我觉得好像没有。

— Credi che pioverà?你相信会下雨吗?Credo dì sì.是的,我信。

Credo di no.不,我不信。

— Luisa studia musica?Luisa是学音乐的吗?Mi pare di sì,我觉得好像是。

Mi pare di no.我觉得好像不是。

— Che cosa ha detto?您说什么?Ha detto di sì.我说是。

Ha detto di no.我说不是。

— Che cosa ha risposto?您回答什么?Ha risposto di sì.我回答是。

Ha risposto di no.我回答不是。

课文TESTOUn episodio sulla gondola在贡多拉船上的一段小插曲Tempo fa,前段时间un giorno c'era una nebbia molto fitta 有天有一阵非常浓密的大雾,e non si vedeva a cinque metri di distanza.而人们不能看见前面5米前的距离。

Dovevo fare il tragitto 我必须摆渡per passare da una riva all'altra del canale.从河的一边渡到另一岸。

Sono salita sulla gondola 我上了贡都拉小船,e ho visto che c'era già una decina di persone.我看见已经有十来个人。

Ai lati della barca si può anche sedere,小船的两侧也可以座,ma di solito i passeggeri preferiscono stare in piedi,但是通常乘客们喜欢站着,perché il tragitto dura solo cinque o sei minuti.因为摆渡只花5,6分钟。

I due gondolieri hanno visto che non c'era più nessuno 两个船夫见再没有人che veniva a prendere la gondola 来乘贡度拉小船,e hanno cominciato a remare.而他们开始划船了。

Eravamo come sotto una cupola,我们就象在圆顶下,non vedevamo i dintorni.看不到周围。

La cupola sembrava un palcoscenico 圆顶就好像一个舞台con una scena diversa dal normale:伴随着一幕非同寻常的戏,gli attori e il pubblico erano le stesse persone.演员和观众他们是同样的人La gondola filava verso la riva opposta.贡度拉小船飞快驶向对岸。

Faceva un freddo umido.一个寒冷潮湿的天气。

Tremavo non di freddo, 我颤抖着,不为寒冷,ma per quell'atmosfera morta. 而是为了那种死亡的气息。

Si sentiva solamente 人们只听见il rumore creato dal movimento dei remi. 船桨划动发出的声音Era come una musica che accompagnava la nostra scena.它好像是一首音乐伴奏着我们的演戏All'improvviso, una ragazza,突然,有位女孩,mentre prendeva qualcosa dalla tasca, 当她从口袋拿出什么东西时,ha fatto cadere una moneta nel fondo della barca.掉落了一个硬币在船的底板上。

Un uomo vicino, che sembrava un gran signore,旁边有位男士,看上去像位绅士,gentilmente, ha preso la moneta,他礼貌地捡起硬币,e con un bel sorriso 而面带着一种慈祥的笑容,voleva restituirla alla signorina.想把还银币还给女孩。

Questa faceva finta di non vederlo, 这个女孩装着没看见,quindi non voleva accettarla.因此不想拿回它。

Ho visto che il signore,我见那位先生,dopo un paio di secondi,一两秒钟后,ha capito qualcosa e con un gesto deciso,他明白了什么,用一个明确的举动,ha gettato la moneta nel canale.把硬币扔到了河里。

La nebbia ha bloccato la mia vista.大雾它遮住了我的视线。

Non ho visto 我没有看见come la moneta ha fatto i cerchi nell'acqua 硬币在水中漾起的水晕,e ho solo sentito un rumore leggero, ma chiaro. 而只听见一个很轻的声音,但很清晰。

Siamo arrivati alla riva opposta.我们到达了对岸。

Ognuno ha preso la propria strada.每个人各走自己的路。

La scena è finita.戏演完了。

Il giorno dopo 第二天,ho raccontato questo bell'episodio 我描述了这段美妙的插曲ad una mia amica veneziana.给我的一个威尼斯朋友听。

Dalla mia descrizione, 从我的描述中,secondo lei l'uomo è un famoso pittore del posto, 依她看男士是一位有名的本地画家,discendente da una famiglia nobile.贵族家庭的后裔。

Ma lei, chi sarà? Chi lo sa? 但她,是谁呢?天知道?会话CONVERSAZIONEMia suocera non sente la solitudine我的岳母不孤单Y; Salve, Renato!1. 你好,雷纳多!R; Salve, Yang! 你好,杨!Y: Come va? 怎么样R: Si tira6 avanti, E tu come stai? 凑合着过吧,那你怎么样Y: Abbastanza bene. 相当好。

Ieri, ho avuto l'onore di accompagnare 昨天,我很荣幸地陪伴una delegazione importante 一个重要的代表团。

con il sindaco di Beijing come capo.是以北京市长为首的。

R: Complimenti! 祝贺你!Mi hai portato la traduzione 你带给我你的che doveva farmi il tuo amico Mao? 朋友毛为我做的翻译吗?Y: Eccola qua.这就是,这里。

R: Quanto gli devo? 我要给多少钱呢?Y: Te l'ha fatta per farti un piacere.他为你做了那个是为了让你高兴。

R: E signor Mao è stato troppo gentile. Mao先生是太友好了Dovrò fargli anch'io qualcosa per ricambiare. 我也应该为他做点什么作为回报Presenterà la tesi fra due mesi, vero? 他要在两个月后发表论文,对吧?Y: Mi pare di sì. 好像是吧。

R: Bene. Gli organizzerò una festa.好的。

我为他组织一个节日宴会Y: Te ne sarà molto grato. 为此他将非常感激你的。

昨天下午Ieri pomeriggio ti ho chiamato a casa, 我打了电话到你的家里。

ma non c'eri. 但是你不在。

Mi ha risposto una signora.回我的是一位女士。

R: Era mia suocera.是我的岳母。

Y: Tua suocera vive con voi? 你的岳母跟你们生活在一块?R: Non sempre. 不是全是。

Ha quattro figlie, 她有4个女儿,e da ognuna sta tre mesi all'anno.在每个人家里每年待3个月Y: E tuo suocero? 你的岳父呢?R: è morto di cancro,cinque anni fa 。

相关文档
最新文档