英汉互译难点之习语的翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英汉互译难点

习语的翻译

第一篇形形色色的人

1.一根筋儿

One track-minded

别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?

Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?

2.两面派

Two-faced

我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。

I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.

3.傻大个儿

a lummox

听说那个傻大个儿把他们公司买卖搞得一团糟。

It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.

4.收破烂儿的人

A rug man

5.乡巴佬

A hayseed

6.不三不四的人

Riff-raffs

老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。

There are always riff-raffs hanging around in Lao Zhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.

7.受气包儿

Doormat

她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字

She’s born doormat, afraid of going against anything.

8.面无表情的人

A deadpan

和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。

You feel choked to work with those deadpans.

9.扫帚星

a jinx

有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。

She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.

第二篇能力与智慧

1.海量

Have a hollow leg

2.略胜一筹

Be a notch above

3.有名无实

A poor apology

It was an apology for a meal

A poor excuse for an automobile

4.绞尽脑汁

To rack one’s brain

5.没骨气

Have no guts

6.真了不起

Really something

7.昙花一现

Flash in the pan

那个歌星也只是昙花一现,出了几张唱片就销声匿迹了。

That singer was only a flash in the pan. He disappeared into the air after having made one or two records.

8.寡不敌众

Be outnumbered

9.单枪匹马

Play a lone hand

10.出师不利

Get off on the wrong foot

11.口才

The gift of gab

12.还嫩点儿

Still wet behind the ears

想陷害我?你还嫩点儿

Attempt to do me in? you are still wet behind the ears.

13.糊涂虫

A nitwit a halfwit a dimwit

14.饭量小

Eat like a bird

Eat like a horse

15.痛失良机

Let something slip through one’s fingers

这样一个发大财的机会千载难逢,你怎能眼睁睁的让他跑掉那?

How could you let such a golden opportunity to make big money slip through your fingers? It was an opportunity that comes once in a blue moon.

16.抓住机会

Jump at the chance

17.上圈套

Rise to a bait

18.占上风

Gain the upper hand

19.有资格

Be in a position

20.嘴硬

Never say uncle

21.头脑有点不正常

Have a few buttons missing

22.见机行事

Play to the score

到那儿,你要见机行事,千万不要由性子来。

When you are there with them, play to the score. Never act on impulse.

23.唆使put somebody up to

24.心有余而力不足

The spirit is willing, but the flesh is week.

25.轰动全世界

Set the world on fire

26.盲从

Follow like sheep

27.听其自然

Let things slide

相关文档
最新文档