《少年游·端午赠黄守徐君猷》译文及鉴赏
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《少年游·端午赠黄守徐君猷》译文及鉴赏
《少年游·端午赠黄守徐君猷》是由苏轼所创作的,全词,名为写端午酬节风俗,欣赏五月自然风光,实是借题发挥,表露苏轼自己的忠君爱国忧民的愿望。
下面就是小编给大家带来的《少年游·端午赠黄守徐君猷》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!
《少年游·端午赠黄守徐君猷》
宋代:苏轼
银塘朱槛麹尘波,圆绿卷新荷。
兰条荐浴,菖花酿酒,天气尚清和。
好将沉醉酬佳节,十分酒、一分歌。
狱草烟深,讼庭人悄,无吝宴游过。
《少年游·端午赠黄守徐君猷》译文
银亮的池塘,红色的栏杆,倒映在淡黄色的水波里,团团的绿叶托起清新的荷花。
用兰叶浸水洗澡,用菖蒲花酿酒喝,天气清明而暖和。
需要用喝酒、聚会来酬谢端午佳节,这里有美酒歌舞陪伴。
监狱里的草长的深,公堂上也静悄悄的,不妨多多的摆宴、游玩。
《少年游·端午赠黄守徐君猷》注释
少年游:词牌名,始见于晏殊《珠玉词》。
又名《少年游令》,《小阑干》,《玉腊梅枝》,因词有“长似少年时”句,取以为名。
徐君猷(yóu):名大受,建安(今福建建瓯)人,当时黄州知州。
银塘:银亮的池塘。
朱槛(jiàn):红色的栏杆。
麹(qū)尘:指淡黄色的江水。
麹,同曲。
酿酒时,用以发酵的“酒曲”,所生的菌呈淡黄色。
圆:团团。
卷:托住。
条:枝。
荐:进。
菖(chāng)花:菖蒲花。
沉醉:喝酒过多,人昏昏欲睡的样子。
酬:酬谢。
无吝:不吝惜,不要舍不得。
《少年游·端午赠黄守徐君猷》创作背景
宋神宗元丰四年(1081年)五月,是苏轼被贬黄州后的第二个端午节。
此时,苏轼心情稍为平静,与徐君猷(苏轼贬官黄州时的好友)同赏五月的风光,饮酒开怀,作该词以答谢之。
《少年游·端午赠黄守徐君猷》赏析
上片,写黄州端午节一派清新升平气象。
“银塘朱槛麹尘波,圆绿卷新荷”,描绘宜人的美景。
一“银”,一“朱”,一“麹尘”,一“圆”,一“绿”,一“新荷”,组缀成五月百色争妍的风景图,颇有“晴沙金居色,春水麹尘波。
红簇交枝杏,春含卷叶荷”(白居易《春江闲步赠张山人》)的神韵。
“兰条荐浴,菖花酿酒”,笔锋一转,由写大自然进入到写民俗生活:绿兰枝浸水而浴,绿菖蒲酿酒而饮。
整个生活,沉浸在浓郁的节日气氛中,身心愉快。
最后一句为点睛之笔,将上述四句的意境概括为“天气尚清和”,世界上一切都是清新的、和好的、升平的。
下片,写苏轼与徐君猷一起欢度端午节日。
“好将沉醉酬佳节,十分酒,一分歌”,开头三句,承上启下,将酬节“沉醉”,伴之以“歌”,将欢欣谐趣的两位官员描绘得十分传神。
“好将”二字,起到贯连上片与下片的主脉作用。
“狱草烟深,讼庭人悄,无吝宴游过”,是苏轼承上升平景象而吐出的酒后真言:太守治州有方,无人犯罪,遗爱人世,百姓安居,可以称之为“道不拾遗,夜不闭户”的清泰政治。
这正是苏轼借题抒发爱民思想的用意。
自然,这次端午酬节超过正常性的游宴就没有什么可吝惜的了。
字里行间渗透苏轼与徐君猷志同道合的情谊与痛快淋漓之才思。
全词,名为写端午酬节风俗,欣赏五月自然风光,实是借题发挥,歌颂徐君猷的善施政德,使民安乐的功绩,表露苏轼自己的忠君爱国忧民的愿望。
上片结尾处“天气尚清和”,收而未尽,为下片留出余地,正好是下片起句“好将沉醉酬佳节”的过片句,由咏景而转向写人,起了承递作用,景情融合。
《少年游·端午赠黄守徐君猷》作者介绍
(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道
人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。
苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。
文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。
苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。
作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。