诺曼征服与英语语言的发展
诺曼征服对英语语法的影响
诺曼征服对英语语法的影响
诺曼征服对英语语法的影响
诺曼征服指的是1066年诺曼底公爵威廉一世成功征服了英格兰的历史事件。
这次征服对英语语法产生了深远的影响,主要体现在以下几个方面:
1. 词汇影响:诺曼征服后,英语扩充了大量来自法语的词汇。
这些法语借词在英语中广泛使用,使英语词汇更加丰富多样。
在语法上,这些借词导致了名词、动词和形容词等的形态变化。
2. 语法结构改变:诺曼征服后,英语语法受到了法语语法的影响,使得英语的语法结构发生了变化。
例如,从法语中借来的动词形态导致了英语动词的时态和语态的变化。
此外,法语的语序也对英语产生了一定的影响,使得英语语序趋向于主谓宾结构。
3. 名词性别的消失:在诺曼征服之前,英语使用了名词性别,即男性、女性和中性。
然而,随着法语的影响,英语的名词性别逐渐消失,变得更加简化。
现代英语中只有少数名词保留了性别的区分,如actor/actress和prince/princess。
4. 语法规则的简化:诺曼征服后,英语语法结构变得更加简化。
以
前复杂的语法规则逐渐被简化,使得英语学习变得更加容易。
例如,英语的屈折变化逐渐减少,变得更加规则化。
总体而言,诺曼征服对英语语法产生了深远的影响。
通过法语的影响,英语词汇变得更加丰富多样,语法结构发生了变化,名词性别逐渐消失,语法规则变得更加简化。
这些变化使得英语成为了一门更加灵活且易于学习的语言。
英语语言发展史
英语语言发展史英语语言的发展史可以追溯到公元前5世纪,以下是其主要的发展阶段:1.盎格鲁-撒克逊时期:公元410年,罗马人离开不列颠后,日耳曼人(包括盎格鲁人、撒克逊人和朱特人)开始入侵并定居下来。
他们带来了各自的日耳曼方言,逐渐形成了统一的语言——盎格鲁-撒克逊语,也就是古英语。
2.古英语时期:从公元793年开始,北欧的维京人从斯堪的纳维亚入侵英国,对英语产生了影响。
受北欧语的影响,英语的词尾变化和名词的性逐渐消失,所以今天的英语不像其他的欧洲语言一样有着复杂的语法、复杂的词尾变化,以及名词和形容词性、数、格的变化。
在1066年,法国的诺曼底公爵威廉率领法国人入侵英格兰,在黑斯廷斯战役中战胜英军,成为不列颠的统治者,被称为征服者威廉。
诺曼征服对英语产生了显著影响,法语成为了英格兰的官方语言,并带来了大量法语词汇。
3.中古英语时期:从1150年到1500年,是中古英语时期。
在这个时期,英语的语法和拼写逐渐规范化,英语的独特性也开始显现出来。
4.早期现代英语时期:从1500年到1700年,是早期现代英语时期。
在这个时期,英语的语法和拼写进一步规范化,并且随着印刷术的发明和传播,英语的书面语开始广泛流传。
5.现代英语时期:从1700年至今,是现代英语时期。
在这个时期,英语的语法和拼写已经基本稳定,并且随着全球化和科技的发展,英语的使用范围越来越广泛,成为了全球通用的语言之一。
总的来说,英语语言的发展史经历了多个阶段的演变和变革,包括日耳曼人的入侵、维京人的影响、诺曼征服、规范化以及全球化和科技的影响等。
这些历史事件和文化交流对英语的形成和发展产生了深远的影响。
了解英法诺曼征服对英语的影响
了解英法诺曼征服对英语的影响诺曼征服对英国的影响深远,甚至加速了英国封建化的进程,那么你还想了解更多吗?下面是由店铺提供的英法诺曼征服对英语的影响,希望能帮助到大家去了解!了解英法诺曼征服对英语的影响现如今人们所说的英语是一零六六年诺曼底征服的直接结果。
现代英语在词汇与语法上都与征服前人们所说的英语有着极大的不同。
为了解这一经过及其原因,应该回顾一零六六年前的英语和诺曼法语,还有受两者相互影响所产生的中世纪英语。
那么诺曼征服对英语的影响到底是怎样的呢,古英语属于西日耳曼语系中屈折变化极多的语支。
该语言中有两种数三种性或者四种形,并残留有对偶数和工具格。
这就使得每个形容词或代词竟有30种屈折变化形式。
其句法仅仅有一部分依赖于词序,动词体系也只有简单的两种时态、三种语气和四种人称,古英语是严格按照发音拼写的。
由于海盗战争和继之而来的操一口古斯堪的纳维亚语的人们的定居,新的词汇已开始传入,语法也已开始简化。
在英格兰北部、中部和东部这些有大批丹麦和挪威人迁入定居的地区,语言的这种变化尤为显著。
虽然说这两种语言的人互相能听懂,但在如今看来,就像是一个苏格兰人与一个伦敦人谈话,谁也不会让步,以上便是简略地对诺曼征服对英语的影响的介绍。
诺曼征服对英语的影响之外,还有对法语的影响,法语中有很多词汇来自高卢人。
高卢人是最初占据法国这片土地的人。
除此之外,法国还经历了多个日耳曼部落的征服和移民,如歌德族以及最后入侵的给这个国家起了新名字的法兰克族,这些人都带来了新的词汇。
了解英法诺曼征服的结果诺曼征服结果就是哈罗德被杀兵败,诺曼人又乘势攻下伦敦,由此开始了诺曼统治时期的英国。
在诺曼以前,英国是贵族民主制,国王和贤人会议共同来管理国家,虽然说国王也会把一些政治权利下放给贵族,但这种现象并不是普遍存在的。
但被诺曼征服之后,国王就成了最高的统治者,他把全国的土地据为已有,然后再分封给各大臣。
那些被加封土地的人再来按照国王的要求来纳税,提供兵役。
英语语言的发展史简述
英语语言的发展史简述英语的发展史可以追溯到5世纪,当时为了适应罗马帝国的行政需要,拉丁语作为通用语言传播到不列颠岛。
然而,随着时间的推移,拉丁语在当地的演变和受外界影响逐渐形成了中世纪英语。
以下是英语发展史的简要概述。
中世纪英语(5世纪-1066年)在不列颠岛,拉丁语逐渐与当地的不列颠语融合,形成了一个新的语言,中世纪英语。
这段时期的英语主要是著名的“贝奥武夫”等古英语文学作品的语言。
古英语受到了盎格鲁-撒克逊部落和维京人等外来势力的影响,词汇和语法结构开始发生变化。
中古英语(1066年-1470年)1066年,诺曼底公爵威廉征服了不列颠岛,法语成为统治者和贵族的语言。
这导致了中古英语的出现,它是古英语和法语的混合语言。
尽管法语对英语产生了很大的影响,但人们开始逐渐重新使用英语,并在文字和口语中将它们结合起来。
这个时期的英语词汇扩大了,国家固有的文化和宗教也促进了英语的进一步发展。
早期现代英语(1470年-1800年)这一时期标志着英语的大规模标准化和规范化。
由于印刷术的发展和宗教的推动,英语开始以一种统一的书面形式存在。
著名的英国文豪莎士比亚的作品就是在这个时期产生的。
与此同时,英国的殖民扩张使英语开始传播到其他地区,如北美洲和澳大利亚。
现代英语(1800年至今)工业革命和科技发展在19世纪和20世纪对英语产生了深远的影响。
技术词汇的引入、新的交通和通讯方式以及全球化的发展使英语成为国际语言。
随着时间的推移,英语变得更加多样化,包括美式英语和英式英语等不同的变种。
此外,现代英语也受到媒体的影响,并在音乐、电影、电视等领域中广泛使用。
总结英语的发展史是一个持续不断的过程,从古英语到中古英语,再到早期现代英语和现代英语。
不同历史时期的政治、文化和技术变化都对英语的发展产生了深远的影响。
然而,无论是在古代还是在现代,英语作为一种全球性语言在世界各地都起着重要的作用。
英语的起源发展和演变
英语的起源发展和演变1. 古英语时期(4501066年)古英语是英语的早期形式,其词汇、语法和发音与现代英语相比有很大差异。
这一时期的英语受到拉丁语和古诺斯语的影响,词汇量相对有限。
古英语时期的文学作品包括《贝奥武甫》等史诗,这些作品为后世研究古英语提供了宝贵的资料。
2. 中古英语时期(10661500年)1066年,诺曼征服英格兰后,法语成为英国上层社会的官方语言,而英语逐渐沦为民间语言。
然而,英语并未因此消失,而是在不断吸收法语、拉丁语等词汇的基础上,逐渐发展壮大。
这一时期的英语,语法和词汇都发生了较大变化,为现代英语的形成奠定了基础。
3. 现代英语早期(15001700年)15世纪末,英国成为世界强国,英语的地位逐渐上升。
这一时期,英语大量吸收了拉丁语、希腊语、法语等词汇,词汇量迅速扩大。
随着印刷术的传入,英语标准化进程加快,语法和拼写逐渐规范。
莎士比亚等文学巨匠的作品,更是将英语推向一个新的高度。
4. 现代英语时期(1700年至今)18世纪以来,英国在全球范围内的殖民地扩张,使得英语成为世界范围内的通用语言。
现代英语在词汇、语法和发音等方面继续发展,形成了多种英语变体,如美式英语、英式英语、澳大利亚英语等。
这些变体虽有差异,但基本语法结构相同,沟通无障碍。
英语的起源、发展和演变历程见证了人类文明的发展。
如今,英语已成为国际交流的重要工具,其在全球范围内的地位日益巩固。
了解英语的起源和发展,有助于我们更好地学习这门语言,增进国际间的沟通与理解。
5. 语言的融合与创新英语的演变并非孤立进行,它不断地吸收其他语言的精华,实现自我更新。
在18世纪至20世纪,随着全球贸易、科技和文化的交流,英语词汇库得到了极大的丰富。
例如,从印度语中借来了“瑜伽”、“丛林”等词汇,从阿拉伯语中借来了“咖啡”、“算法”等。
这种语言的融合不仅丰富了英语的表达,也体现了人类文化的交流与共生。
6. 语法结构的简化随着时间的推移,英语的语法结构逐渐简化。
英语语言历史
英语语言的历史可分为三个阶段,分别是:古英语、中古英语、和现代英语。
古英语的社会背景:有记载的英语语言历史是从三个日耳曼部落在公元5世纪入侵不列颠时开始的。
当时,不列颠的土著居民是凯尔特人,讲凯尔特语,一种没有书面语的口头语言。
但是大多数讲凯尔特语的居民被入侵者赶到了不列颠的西部和北部,主要居住在现在的威尔士、苏格拉和爱尔兰。
他们的语言就是Englise,England,English这两个词就是分别由Anglanland和Englise而来的。
中古英语的历史背景:1066年的诺曼底征服事件在英语语言发展史上是一个标志性的转折点。
诺曼底征服之后,英国再没有受到外来侵略。
从此,在英国开始了人种混合和语言混合的过程。
在近四百年里,诺曼人给英语带来了近一万的外来词,深深影响了英国人的社会和生活。
现代英语的社会背景:现代英语一般确定为16世纪开始,在这个时期,英国的大众教育、通讯方式得以发展,英国已经开始于世界很多国家有了接触。
文艺复兴时期,有大量外来词汇进入了英语语言。
印刷术的发展也意味着一种通用语言在印刷中被使用,读物数量增多,范围扩大,词汇拼写开始趋向规范化、固定化,对英语的标准化作出了贡献。
伦敦方言逐渐成为了标准的英语。
英国与英文发展史
英国与英文发展史
《英国与英文发展史》
英国与英文的发展历史可以追溯到古代。
在公元一世纪,罗马帝国开始征服不列颠群岛,并引入拉丁语。
随着罗马帝国的衰落,盎格鲁-撒克逊人和其他日耳曼部落开始入侵,带来了盎格鲁-撒克逊语,这就是现代英语的起源。
11世纪,诺曼征服者威廉一世在哈斯丁斯战役中战胜了英格兰国王哈罗德,将诺曼底法语带入英国。
这导致了英语和法语的混合,形成了中世纪英语。
到了14世纪,约翰·威克利和其他一些人开始翻译《圣经》,这为英语的发展做出了重要贡献,也加速了英语的正规化。
16世纪的文艺复兴时期,威廉·莎士比亚和其他文学巨匠的作品使英语开始成为一种重要的文学语言。
17世纪的英国殖民主义和工业革命引领了英语的全球传播,使得英语成为现代世界上最为广泛使用的语言。
20世纪,英语更是成为了国际交流和商务交流的主要语言,也成为了科学、技术和文化的重要载体。
英国随着殖民地的独立,英语也成为了许多国家和地区的官方语言。
今天,英国和英文的发展历史仍然在继续。
英语作为一种全球性语言继续在不断变化和发展,也与世界各地的其他语言相互影响和交流,促进着文化多元化的发展。
英国与英文的历史,不仅是关于语言的演变,更是人类文明和文化多样性的见证。
浅析诺曼征服对英语语言的影响
The English language that is spoken today is the direct result of 1066 and the Norman Conquest. Modern English is vastly different from that spoken by the English prior to the Conquest, both in its word-hoard and its grammar. In order to understand what happened, and why, it is necessary to look at both English and Norman French before 1066, and then the Middle English that resulted from their interaction.Old EnglishOld English was a highly inflected member of the West Germanic language family. It had two numbers, three genders, four cases, remnants of dual number and instrumental case, which could give up to 30 inflectional forms for every adjective or pronoun. Its syntax was only partially dependent on word order and has a simple two tense, three mood, four person (three singular, one plural) verb system. The spelling of Old English is strictly phonetic.As a result of the Viking wars and the subsequent settlement of many speakers of Old Norse, a North Germanic language, the introduction of new words and a simplification of the grammar had already started to take place. This was more marked in those areas in the North, Midlands and East Anglia where the Danes and Norwegians settled in large numbers. Although the two languages were mutually understandable, a modern day comparison would be a Geordie talking to a Cockney with neither making any concession to the other.The language had four major dialects: Northumbrian, Mercian, West Saxon, and Kentish. As the kings of Wessex (West Saxons) gradually emerged as kings of all England, West Saxon dominated the written form of the language. As such, it gradually became less reflective of the spoken language, especially in the Danelaw.Norman FrenchA legacy of the Roman Empire was the fact that the area west of the Rhine spoke Latin. The Latin they spoke, however, was not the highly inflected Classical Latin, used by the church and scholars, but the common, or Vulgar Latin of the soldiers and the market place. This Vulgar Latin, as it had no one controlling or regulating its use, brought in words from the languages of the local populace. For this reason Italian, Catalan, Spanish, Portuguese and French, though similar, even by 1066 were not the same.French had brought in many words from the Gauls who originally occupied the land. In addition they had suffered conquest and settlement from various Germanic Tribes such as the Goths and Vandals, and finally the Franks, who gave the country its new name. From these peoples came additional words.There were two major divisions in French: langue d'oil in the north; langue d'oc in the south (oil and oc being variations of 'yes'). Langue d'oc was nearer to Catalan than it was to Langue d'oil.Langue d'oil had three major dialects, namely those of Picardy, Ile de Paris and Norman. The Northmen (Danes and some Norwegians) who had taken the land and settled there influenced Norman French. Its proximity to England had also allowed some English words to slip in, noticeably nautical terms.Middle EnglishBy 1100 English had changed sufficiently to be classed as a 'new' version of English, descended from, but quite different to, Old English.Middle English had five major dialects, Northern, West Midland, East Midland, Southwesterm and Kentish. It was characterised by the extreme loss of inflections, almost complete standardisation of the plural to 's' and the introduction of a large number of Norman French and Low German words. The French came, of course, from the French speakers who now controlled the government, the law and the church. The Low German from the large number of Flemish the Normans had first hired as mercenaries and then used to settle those parts of the country they had harried and depopulated.So, how had the changes come about? When the Norse had settled in England they brought with them a language that was from the same linguistic family, and indeed enabled them to be understood by their English neighbours. The culture was also similar, not surprising considering that the original English had come from Scania, Denmark and the North Sea coast bordering Denmark. In addition the new comers supplemented, rather than replaced, both the aristocracy and the commons. As a result assimilation was very quick and easy even before the fighting stopped. The Normans brought with them an alien culture and language. Add to this their social status as the new ruling class, and it is no shock to find that assimilation wasslower, and the new society and language that emerged was so radically changed from that which they found when they arrived uninvited in 1066.English, which had been a written language since the conversion to Christianity, was rapidly dropped as the language for royal and legal charters and proclamations, not reappearing until Simon De Montfort's Parliament issued the Provisions of Oxford in 1258. The replacement language was usually Latin, though often duplicated in French. French was the language of the royal court, the legal system and the church. The use of French was reinforced by the fact that many of the new aristocracy and religious houses had extensive holdings in France. This state of affairs changed slightly in 1204 when King John lost Normandy, but did not really end until after the English were finally expelled from France at the end of the Hundred Years War in 1453.The result of English disappearing as a written language was the removal of any restraints on language development. This assisted the simplification of the grammar as the folk strove to find the simplest way to communicate with people who did not speak English as their first language. The process that had started with the compromises needed to allow English and Norse to understand each other better gathered speed as the Anglo-Scandinavians sought to communicate with both their linguistic cousins, the Flems, and the alien Normans and French. This development was not dissimilar to that of Vulgar Latin as it changed into the various Romance languages as mentioned earlier. By the time the Anglo-Saxon Chronicle stopped being written at its last stronghold in Peterborough in 1154, its West Saxon English was already obsolete.The ruling classes spoke French, as did the many merchants that flocked to England following the Conquest. Those that dealt with them, or had ambitions to join them, had to learn at least some of the language. However, it cannot be assumed that the ruling classes and the merchants did not quickly come to at least understand English if not speak it. It would have been very difficult to oversee an estate or buy and sell unless you could communicate, though it was noted at the time that there was a flourishing job market for translators. This may have sufficed for many of those who arrived with William the Bastard, but surely not for their children, brought up by an English wet nurse and with English servants. It is hard to imagine that those children did not absorb the language at the same time as they supped the milk. It should also be borne in mind that many of the Normans married English wives, often the widows or daughters of the previous English landholder. In such a household both parties would need to learn at least a smattering of the others native language. At a lower level, the need to learn at least simplified English was essential. Many a Norman or Frenchman was granted a holding (which he would re-namea manor) as reward for services rendered during the Conquest. With a totally English workforce and possibly an English wife and no French speakers for miles learning English would have been the number one priority.From documentary evidence we know that by 1160 an English knight had to retain a Norman to teach his son French. Around 1175 a noble woman warns her husband of danger in English, not French as might have been expected. In 1191 one of four knights in a legal dispute cannot speak French when appearing at a court where the proceedings were still conducted in that language. By 1200 phrase books teach French as a foreign language are being produced. In the same year the poet Brut's 'The Owl and the Nightingale' appears and signals the rebirth of English (now Middle English) as a literary language. By the end of the thirteenth century a poet can write:Lewde men cunneFfrensch non,Among an hundrydunneþis on(Lewd [common] men ken[(understand] FrenchnotAmong a hundred onlyone)This Middle English was the basis for the Modern English we speak and write today. The number of words used had expanded greatly, with the French normally supplementing rather than replacing the English, allowing shade of meaning not available to other languages. Thus we can either deem or judge a matter to be right or wrong, with to deem being a personal opinion whilst to judge is a formal declaration. Cattle become beef and swine pork when killed and dressed for the table, yet conversely a flower is a bloom when put on display. Hopefully it will have a pleasant French odour, aroma or scent rather than a Middle English smell or worse, an Old English stench! Also adding to the store of words were French words that had been given and English beginning or ending. For example, the French 'gentle' joins the English man/woman to give gentleman/woman, or gets an English ending to become gently, or even more bedecked with English as ungentlemanly.The habit of using words from other languages rather than creating our own has continued until this day so that it has been claimed that in The Concise Oxford Dictionary there are words from 87 languages, great small,and often dead. The total number of words in Modern English is estimated to be between 400,000 and 600,000, and many of them have more than one meaning! The nearest language in word count is French with a mere (as in 'a restricted amount', rather than a lake) 150,000.Despite this the language is still basically Germanic and most basic words are still derived from Old English. Taking the body as an example, whilst we may have French 'spirit', our body still has English arms, legs, hands, feet, head, eyes, ears, nose and mouth, plus brain, liver, lungs, arse, and men bollocks.Many folk when seeing Old English are totally confused and fail to see the commonality. Much of this is caused by the changes in spelling convention, in addition to the fact that Modern English is not spelt phonetically (with the many different versions of English in use today an impossibility).The Lords prayer is an example:Thu ure Fæder þe eart on heofunum, Sy þin nama gehalgod. Cume þin rice, Sy þinne wille on eorðan swaswa on heofonum. Syle us todaeg urne daeghwamlican hlaf. Ond forgyf us ure gyltas, swaswa we fogyfaþ þampe with u s agyltaþ. Ond ne lae thu na us on constnunge, ac alys us of yfele. Soðlice Phonetically this reads:Thu our Father, thee art on heavenum, say thine nama ge-holyod. Come thine rich, say thine will on earth swas-wa on heavenum. Sell us today ourne day-ge-wham-lick hloaf. And forgive us our guiltas swas-wa we forgiv-ath themp with us a-guilt-ath. And no lay thu nah us on costnun-ya, ahsh all-lays us from evil. Soothlike.Which is quite easy to understand.Another reason we find Old English so hard to understand is that Modern English (as opposed to dialectal English which is still alive, kicking and confusing to this day) is derived from the East Midland dialect of Middle English, rather than from the West Saxon in which most of the original sources is written.Just how English would have developed if there had been no Norman Conquest is a matter of conjecture. No doubt it would have continued the simplification that had started with the arrival of the Norse, but it is doubtful if it would have become the wonderful tool it is today.2.2 中期英语时期(1150-1500)2.2.1诺曼征服与中期英语的产生如果说古英语时期是以盎格鲁—撒克逊入侵不列颠为标志的,那么中期英语时期则是从诺曼人征服盎格鲁—撒克逊人开始的。
诺曼征服对英语演变的影响
诺曼征服对英语演变的影响摘要:诺曼征服对英语的演变产生了很大的影响。
诺曼征服使得大量的法语词汇涌入英语中,包括政府、宗教、法律、社会生活等方面的用语。
而且诺曼征服对英语的句法结构、拼写也产生了一定的影响,加速了古英语向中古英语过渡的进程。
关键词:诺曼征服;法语;英语;中古英语一、历史溯源英国发展历史上有四次规模较大的文化入侵,分别是罗马征服、日耳曼征服,斯堪的纳维亚征服和诺曼征服,其中诺曼征服对英语的影响最大。
公元1066年,英王爱德华去世,因无子嗣继承皇位,英国的贵族推举了爱德华的内弟哈罗德继承王位,但法国诺曼底公爵威廉以爱德华对他早有许诺为由,发起战争夺取皇位,并在黑斯廷斯战役中打败哈罗德获胜。
这就是英国历史上的“诺曼底征服”。
诺曼人对英国的统治长达数百年之久,诺曼征服带来的法语对英语的演变产生了巨大影响。
二、语言形成阶层的界限诺曼征服之前,英格兰人使用盎格鲁撒克逊语,即古英语,属于印欧语系的西日耳曼语族。
诺曼征服后,诺曼贵族取代了盎格鲁-撒克逊贵族,诺曼主教统治了英格兰教会,英格兰的新统治者在管理中使用法语,它属于印欧语系的罗曼语族。
当时英国成为一个三语国家:法语、拉丁语和英语。
法语成为了英国统治阶级的语言;拉丁语用于宗教和教育领域;英语则主要由下层社会人民使用。
在当时能否说一口流利的法语成为衡量一个人社会地位高低的重要标准。
这种情况一直延续到1362年,英国国会第一次正式用英语开会,同年颁布了法庭辩护法令,规定一切法庭诉讼必须用英语进行,英语才逐渐恢复了它的官方地位。
三、诺曼征服对英语演变产生的影响3.1 法语借词诺曼征服后,大量的法语词汇融入到了英语中,据统计,那时有一万多法语单词被引入到英语中,其中75% 沿用至今,现代英语有50% 的单词源于法语和拉丁语,其中有一半是在诺曼征服时期借入的(侯维瑞,1995)。
特别是借入政治、法律、宗教、和社会生活方面的词。
有些借词能够反映出当时英国社会的阶级差异,典型的例子是,由下层人民饲养的家畜被称为: pig (猪), sheep (羊), bull (牛),但由诺曼贵族享用时改为法语的名称:pork(猪肉),mutton(羊肉), beef(牛肉),veal (小牛肉),这些不同的称谓可看出阶级差异。
英语语言的演变和未来发展方向英语文明英语演讲稿
英语语言的演变和未来发展方向英语文明英语演讲稿英语是一种非常重要的全球语言,近代以来随着英国的崛起、美国的强大,英语成为了世界上最主要的语言之一。
然而,英语语言的演变始于古代,它的历史可以追溯到公元500年左右。
下面我们一起来了解一下英语语言的演变和未来发展方向。
一、英语的历史1.古英语古英语又称安格鲁-撒克逊语。
它是英语语言的最古老形态,始于公元500年左右。
在这个时期,英格兰还是由多个小王国组成的。
古英语的语音、语法和拼写都与现代英语相差很大。
2.中英语中英语的时期从公元1066年到1500年,这个时期英语受到了诺曼征服者的影响。
与古英语相比,中英语有很大的变化。
中英语时期最重要的文学作品是《坎特伯雷故事集》。
3.现代英语现代英语从1500年左右开始,它分为早期现代英语、中期现代英语和现代英语。
在这个时期,英语受到了各种外来语的影响,例如法语、拉丁语、荷兰语、西班牙语等。
二、英语的影响由于英国和美国的崛起和强大,英语语言已经成为了世界上最常用的语言之一。
它对世界文化和经济的发展产生了深远的影响。
1.文化影响英语是主要的际语言之一,许多国家和民族都以英语作为第二语言。
英语有助于促进人类文化、学术研究和相互的了解。
2.经济影响英语在商业上具有明显的优势。
英语是国际贸易和金融市场的主要语言。
它也被认为是全球互联网和技术革新的主要语言。
三、英语的未来发展1.英语文化的全球化英语语言和文化的全球化已是不争的事实,未来发展趋势也会随着全球化的推进而发生变化。
随着全球化不断加速,英语将继续在世界范围内得到更广泛的应用和认可。
2.英语技术的革新随着科技的发展,英语的语音识别技术、机器翻译、等技术将不断推进。
这些技术将使英语更加普及和便捷,进一步提高英语在全球范围内的影响力和地位。
3.英语的变异由于英语在全球范围内的使用,不同区的英语语言也存在不同的变异。
未来,这种变异将继续发生,非英语国家还将继续使用英语,并根据其特殊的语言背景和需求对其进行调整和改进。
中世纪英格兰官方语言的变迁
中世纪英格兰官方语言的变迁
诺曼征服后,英格兰社会显现三种笔墨共用现象:王室及政府机构撰写文书利用法文和拉丁文,教会利用拉丁文,公众利用英文。
13世纪初,诺曼贵族落空法国领地后,社会语境发生明显变化。
英语、法语的利用范围及功用随之发生或快或慢的变化。
法语曾不竭被以为是英格兰议会撰写重要文书的最好说话,直至15世纪20年月,几近一切的示威书还利用法语。
但是到15世纪中叶,英格兰议会重要文书利用英语已很是遍及,到中世纪晚期英语慢慢上升为英格兰的官方说话。
英语的发展史是英格兰历史文化发展的一面镜子。
早期的盎格鲁撒克逊方言是英语的最初母体,接着凯尔特语、拉丁语、法语等外来语的涌入,大大丰富了英语的内涵和表达能力,奠定了英语作为英格兰官方语言的结构基础。
随着诺曼征服、约翰王失地、英法百年战争等一系列重大政治、经济、文化事件,英格兰民族意识逐渐形成,而民族意识的形成过程又极大地影响了英语地位的沉浮。
即使是英语被排斥于官方语言地位之外,它依然是英国下层社会广泛使用的大众语言,为其日后复兴奠定了雄厚的群众基础。
总体看来,尽管中世纪时期,英语上升到官方语言地位并非一帆风顺。
到中世纪晚期,英语也已经相对成熟,为早期现代英语的发展奠定了坚实的基础,预示着现代英语的发展将迎来一页新的篇章。
诺曼征服与英语语言的发展-精品文档
诺曼征服与英语语言的发展-精品文档诺曼征服与英语语言的发展一、从历史角度看文化现象的发展语言作为文化的载体,其存在与发展都与主客观环境有着密不可分的关系。
在顺应历史发展的潮流趋势下,语言可以显示出其旺盛的生命力,在不断演化的过程中获得存在的可能;反之,则会在漫长的历史长河中消失、无迹可寻。
英语作为当今世界使用频率最高的通用语言,它的发展并不是一帆风顺的,而是经历了一个跌宕起伏的过程才获得当今的历史地位。
纵观英语产生、形成、发展的整个过程不难看出,特定的历史环境造就了英语顽强的适应性和稳定性,也为它成为世界通用语言创造了条件和基础。
在早期语言的诞生过程中,英语语言的形成与外族入侵紧密相连,不同部族的到来、文化和语言的并人也为民族的融合和语言的发展创造了可能性。
整个英语发展可以分为古英语(公元449-1066年)、中世纪英语(中古英语)(公元1066-1489年)、现代英语(公元1489-1801年)三个大的阶段。
每阶段中,历史的客观环境和历史事件都起到推波助澜的作用。
古英语时期不同部落的迁徙、融合建立了沟通交流的氛围,形成早期交流的部落语言;罗马征服开创吸纳创新的开端,罗马人的到来带来了罗马超前的文化、生活习惯,基督教的传人为英国人的思想意识形态确立了标杆,随之拉丁语也进入英国并成为语言的一部分;盎格鲁一撒克逊.朱特部落的入侵奠定了古英语的雏形,使英语有了语族支系的来源;中世纪英语时期,诺曼征服打开英语发展与民族振兴的新局面,诺曼王朝的建立确定了英国完全意义下的封建王朝体制。
政治体制的确定、经济的发展为英语的壮大提供了广阔的交际空间。
本文着眼于分析诺曼征服对英语语言的发展及产生的阶段性变化,从历史学的角度分析这一时期的历史脉络和英国国家状况,直观地认知英语在这一时期的历史特征。
二、诺曼征服(Norman Conquest)征服(Conquest),从词义解释可为:1.人类用暴力,强力或劳动手段制服对方,使其接受、服从、顺从。
英文的演变
英文的演变Old Norse基督教将拉丁文与希腊文的字汇带入英语。
古英语又受到了说Old Norse的斯堪地那维亚入侵者影响。
古英语内部的发展朝著简化词形变化的方向在走,而Old Norse更加速了这个过程,特别是北方的方言。
在诺曼征服后,可以算是古英语时期的结束。
这个影响是前所未有的,开启英语的另一个时代。
诺曼征服对英语有显著的冲击,改变了英语单字的拼法,更引入了许多新的诺曼字汇。
若没有诺曼征服,英语将会有更多的词形变化、更多的日耳曼字汇、更多的复合字、较少从其他语言吸收的字汇、不会有法文字汇。
社会地位的象征在1066年,诺曼底公爵征服者威廉与Harold抢夺英国国王的王位,征服者威廉在黑斯廷斯战役中获得了胜利,并因此成为英国国王。
他将法国品味带入英国皇室,英国皇室的成员开始有越来越多的法国人,他们都不会讲英文,只会法文。
此时,在统治阶级所使用的语言是法文,而一般平民使用的是英文。
然而,一般百姓要取得更佳的工作机会的话,就必须会法文。
区别说英文与说法文的人,并不是用族群来区分,而是社会地位。
英语一直是一般大众所使用的语言,但一开始受诺曼统治时,在法庭及皇室中并不使用英语。
在《盎格鲁撒克逊编年史》中可见,在公元1154年前,大多数的文学作品是使用法文或拉丁文。
在1204年,英王失去了诺曼底的统治权,英国皇室的成员必须在英国与法国之间选边站,再加上英国讲的法文是Anglo-French以及百年战争的影响,英国人越来越不喜欢讲法文。
逐渐变化在此时,英文的文法与单字都有变化。
英文文法从综合语逐渐变为分析语,而单字则增加了许多法文及拉丁文的单字。
文法方面,由于发音的改变以及词形变化的类比,导致无法用词形变化来判断字的关系,因而只能用字的顺序来表示文法关系。
在文法方面,虽说统治阶级讲的是法文,但法文并未影响到英文的文法。
此阶段法文的影响只是因为统治阶级讲的是法文,对英文漠不关心,使英文文法的改变不致有太大的阻力。
诺曼征服对英国语言的影响
诺曼人对英国的征服促进了古英语向中古英语的转变。
一方面,诺曼人的征服使大量的法语词涌入英语词汇;另一方面,诺曼人的征服对英语语言的句法结构产生了一些影响并且将影响扩展至造词。
总之,法语丰富了英语语言词汇,并对英语句法、词汇用法及造词产生了一些影响。
若没有诺曼人的征服,现代英语将会呈现出另外的模样。
诺曼人对英国的征服促进了古英语向中古英语的转变。
“Norman”这个词来源于古法语“Normans”, 该词等同于英语单词“Northmen”, 也即北方人的意思。
诺曼人原先来自斯堪的那维亚, 早在公元十世纪, 他们到法国北部定居, 接纳法语, 形成了自己的优秀文化从而发展成为一个强大的王朝。
法国人把诺曼人定居的行省叫做“诺曼底”(La Normandie=英语Nor-mandy)①。
公元1006年, 在诺曼底威廉公爵的率领下, 诺曼军队穿越英吉利海峡进而征服了英国, 该历史事件被称之为“诺曼征服英国”。
诺曼征服英国并没有导致大量诺曼人迁移至英国, 到英国来的诺曼人大部分都是统治者或征服者。
这就使得英语语言保存下来并成为大多数英国人尤其是下层英国民众的语言。
而法语作为统治者的语言, 在那个时代的法院、贵族、上流社会及文学作品中被应用。
我们可以看出法语在当时成为了一种社会地位的标志。
尽管诺曼底人统治英国时期从未把法语强加于英国人民, 但英语却因诺曼人的征服产生了深远的影响。
诺曼人对英国的征服影响了语言的方方面面, 从而促进了古英语向中古英语的转变。
其中词汇变化尤能反映社会的变迁对语言的影响, 本文拟从该方面来说明诺曼人征服英国对英语语言发展所造成的影响。
随着诺曼人的征服, 在11世纪只有少量法语词汇进入英语语言, 例如: proud, service等。
在12世纪进入英语语言的法语开始增多, 其大多数的词汇都是日常生活词汇, 如: beast, country,cup, fruit, lamp, table, war等。
英语说文解字 诺曼
英语说文解字诺曼摘要:1.诺曼的背景与历史2.诺曼对英语的影响3.诺曼时期的英语发展4.诺曼对英语词汇的贡献5.结论正文:诺曼人是指那些来自斯堪的纳维亚的日耳曼人,他们在公元1066 年征服了英格兰,从此开始了对英格兰长达几个世纪的统治。
这段历史对英语的发展产生了深远的影响。
诺曼人在英格兰建立统治地位后,他们所带来的法语成为英格兰的官方语言,这使得英语在此后的几个世纪里都处于边缘地位。
然而,这并没有阻止英语的发展。
在诺曼统治期间,英语经历了一次重要的语言接触,这使得英语在词汇、语法和发音等方面都发生了改变。
诺曼人对英语的影响是多方面的。
首先,他们引入了大量的法语词汇,这些词汇被统称为“诺曼法语”。
这些词汇包括了许多现代英语中仍然在使用的词汇,如“justice”(正义)、“parliament”(议会)和“prison”(监狱)等。
这些法语词汇的引入丰富了英语的词汇体系,使得英语在表达上更加精确和丰富。
其次,诺曼人对英语的语法也产生了影响。
在诺曼统治期间,英语开始采用了一些法语的语法规则,如名词的性别和数的区分,这些规则在现代英语中仍然可以看到。
此外,诺曼人对英语的发音也产生了影响。
在诺曼统治期间,英语的发音开始变得更加接近于法语,这种现象被称为“诺曼征服的影响”。
总的来说,诺曼人对英语的影响是深远的。
他们引入的大量法语词汇丰富了英语的词汇体系,他们对英语的语法规则的影响使得英语在表达上更加精确和丰富,他们对英语发音的影响使得英语的发音变得更加接近于法语。
尽管诺曼人的统治使得英语在英格兰的地位一度边缘化,但这并没有阻止英语的发展。
诺曼征服对英语语法的影响
诺曼征服对英语语法的影响
诺曼征服是英语历史中的一个重要事件,发生在 1066 年,由威廉一世率领的诺曼底军队成功地攻克了英格兰首都伦敦,标志着英格兰王国的开始。
这场征服对英语语法产生了深远的影响,成为了英语发展的重要转折点。
诺曼征服对英语语法的影响主要表现在以下几个方面:
1. 引入新的语法规则和词汇
诺曼征服后,威廉一世开始向英格兰引入法国的语法规则和词汇,这些规则和词汇对英语语法的发展产生了深远的影响。
例如,威廉一世引入了“et cetera”这个词汇,用于表示“等等”的意思,这个
词汇成为了英语中非常重要的词汇之一。
此外,他还引入了“bona fide”这个词汇,表示“真心的、真诚的”的意思,这个词汇也成为了英语中非常常用的词汇之一。
2. 改变英语的发音和语调
诺曼征服也对英语的发音和语调产生了影响。
威廉一世和他的军队来自法国,他们的发音和语调对英语的发音和语调产生了深远的影响。
例如,英语中的元音发音得到了改进,特别是在“a”和“e”这两个元音上。
此外,英语的语调也变得更加上扬,尤其是在句子的结尾。
3. 确立英语作为官方语言的地位
诺曼征服对英语语法的影响还体现在它确立了英语作为官方语
言的的地位。
在威廉一世的统治下,英语开始被广泛地使用,尤其是
在官方文件和法律文件中。
此外,英语还成为了英格兰王国的官方语言,直到 1603 年,英格兰和苏格兰合并后,英语成为了苏格兰的官方语言。
诺曼征服对英语语法产生了深远的影响,不仅引入了新的语法规则和词汇,还改变了英语的发音和语调,并且确立了英语作为官方语言的的地位。
浅析诺曼征服对英语语言的影响
The English language that is spoken today is the direct result of 1066 and the Norman Conquest. Modern English is vastly different from that spoken by the English prior to the Conquest, both in its word-hoard and its grammar. In order to understand what happened, and why, it is necessary to look at both English and Norman French before 1066, and then the Middle English that resulted from their interaction.Old EnglishOld English was a highly inflected member of the West Germanic language family. It had two numbers, three genders, four cases, remnants of dual number and instrumental case, which could give up to 30 inflectional forms for every adjective or pronoun. Its syntax was only partially dependent on word order and has a simple two tense, three mood, four person (three singular, one plural) verb system. The spelling of Old English is strictly phonetic.As a result of the Viking wars and the subsequent settlement of many speakers of Old Norse, a North Germanic language, the introduction of new words and a simplification of the grammar had already started to take place. This was more marked in those areas in the North, Midlands and East Anglia where the Danes and Norwegians settled in large numbers. Although the two languages were mutually understandable, a modern day comparison would be a Geordie talking to a Cockney with neither making any concession to the other.The language had four major dialects: Northumbrian, Mercian, West Saxon, and Kentish. As the kings of Wessex (West Saxons) gradually emerged as kings of all England, West Saxon dominated the written form of the language. As such, it gradually became less reflective of the spoken language, especially in the Danelaw.Norman FrenchA legacy of the Roman Empire was the fact that the area west of the Rhine spoke Latin. The Latin they spoke, however, was not the highly inflected Classical Latin, used by the church and scholars, but the common, or Vulgar Latin of the soldiers and the market place. This Vulgar Latin, as it had no one controlling or regulating its use, brought in words from the languages of the local populace. For this reason Italian, Catalan, Spanish, Portuguese and French, though similar, even by 1066 were not the same.French had brought in many words from the Gauls who originally occupied the land. In addition they had suffered conquest and settlement from various Germanic Tribes such as the Goths and Vandals, and finally the Franks, who gave the country its new name. From these peoples came additional words.There were two major divisions in French: langue d'oil in the north; langue d'oc in the south (oil and oc being variations of 'yes'). Langue d'oc was nearer to Catalan than it was to Langue d'oil.Langue d'oil had three major dialects, namely those of Picardy, Ile de Paris and Norman. The Northmen (Danes and some Norwegians) who had taken the land and settled there influenced Norman French. Its proximity to England had also allowed some English words to slip in, noticeably nautical terms.Middle EnglishBy 1100 English had changed sufficiently to be classed as a 'new' version of English, descended from, but quite different to, Old English.Middle English had five major dialects, Northern, West Midland, East Midland, Southwesterm and Kentish. It was characterised by the extreme loss of inflections, almost complete standardisation of the plural to 's' and the introduction of a large number of Norman French and Low German words. The French came, of course, from the French speakers who now controlled the government, the law and the church. The Low German from the large number of Flemish the Normans had first hired as mercenaries and then used to settle those parts of the country they had harried and depopulated.So, how had the changes come about? When the Norse had settled in England they brought with them a language that was from the same linguistic family, and indeed enabled them to be understood by their English neighbours. The culture was also similar, not surprising considering that the original English had come from Scania, Denmark and the North Sea coast bordering Denmark. In addition the new comers supplemented, rather than replaced, both the aristocracy and the commons. As a result assimilation was very quick and easy even before the fighting stopped. The Normans brought with them an alien culture and language. Add to this their social status as the new ruling class, and it is no shock to find that assimilation wasslower, and the new society and language that emerged was so radically changed from that which they found when they arrived uninvited in 1066.English, which had been a written language since the conversion to Christianity, was rapidly dropped as the language for royal and legal charters and proclamations, not reappearing until Simon De Montfort's Parliament issued the Provisions of Oxford in 1258. The replacement language was usually Latin, though often duplicated in French. French was the language of the royal court, the legal system and the church. The use of French was reinforced by the fact that many of the new aristocracy and religious houses had extensive holdings in France. This state of affairs changed slightly in 1204 when King John lost Normandy, but did not really end until after the English were finally expelled from France at the end of the Hundred Years War in 1453.The result of English disappearing as a written language was the removal of any restraints on language development. This assisted the simplification of the grammar as the folk strove to find the simplest way to communicate with people who did not speak English as their first language. The process that had started with the compromises needed to allow English and Norse to understand each other better gathered speed as the Anglo-Scandinavians sought to communicate with both their linguistic cousins, the Flems, and the alien Normans and French. This development was not dissimilar to that of Vulgar Latin as it changed into the various Romance languages as mentioned earlier. By the time the Anglo-Saxon Chronicle stopped being written at its last stronghold in Peterborough in 1154, its West Saxon English was already obsolete.The ruling classes spoke French, as did the many merchants that flocked to England following the Conquest. Those that dealt with them, or had ambitions to join them, had to learn at least some of the language. However, it cannot be assumed that the ruling classes and the merchants did not quickly come to at least understand English if not speak it. It would have been very difficult to oversee an estate or buy and sell unless you could communicate, though it was noted at the time that there was a flourishing job market for translators. This may have sufficed for many of those who arrived with William the Bastard, but surely not for their children, brought up by an English wet nurse and with English servants. It is hard to imagine that those children did not absorb the language at the same time as they supped the milk. It should also be borne in mind that many of the Normans married English wives, often the widows or daughters of the previous English landholder. In such a household both parties would need to learn at least a smattering of the others native language. At a lower level, the need to learn at least simplified English was essential. Many a Norman or Frenchman was granted a holding (which he would re-namea manor) as reward for services rendered during the Conquest. With a totally English workforce and possibly an English wife and no French speakers for miles learning English would have been the number one priority.From documentary evidence we know that by 1160 an English knight had to retain a Norman to teach his son French. Around 1175 a noble woman warns her husband of danger in English, not French as might have been expected. In 1191 one of four knights in a legal dispute cannot speak French when appearing at a court where the proceedings were still conducted in that language. By 1200 phrase books teach French as a foreign language are being produced. In the same year the poet Brut's 'The Owl and the Nightingale' appears and signals the rebirth of English (now Middle English) as a literary language. By the end of the thirteenth century a poet can write:Lewde men cunneFfrensch non,Among an hundrydunneþis on(Lewd [common] men ken[(understand] FrenchnotAmong a hundred onlyone)This Middle English was the basis for the Modern English we speak and write today. The number of words used had expanded greatly, with the French normally supplementing rather than replacing the English, allowing shade of meaning not available to other languages. Thus we can either deem or judge a matter to be right or wrong, with to deem being a personal opinion whilst to judge is a formal declaration. Cattle become beef and swine pork when killed and dressed for the table, yet conversely a flower is a bloom when put on display. Hopefully it will have a pleasant French odour, aroma or scent rather than a Middle English smell or worse, an Old English stench! Also adding to the store of words were French words that had been given and English beginning or ending. For example, the French 'gentle' joins the English man/woman to give gentleman/woman, or gets an English ending to become gently, or even more bedecked with English as ungentlemanly.The habit of using words from other languages rather than creating our own has continued until this day so that it has been claimed that in The Concise Oxford Dictionary there are words from 87 languages, great small,and often dead. The total number of words in Modern English is estimated to be between 400,000 and 600,000, and many of them have more than one meaning! The nearest language in word count is French with a mere (as in 'a restricted amount', rather than a lake) 150,000.Despite this the language is still basically Germanic and most basic words are still derived from Old English. Taking the body as an example, whilst we may have French 'spirit', our body still has English arms, legs, hands, feet, head, eyes, ears, nose and mouth, plus brain, liver, lungs, arse, and men bollocks.Many folk when seeing Old English are totally confused and fail to see the commonality. Much of this is caused by the changes in spelling convention, in addition to the fact that Modern English is not spelt phonetically (with the many different versions of English in use today an impossibility).The Lords prayer is an example:Thu ure Fæder þe eart on heofunum, Sy þin nama gehalgod. Cume þin rice, Sy þinne wille on eorðan swaswa on heofonum. Syle us todaeg urne daeghwamlican hlaf. Ond forgyf us ure gyltas, swaswa we fogyfaþ þampe with u s agyltaþ. Ond ne lae thu na us on constnunge, ac alys us of yfele. Soðlice Phonetically this reads:Thu our Father, thee art on heavenum, say thine nama ge-holyod. Come thine rich, say thine will on earth swas-wa on heavenum. Sell us today ourne day-ge-wham-lick hloaf. And forgive us our guiltas swas-wa we forgiv-ath themp with us a-guilt-ath. And no lay thu nah us on costnun-ya, ahsh all-lays us from evil. Soothlike.Which is quite easy to understand.Another reason we find Old English so hard to understand is that Modern English (as opposed to dialectal English which is still alive, kicking and confusing to this day) is derived from the East Midland dialect of Middle English, rather than from the West Saxon in which most of the original sources is written.Just how English would have developed if there had been no Norman Conquest is a matter of conjecture. No doubt it would have continued the simplification that had started with the arrival of the Norse, but it is doubtful if it would have become the wonderful tool it is today.2.2 中期英语时期(1150-1500)2.2.1诺曼征服与中期英语的产生如果说古英语时期是以盎格鲁—撒克逊入侵不列颠为标志的,那么中期英语时期则是从诺曼人征服盎格鲁—撒克逊人开始的。
简要概述英语的发展历史
简要概述英语的发展历史
英语的发展历史可以追溯到公元5世纪,当时盎格鲁-撒克逊人从欧洲大陆迁移到了不列颠群岛,并带来了他们的语言。
这种语言称为古英语,与现代英语相比有很大差别。
在11世纪,诺曼征服者将法语引入英格兰,这导致了中世纪英语的形成。
中世纪英语是古英语和法语的混合体,主要用于贵族和法庭。
到了15世纪,英国发生了大规模的社会和文化变革,这也影响了英语的发展。
由于印刷术的发明和宗教改革的兴起,英语开始成为普通人的语言,并逐渐取代了法语的地位。
17世纪是英语发展的重要时期,这一时期称为伊丽莎白时代。
在这个时期,莎士比亚等伟大作家的作品使英语得到了进一步发展和规范。
到了18世纪,英国成为了世界上第一个工业化国家,英语也开始传播到其他地区。
随着英国殖民地的扩张,英语成为了全球通用语言之一。
20世纪是英语发展的重要阶段,尤其是在美国的影响下。
美国的经济和文化实力的增强使得美式英语成为了全球最重要的英语变体之一。
现在,英语是世界上最广泛使用的第一语言和第二语言之一,它在国际交流、科学研究、商务和娱乐等领域起着重要的作用。
中世纪英语的特点
中世纪英语的特点英国语言的发展史可以分为三个阶段,分别是:古英语(Old English),中世纪英语(Middle English)和现代英语(Modern English)。
中世纪英语时期通常指的是公元1066(诺曼征服)到1489(英国议会停止使用法语)年,处于欧洲中世纪历史的中晚期,在此时期英国使用三种语言:拉丁语、法语和英语。
拉丁语是宗教界使用的语言,法语是上层社会权势人物使用的语言,而英语是下层社会普通民众使用的弱势语言。
中世纪英语和古英语相比发生了空前的巨大变化。
1066年的诺曼入侵,使得法语语言文化开始影响英语语言文化。
总体来说,语音变化较少,但句法上已经形成了固定的词序,并且扩展了情态动词、助词结构,古英语中大量词汇不再被使用,许多屈折变化也消失了。
不规则动词越来越少,很多不规则动词的过去式和过去分词也趋向规则化。
另外英语还引入了大量法语词汇和部分拉丁语词汇。
在语音和拼写方面,中世纪英语的的变化有以下几点:首先,中世纪英语借用了法语特有的浊辅音[v] [z][ð][ʒ]和双元音[ɔi],增加了中世纪英语音素,辅音音素[ʒ]和元音音素[ɔi]还丰富了英语的语音系统。
在现代英语中,凡读音带有这些音素的单词都是由法语发源而来的。
如beige,prestige,mirage,garage,montage和boy,toy,avoid,buoy等等。
其次,中世纪英语的表音字母发生了变化。
逐渐开始使用字母连缀kn-来替代古英语的cn-。
并且从中世纪后期开始,know,knife等单词中的k渐渐开始不发音。
演变至现代英语,以kn-开头的所有单词中,k都不发音,如kneel,knight,knowledge等等。
此外,还有g取代了yogh,th取代了thorn和eth,还有许多单词中的gh替代了h(如light),que替代了cw(queen),ch替代了c(church)等。
再者,中世纪的单词拼写发生了变化,从古英语时期的相对稳定和规范化渐渐变为混乱和不规则。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
诺曼征服与英语语言的发展作者:田敏李昆伟来源:《吉林省教育学院学报》2016年第10期摘要:英语的形成与外族的入侵有着密不可分的关系,在英国历史上,诺曼征服对英语语言的发展有着特殊的意义。
法国人的到来注入了法国的文化意识和语言形式,对英语语言的发展提出新的要求并带来新的挑战,这就要求英语既要顺应社会的发展,又要保持本民族语言的独立性,还要求英语在隶属于法语之下时,从自身的演化上寻求发展的空间。
词汇中的同化现象大量吸纳外来词既可以丰富、拓展英语词汇量,又能为其将来重新确立主导地位寻求可能。
关键词:征服;诺曼;威廉;发展;状态;英语;外来词;同化一、从历史角度看文化现象的发展语言作为文化的载体,其存在与发展都与主客观环境有着密不可分的关系。
在顺应历史发展的潮流趋势下,语言可以显示出其旺盛的生命力,在不断演化的过程中获得存在的可能;反之,则会在漫长的历史长河中消失、无迹可寻。
英语作为当今世界使用频率最高的通用语言,它的发展并不是一帆风顺的,而是经历了一个跌宕起伏的过程才获得当今的历史地位。
纵观英语产生、形成、发展的整个过程不难看出,特定的历史环境造就了英语顽强的适应性和稳定性,也为它成为世界通用语言创造了条件和基础。
在早期语言的诞生过程中,英语语言的形成与外族入侵紧密相连,不同部族的到来、文化和语言的并人也为民族的融合和语言的发展创造了可能性。
整个英语发展可以分为古英语(公元449-1066年)、中世纪英语(中古英语)(公元1066-1489年)、现代英语(公元1489-1801年)三个大的阶段。
每个阶段中,历史的客观环境和历史事件都起到推波助澜的作用。
古英语时期不同部落的迁徙、融合建立了沟通交流的氛围,形成早期交流的部落语言;罗马征服开创吸纳创新的开端,罗马人的到来带来了罗马超前的文化、生活习惯,基督教的传人为英国人的思想意识形态确立了标杆,随之拉丁语也进入英国并成为语言的一部分;盎格鲁一撒克逊.朱特部落的入侵奠定了古英语的雏形,使英语有了语族支系的来源;中世纪英语时期,诺曼征服打开英语发展与民族振兴的新局面,诺曼王朝的建立确定了英国完全意义下的封建王朝体制。
政治体制的确定、经济的发展为英语的壮大提供了广阔的交际空间。
本文着眼于分析诺曼征服对英语语言的发展及产生的阶段性变化,从历史学的角度分析这一时期的历史脉络和英国国家状况,直观地认知英语在这一时期的历史特征。
二、诺曼征服(Norman Conquest)征服(Conquest),从词义解释可为:1.人类用暴力,强力或劳动手段制服对方,使其接受、服从、顺从。
2.个人威望、影响等所及或者出众的才华、宽阔的胸襟、高尚的道德或者智慧使人信服,心悦诚服。
显然,诺曼征服由于其发起战争的非正义性,属于释义的第一种。
这也就说明这次征服与外来者的入侵目的、动机相连,因此,诺曼征服可以概述为一个人、一场非正义战争、一个新的历史时期。
“一个人”指的是征服者威廉,忏悔者爱德华的表弟,整个事件的核心人物。
从威廉的角度看,诺曼征服有两个心理出发点,首先是王位的归属感;其次是对法国领土的认同感。
忏悔者爱德华曾许诺百年之后将王位传于威廉,但后来却把王位传给威塞克斯伯爵哈罗德,引起威廉的强烈不满,于是威廉以强势的兵力于1066年9月末发起对英国的大规模进攻。
“一场战争”指的是,威廉来自法国,是法属诺曼底的公爵,若他称英国王,他对法国的效力决心更大,便于拉近同法国的关系,于是在1066年他带兵大举进攻英格兰,当战争打到亨斯廷斯时,哈罗德受重伤致死,同年12月25日,威廉在威斯敏斯特大教堂加冕称英王,史称“征服者诺曼”,于是地跨海峡的盎格鲁.诺曼王国建立。
“一个新的时期”指的是,威廉建立诺曼王朝是英国历史上一次里程碑的事件,随着国家政治结构的确立,英国的封建进程得以加速,许多历史学家将这一时期定为英国正统历史的开端。
随后,威廉并未停止征战的步伐,继续北上,打败了麦西亚和诺森伯利亚,于1070年结束军事征服,开始着手对英格兰的统治。
作为一个伟大的征服者,威廉对英格兰进行了政治、经济、文化等一系列的改革,其影响涉及整个英格兰的社会进程,在语言文化方面也呈现出与之前的显著不同之处。
三、诺曼征服后英国语言发展的状态法国人凭借武力征服强占英格兰后,对战败国的文化和生活方式表现得极为不屑。
由于国家的上层阶级都为法国人,国家的政治主导优势使得主流文化也在潜移默化中偏向于法国,威廉用强有力的诺曼政府代替软弱的撒克逊政府,开放了英格兰与欧洲大陆的关系,文明的商业得到发展,并引进了诺曼法国的文化、语言、举止、建筑。
也正如希尔德博士所认为的那样:“作为政治首领,征服者威廉不会去做一件既拂民意又于己无利的蠢事,而且一旦确立为英王,可能他更看重的是自己的英国领土,并为此提升自己作为诺曼底公爵在法兰西面前的臣属地位。
”这也完全说明在威廉的主观意识中,仍然认为是个法国人,因此,理应保持法国的文化习惯和生活方式,这种认识使得英国的文化取向偏向法国也就名正言顺。
于是作为人们日常交流沟通的语言便出现了尴尬的局面,既要维持英国的民族语言性,又要与上层统治者保持信息的交流传递,这就对语言提出了新的发展要求。
(一)语言形成阶层的界限语言作为人群交流的媒介具有泛众性,即要确定交际的范围,从理论上看,语言的使用不应该由于使用人群的不同进行划界,但由于诺曼征服是暴力手段完成的侵占,对被征服的国家而言是被动地接受法国的文化移植。
对统治阶层来说,威廉继续保持着与法国的联系,维持法语和法国文化是其恪守的原则,因此,威廉一世不会说也没有打算学习英语,表现出威廉对英国民众的不认可与其初衷是为了王位和领土是一致的。
其次,威廉在加冕后,统治阶层和贵族大部分是跟随他一起征战的将领,这也间接为法语在上层社会交流创造条件。
这一时期在英国社会使用的语言呈现出双语甚至多语的现象,上层阶级和宫廷都用法语,为了体现身份和地位,对同一种物质有了不同的名称表示法,在食物方面,称谓肉时英语就是meat,法国人却把肉进行了分类,鸡肉是chicken,牛肉是beef,猪肉是pork,羊肉是mutton,等等。
对于法国的贵族们而言,英语很粗鲁,没有语言的优雅性,把这些肉质来源的动物直呼出来是很刺耳的。
成千上万的法语词汇注入英语中,处于政治管辖范围的法律界的术语多半是法文,拉丁文依然占据宗教和教育界的主要位置,同时官方的文书仍部分保留使用拉丁文。
其次,法兰西文化开始得到上层盎格鲁.撒克逊人的认可,这些贵族们也有自己的打算,一方面为了保住自己在宫廷里的地位,积极配合法兰西文化的传播,于是聘请私人教师教授自己子女法语,让自己的后代可以在将来能够很好地融人这个国家,甚至为了更地道地感受法兰西的文化氛围,还把下一代直接送到法国的修道院接受教育,研习法语,这种里外合应的方式为法语在英格兰的长期存在提供了可能。
从另一方而言,被侵占的国家在被动接受法语的同时,怎样维持和发展自己的民族语言也成了一个亟待解决的问题。
作为英格兰的共同语言,英语成为广大人民大众的交流语言,广泛的交际空间和使用群体为英语的存在提供了保障,也逐渐体现出民族特性,因此,不可能强制要求英国民众重新开始学习一门语言。
还有,在当时的教育体制下,能够受教育的群体毕竟是少数,还仅限于王公贵族和有钱人,普通的劳动人民没有接受教育的条件和需求,所以,保留英语作为市井的交际用语是必需的。
所以,作为民族语言,英语在蛰伏期也在思考语言将来的发展。
但随着政治经济的发展,内部社会结构逐渐稳定下来,除了随威廉征战的大臣们之外,随着贸易的开放,大量的普通法国人也涌人英国,开始与当地人有通婚的习俗,并且在英国定居下来,这些都加速了民族融合的趋势,为语言的发展开创了新的局面,原来从法语中引进仅指贵族生活方面的外来词开始扩大到普通的社会生活,法语外来词的多样性进入英语词汇中,刺激了英语的兼容性。
(二)语言的同化现象诺曼法国文化的介人,给英语发展带来的影响主要是在词汇和习语方面。
从英语演化的角度来分析,英语经历语言学内部和外部的变化,在词汇方面以同化性现象为主。
语言的同化性指的就是语言在平行发展的过程中加入新的因素,没有演变为其他的形式,与主流的语言形式保持一致。
一个外来族群的加入,本族与异族人群的沟通必将造成语言的交叉和融合,语言的功能在于为不同的群体搭建起交流和沟通的桥梁,语言中的词汇变化也可以表现为不同语言族群文化的融合和趋同意识。
在整个诺曼王朝统治期间约有一万多个法语词汇进入英语中,75%仍沿用至今。
从中就可以看出法语的适应性和同化效果,法语的进入得到英语的接纳和认可才可能有保留的空间。
语言的同化现象分为两个时期,在诺曼统治前期,语言是以法语为重,被认为是文明语言,是社会进步的标志,所以法语的借词中涉及的多为行政、宗教、法律、战争以及生活方面,这些都体现出统治阶级的主观意识,即入侵者为主、被入侵者臣服,也表现出入侵者要将其文化植入并取代英国本土的固有文化。
例如:对“城市”这一名称,在法语里是city,在英语里是town,city是一个现代化的命名,它包含着城市的规模、建设和发展,后来在现代英语中保留的是city,而town指的是次级的城市规模,是小范围、有一定固定的人口和行政制度的城邦和人口集聚区。
虽然现代英语中仍然在使用town,但其词义缩小为“城镇”的概念。
其次,外来词丰富了英语的词汇语义,外来词的到来标志着新事物的伴随,这为推动英国社会历史的发展有着很大的作用。
同义词、近义词扩充了英语单词的数量,以“问询”一词为例,在盎格鲁.撒克逊语里是ask,在法语里是require,在拉丁语里是inter.rogate。
同样的语义要怎样区分就为语言的进一步细化用法和完善英语词法系统提供了方向,所以,在随后的发展中,语言的适用场合、语境、正式和非正式性在词汇中有了分类。
诺曼征服从地缘上看,使英国与欧洲之间的联系开始紧密起来,打破了原先一国自管的状况,大量新事物的介人使得英国人在认知水平上有了进步和提高,从正向上刺激了英国经济文化的发展,英国接触到更为先进和文明的社会发展为其文化发展开拓了道路;在语言方面使得英语面临新的挑战:在夹缝中怎样生存和发展?语言的形式和结构应该怎样保持?诺曼王朝统治后,英语进入到中世纪英语阶段,法国人大量输入的外来词,在很大程度和范围上丰富了英语的词汇,其表达的更加多样化促使英语主动发展,在语言的内部结构上做出调整,外部上不能主观拒绝抵制,为英语在未来的走向确定方向。
经过诺曼征服,诺曼王朝在英国几个世纪的统治中,英语的词汇量更加庞大,单词结构相对稳定,词语的词性基本定性,这些都为语言整体内部的发展打下基础,因此,要成为稳定、发展的语言就要顺应社会进步的趋势,不断变化,完善自身。