《陋室铭》翻译
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《陋室铭》翻译
陋室铭,作者:刘禹锡
上不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟
吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有?”
翻译:
山不一定要高,有了仙人就成了名山。
水不一定要深,有了龙就变得灵异了。
这是简陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品德好(就不感简陋了)。
苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了。
草色映入竹帘,使室内染上青色。
谈谈笑笑的是博学的人,来来往往的没有平民。
可以弹琴,阅览佛经。
没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身。
(它好比)诸葛亮隐居南阳住的草庐,扬子云在西蜀的屋舍。
孔子说:“有什么简陋的呢?”。