翻译硕士汉语写作与百科知识复习技巧

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

跨考独家整理最全翻硕考研知识资料库,您可以在这里查阅历年翻译硕士考研真题和知识点等内容,加入我们的翻硕考研交流群还可以获得翻硕学长免费答疑服务,帮你度过最艰难的考研年。

以下内容为跨考网整理,如您还需更多考研资料,可选择翻硕考研一对一咨询进行解答。

关于翻译硕士汉语百科知识是同学们在备考过程中关注比较高的,为了方便MTI考生备考,本文将细细讲述翻译硕士(MTI)的汉语百科知识备考技巧,希望对大家有所帮助。

1. 名词解释(大家问得最多的问题)
这部分重点测验的就是考生平时所积累的常识,包括政治经济科技宗教文化等各个方面。

这些东西在课本上是根本学不到的。

虽然我在图书馆偶然看到有本很神奇的书,解释一些新鲜的词汇什么的,但是我翻了几页就知道看这个纯粹是浪费时间,看着玩的。

书厚的都能砸死老鼠了,等你都记住了翻硕都不知道变成什么模样了。

建议是,这些百科常识,是需要从日常生活中积累的。

途径太多了,报纸,杂志,新闻,网络,甚至手机报,我备考期间一直订chinadaily,有些东西挺有意思的。

我差不多每天
都上网,主要是看新闻,也看校内,论坛,微博。

等你回过头来看,在这个过程中无意间搜集到了很多有用的知识。

比如潮词、热词、民生问题等。

“次贷危机,经济适用房”等词新闻中出现了多少遍,英文都应该记住了。

我也搜集了部分往年这门课的名词解释,很多看起来熟悉但一下真说不出来或者不会用官话说的词。

有的就顺手查查,在理解的基础上,学习用那种“很官方”的语言来解释。

不过因为确定了学校,我没怎么记。

重点把往年仅有的回忆版真题仔细搜索了一番。

有的词很可能今年这个学校考了明年另一个学校再考。

2. 应用文
应用文写作考的是你写作应用文的能力,备考的重点应该放在写作能力的培养上。

这方面如果选定的学校没有参考书可以适当参考其他学校的参考书,因为这些书大致上是相同。

我在图书馆借了两本常用的,还借了几本参考。

但是最重要的还是真题回忆版,有的学校偏爱某一种应用文。

但是主流的几种都要掌握,非主流的至少要知道格式和大概内容,真的遇到了也知道该怎么写。

这部分只要练了肯定是提分的,所以还是要练一下的。

我在之前的经验贴里也说过了,字数明显不够要求的文体就不要练了。

3.大作文
细读大纲要求。

根据各校题目来看基本上是话题作文或材料作文,形式是议论文或记叙文,测验的是你的汉语文学功底和写作能力。

可以去买书,高考满分作文之类的。

分话题的最好。

某个话题,或一类话题,你可以准备几个自己写的顺手的、理解透彻的例子。

可以练练排比句。

字词可以华丽但请不要搞的“明媚的忧伤”,有气势一点好吧?
文笔若是一般而且没时间练的同学考试的时候写的思路要清晰,把基本分数拿下。

若是你作文还不错平时可以不练,但是考前最好写几篇找找感觉。

不要以为你不会写错别字,在此尤其警告英语专业的同学们!!!姐专八翻译的时候写了一个错别字!伤心啊!是要扣分的!
总结:
首先,作为二十一世纪的学生,不管以后读研,读博。

不能像古时候那样两耳不闻窗外事,一心只读圣贤书。

否则,当你在与社会脱节的校园里面,用多年时间研究完,或者读完那些十年前的所谓名家名著的时候。

你已经和这个社会脱节了。

大学学到的东西和社会完全是两码事,至少现在国内的大学是这样。

我们要在学好专业基础的同时,积极去认识社会,了解社会。

而这个并不是上BBS看看热帖看看春晚学会几个网络用语听几首“神曲”就可以达到的。

我们要充分利用各种途径关注这个世界上发生的各种事件,并思考其根源与联系。

否则当你从象牙塔里面出来之时,那种与社会的脱离感会使你感到恐惧。

其次,当你决定走上考研这条路,在投入到紧张的备考过程中之前。

千万不要盲从大家,别人说要报班,你就跟着去,别人说政治考前冲刺一下就行了,你就把政治丢在一边。

别人说要想考上研究生,每天至少十个小时学习时间,要关掉手机断掉网络闭关修炼,你就照做。

这样不能说完全错误,但是达不到你最高的复习效率的,毕竟每个人情况不一样。

你要做的首先要从整体上大局上分析你所报考的专业,和你自身的特点。

这绝对不是浪费时间,而只会是你的效率大大提升。

分析考试几门课程的内容,弄清楚到底要考什么,测验你哪个方面的能力。

然后针对你个人情况,量身制定出你个人的复习计划,哪方面弱,你就把重点放在那上面,哪方面你已经接近要求了,那么就不用花太多时间在上面。

我想这些大道理大家都明白,但放到现实,很多同学都没有去做。

看看论坛上那么多的问题就明白。

甚至看到有同学说让大家帮忙给他制定计划,我想说这是别人帮不了你的,因为没有人比你更了解自己。

最后,制定出计划以后,就去实施吧。

以上内容为跨考网整理的翻译硕士考研知识点,如果同学还想获得更多翻硕考研资料,可以关注跨考翻硕微信公众平台索取翻硕考研资料。

加入我们的翻硕考研交流群还可获得超强院校专业信息、每日打卡监督学习、研究生学长答疑,不定期奖励活动等。

相关文档
最新文档