devil's advocate

合集下载

考研英语词汇:advocate的翻译解析

考研英语词汇:advocate的翻译解析

考研英语词汇:advocate的翻译解析考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面为你精心准备了“考研英语词汇:advocate的翻译解析”,持续关注本站将可以持续获取的考试资讯!考研英语词汇:advocate的翻译解析advocate是什么意思可数名词:1.(对一事业﹑方针﹑政策等的)支持者,拥护者,鼓吹者,提倡者2. 律师3. devil's advocate 唱反调的人,争辩时故意持相反意见的人4. 保惠师(基督宗教对耶稣基督和圣灵的称谓)及物动词:1.拥护提倡支持词形变化形容词advocative,advocatory名称advocator,advocation时态advocated,advocating,advocates单词分析这些名词均含有“律师”之意。

attorney主要用于美国,指代理当事人处理遗嘱检验等法律事务的律师,有时可与lawyer通用,泛指辩护律师。

lawyer普通用词,指精通法律规则并有权以法律代理人或顾问身份在法庭上执行法律或为委托人服务的人。

counsel指单独或集体为当事人提供咨询或出庭处理案件的法律顾问或律师。

advocate专指以罗马法律的基本法制的一些国家的(如苏格兰等)和一些特别法庭的律师也可指出庭辩护的律师。

这些动词均有“支持,支援,拥护”之意。

back通常指对论点、行动、事业等的强有力支持。

uphold既可指积极努力对陷入困境者的支持,也可指给某人在行动、道义或信仰上的支持。

support含义广泛,多指在道义上或物质上支持某人,也可指对某项事业的支持。

sustain侧重指连续不断的支持。

advocate多指通过写文章或发表演说等来支持或拥护,往往暗示提倡某事或为某事辩护。

英语解释push for somethingspeak, plead, or argue in favour ofa person who pleads for a cause or propounds an ideaa lawyer who pleads cases in court例句In his shadow could be seen germinating that future advocate-general of Broe, dedicated to the sarcasms of Paul-Louis Courier在他的培养下,未来的检察长德勃洛艾已初露头角,立志学习保尔-路易·古利埃的尖刻。

Can not Cut the Mustard

Can not Cut the Mustard

Idiom Expressions (习语表达) Today’s Topic: Can’t Cut the Mustard (不能胜任)Exercise1(练习1) Vocabulary Building(单词学习)(2-3 min)Directions: Repeat after your tutor. Read the words and sentences aloud.(请跟着老师大声朗读单词和例句。

)1. Can't Cut The Mustard 不能胜任someone who isn't adequate enough to compete or participateeg. All of us thought John couldn’t cut the mustard, but it turned out that he did a terrific job!我们都以为约翰不能胜任,但他做得真不错!2. Bite Your T ongue 忍住不说to avoid talkingeg. You need to bite your tongue while talking to your supervisor.跟你的上级谈话的时候你要谨慎。

3. Devil's Advocate 唱反调的人someone who takes a position for the sake of argument without believing in that particular side of the argument. It can also mean one who presents a counter argument for a position they do believe in, to another debatereg. It's just in my nature to play devil's advocate.我天生就喜欢唱反调。

中英对照台词,v字仇杀,v for vendetta

中英对照台词,v字仇杀,v for vendetta

要记住,要记住11月5日Remember, remember The 5th of November 火药阴谋The gunpowder treason and plot火药阴谋...I know of no reason Why the gunpowder treason...绝没有理由被遗忘Should ever be forgot但是其中的人呢But what of the man我知道他名叫盖伊·福克斯...I know his name was Guy Fawkes... ...我还知道他在1605年企图炸毁议会大厦...and I know in 1605 , he attempted to blow up the Houses of Parliament.但他到底是什么人But who was he really长什么样What was he like我们被教导要记住思想而不是记住人We are told to remember the idea and not the man.因为人可能失败Because a man can fail.他可能会被捕他会被杀死、被遗忘He can be caught, he can be killed and forgotten.但400年后...But 400 years later......思想仍可改变世界...an idea can still change the world.我亲眼目睹了思想的威力I have witnessed firsthand the power of ideas.我见过人们以它为名杀戮...I've seen people kill in the name of them......或是为了维护它献出生命...and die defending them.但你不能亲吻思想...But you cannot kiss an idea......也不能触摸它或抱着它...cannot touch it or hold it.思想不会流血,不会感到痛苦Ideas do not bleed. They do not feel pain.它们没有爱They do not love.而且我所思念的并不是思想And it is not an idea that I miss.而是一个人It is a man.一个让我记住11月5日的男人A man that made me remember the 5th of November.一个我永不会忘记的男人A man that I will never forget.我听说前美国极度渴求药品...So I read that the former United States is so desperate for medical supplies... ...据说他们已经送来了几集装箱的小麦和烟草...that they have allegedly sent several containers filled with wheat and tobacco.他们说,这是友好的姿态A gesture, they said, of goodwill.想知道我怎么想的吗You wanna know what I think既然你们在听我的节目所以我假定你们想知道Well, you're listening to my show, so I will assume you do.我觉得现在是时候让这些殖民地知道我们到底是怎么看他们的It's high time we let the colonies know what we really think of them.我觉得是时候来“报答”他们几百年前向我们发动的小小“茶会”了I think it's payback time for a little tea party they threw for us a few hundred years ago.我说让我们今晚冲到码头上去把那些破烂扔掉...I say we go down to those docks tonight and dump that crap......把所有烂屁眼的美国鬼子的破烂都扔掉!...where everything from the Ulcered Sphincter of Ass-erica belongs!谁跟我去谁他妈跟我去Who's with me Who's bloody with me!你喜欢这个称呼吗Did you like that烂屁眼的美国鬼子我是说,我们还能说什么呢U.S.A., Ulcered Sphincter of Ass-erica.I mean, what else can you say曾是拥有一切的国家绝对是拥有一切... Here was a country that had everything, absolutely everything......而现在,年以后变成了什么...and now, years later, is what世界最大的麻风病患集中地,为什么The world's biggest leper colony. Why 不信上帝Godlessness.让我再说一遍Let me say that again.不信上帝Godlessness.不是他们发动的战争也不是他们制造的瘟疫It wasrt the war they started. It wasrt the plague they created.是上帝的审判It was Judgment.没人能摆脱过去没人能逃脱上帝的审判No one escapes their past. No one escapes Judgment.你们以为没有上帝You think he's not up there你们以为他没有在注视着这个国家You think he's not watching over this country还有什么其他解释吗他考验了我们,而我们通过了How else can you explain it He tested us, but we came through.我们做了我们必须做的事We did what we had to do.埃斯棱顿、恩菲尔德我都在现场,我都目睹了Islington. Enfield. I was there. I saw it all.移民,穆斯林...Immigrants, Muslims......同性恋,恐怖分子...homosexuals, terrorists.散播瘟疫的下流种他们必须滚Disease-ridden degenerates. They had to go.力量来自团结团结来自信仰Strength through unity. Unity through faith.我是敬畏上帝的英国人我真他妈的为此骄傲!I am a God-fearing Englishman, and I'm goddamn proud of it!已经够意思了非常感谢That's quite enough of that, thank you very much.现在开始黄色等级宵禁A yellow-coded curfew is now in effect.未经许可出门的人将被逮捕Any unauthorized personnel will be subject to arrest.这是为了你的安全This is for your protection.现在开始黄色等级宵禁- 对不起,小姐 - 对不起,我没看到你... - Excuse me. - Sorry, I didn't see you... - 有急事,是吗 - 我只是...- In a hurry, are we - I was just...- 已经过了宵禁时间了,你知道吧 - 我叔叔病得很厉害- It's past curfew, you know. - My uncle, he's very sick.- 哦,叔叔病了,你觉得如何,威利 - 我觉得是瞎扯- Sick uncle What you think on that, Willy - It's a load of bollocks.我错了,我不该在宵禁后出来的我知道的I made a mistake. I shouldn't be out after curfew. I know that.也许去管你的叔叔之前你能先照顾照顾我们Maybe you could look after us before getting back to your uncle.你瞧,我的朋友也病了对吧,威利See, my friend, he's kind of sick. Ain't you病得很厉害,忧郁得不得了你都能感觉到Real sick. Bad case of the blues. You can feel them.- 别碰我! - 瞧,威利,小猫还有爪子哩- Don't touch me! - Look, Willy, kitty's got claws.- 她刚刚威胁了我们 - 没错,没错- She just threatened us. - That she did, that she did.你知道这意味着什么,对吧You know what that means, don't you意味着我们可以行使一下执法权了It means that we exercise our own judicial discretion.你只能自食其果了And you get to swallow it.- 你们是秘密警察 - 她开始明白了- You're Fingermen. - She's getting the picture.我明白了,我刚才不知道我很后悔No, please, I didn't know. I'm sorry.你还没有呢不过你会的Not yet you're not. But you will be.到太阳出来的时候如果你不是伦敦城里最后悔的...By sunup, if you're not the sorriest piece of ass in all of London......也一定是最痛苦的了...then you'll certainly be the sorest.噢,上帝,不要这样请不要这样Oh, God, no. Please don't do this.我马上回家保证以后不会了!求你们了!I'll go home. I won't do it again, I swear! Please!- 你有什么看法,兄弟 - 孩子不教训不成器啊- What do you think, lads - Spare the rod, spoil the child.救命啊,来人啊,救命啊!Help me! Someone help!无数奸恶的天性都丛集于他的一身The multiplying villainies of nature do swarm upon him.- 怎么回事! - 滚开!- What the hell! - Bugger off!不以命运的喜怒为意挥舞着他... Disdaining fortune, with his brandish'd steel......血腥的宝剑...which smoked with bloody execution.这样的例子是太多了...We are oft to blame in this... 'Tis too much proved.人们往往用至诚的外表和虔敬的行动掩饰一颗魔鬼般的心- That with devotiors visage and pious action we do sugar o'er the devil himself.- 什么意思 - 孩子要教训- What's that mean - Spare the rod.我可以向你保证我对你没有恶意I can assure you, I mean you no harm. - 你是谁 - 谁- Who are you - Who身份只是本质的一种形式...Who is but the form following the function of what......而我的本质是一个戴面具的人...and what I am is a man in a mask.- 我看得出来 - 你当然可以- Oh, I can see that. - Of course you can.我对你的观察力没有疑问I'm not questioning your powers of observation.我不过是指出一个矛盾的地方:问一个戴面具的人是谁有意义吗I'm merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is.- 说的也是 - 那么在这最吉祥的夜晚...- Right. - But on this most auspicious of nights......请允许我用不那么平庸的方式......permit me then, in lieu of the more commonplace sobriquet......来引出人物表中的这位角色...to suggest the character of this dramatis persona.看哪!Voila!在您眼帘中的是一位低贱的杂耍老手...In view, a humble vaudevillian veteran......他在命运的浮沉中随波逐流扮演着受害与加害者的双重角色...cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate.这面孔,不徒是虚华的外表...This visage, no mere veneer of vanity... ...它还是业已不再的人民呼声的残响...is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished.不过,不惮于重提昔日烦恼的他依然活力盎然...However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified... ...决心铲除那些腐化堕落的毒虫他们是作恶的先锋......and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice... ...他们代表了对自由意志肆无忌惮的恶意破坏...and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition.(力量来自团结团结来自信仰)对他们裁决只有复仇...The only verdict is vengeance, a vendetta......这象征希望的血海深仇不会是徒然的因为它的价值和正确性......held as a votive not in vain, for the value and veracity of such......终有一天会证明那些高尚者和警醒者是对的...shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.毫无疑问,我这罗嗦的拉拉杂杂最终变得冗长无比Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose.所以请允许我简单补充一下认识您是我的荣幸...So let me simply add that it's my very good honor to meet you......您可以请叫我V...and you may call me V.你是不是个疯子啊Are you, like, a crazy person我肯定他们会这么说我I am quite sure they will say so.不过,请问我在跟谁说话But to whom, might I ask, am I speaking - 我叫伊芙 - 伊芙- I'm Evey. - Evey伊芙,当然了E-vey. Of course you are.- 什么意思 - 意思是我象上帝一样...- What does that mean - It means that I, like God......不掷骰子也不相信巧合...do not play with dice and do not believe in coincidence.你受伤了吗Are you hurt没有,我没事No, I'm fine.- 多亏了你 - 哦,只是我的份内事- Thanks to you. - Oh, I merely played my part.- 告诉我,你喜欢音乐吗,伊芙 - 我想是的- But tell me, do you enjoy music, Evey - I suppose.你瞧,某种程度上我也算个音乐家...You see, I'm a musician of sorts......而我正要去演奏一曲特殊的音乐...and on my way to give a very special performance.什么样的音乐家What kind of musician打击乐是我的特长Percussion instruments are my speciality.不过今晚我打算为这个特别的日子请出整支乐队...But tonight I intend to call upon the entire orchestra for this event... ...而你的出席将是我最大的荣幸...and would be honored if you could join me.还是不了我得回家了I don't think so. I should be getting home.我保证这将是你从未见过的I promise you, it'll be like nothing you've ever seen.事后你将会安全到家And afterwards, you'll return home safely.好吧All right.这上面真美丽It's beautiful up here.再没有更完美的舞台了A more perfect stage could not be asked for.我没看到乐器I don't see any instruments.你的观察力仍然十分敏锐Your powers of observation continue to serve you well.不过要等一下这一曲我是献给正义女神的...But wait. It is to Madame Justice that I dedicate this concerto......这是为了纪念被她从这片土地上夺走的节日......in honor of the holiday she seems to have taken from these parts......同时向代替她的冒牌货致以敬意...and in recognition of the imposter that stands in her stead.告诉我,伊芙你知道今天是几号吗Tell me, do you know what day it is, Evey - 11月5日 - 不再是了- November the th - Not anymore.要记住,要记住11月5日Remember, remember The 5th of November 火药阴谋The gunpowder treason and plot火药阴谋...I know of no reason Why the gunpowder treason...决没有理由被遗忘Should ever be forgot首先是序曲First, the overture.没错Yes.没错,是弦乐Yes, the strings.仔细听,你能听到吗Listen carefully, can you hear it现在是铜管Now the brass.我听到了!I can hear it!看外面,妈妈!他们在放音乐!Look outside, Mommy! They're playing music!- 你怎么做到的 - 等等- How do you do that - Wait.高潮来到了!Here comes the crescendo!真美啊,不是吗How beautiful, is it not先生们,四个小时已经过去了最好已经有些结果了,克里蒂先生Gentlemen, you have had four hours. You had better have results. Mr. Creedy.贝里地区已被隔离(中央刑事法庭所在地)The Bailey area is quarantined.主要目击者都被扣留All significant witnesses have been detained.很好,埃瑟雷奇先生Good. Mr. Etheridge中央紧急广播系统里找到一个放音机A recording device was found wired into the central emergency-broadcast system.是柴科夫斯基的《序曲》The DCD was Tchaikovsky's Overture.把它加入黑名单我以后再也不想听到那音乐Add it to the blacklist. I never want to hear that again.是,先生Yes, sir.我们将随机监听活动加倍对电话的监听...We also doubled our random sweeps and are monitoring phone surveillance......显示很大一部分谈话内容都和爆炸有关...indicating a high percentage of conversation concerned with the explosion.达斯克先生,我们有何对策Mr. Dascomb, what are we doing about that 我们将称其为一次紧急定向爆破We're calling it an emergency demolition.在电视和网络上都会有报道We have spin coverage on the network and throughout the InterLink.还组织了数名专家准备说明贝里街那些建筑本来已经摇摇欲坠Several experts have been lined up to testify against the Bailey's structural integrity.我要普洛特洛讲讲这些老房子的危险性...I want Prothero to speak on the dangers of these old buildings......还有为什么我们不应该死抱着那些属于堕落的过去的建筑...and how we must avoid clinging to the edifice of a decadent past.他应该总结说新巴里街将成为这个时代的标志...He should conclude that the New Bailey will become the symbol of our time... ...同时它也标志着未来我们恪守信念的奖赏...and the future that our conviction has rewarded us.黑尔先生Mr. Heyer.我们的监视相机拍到了几张恐怖分子的照片...Our surveillance cameras captured several images of the terrorist... ...但他戴了面具所以无法辨认身份...though the mask obviously makes retinal identification impossible.我们还设法弄到了克里蒂手下试图拘留的女孩的照片We also managed to get a picture of the girl that Creedy's men were detaining. - 芬奇先生,她是谁 - 还不能确定,先生- Who is she, Mr. Finch - Not sure yet, sir.- 但我们在追查几条线索 - 还有什么吗- But we're working on several leads. - Anything else我们找到了发射烟火的地点...We located the fireworks launch......两处均发现了同一种炸药的痕迹...and found traces of the explosives used at both sites.不幸的是尽管炸弹制作得很精细... Unfortunately it appears that despite the heavy level of sophistication... ...可它们是手工制造的材料都是可以在商店买到的......these devices were homemade with over-the-counter chemicals......很难追踪来源...making them very difficult to trace.不管他是谁,元首大人他非常出色Whoever he is, chancellor, he's very good.省省你的专业分析吧,芬奇先生它们与此无关Spare us your professional annotations, Mr. Finch. They are irrelevant.抱歉,元首大人Apologies, chancellor.先生们,这是一次考验Gentlemen, this is a test.像这样的时刻事关我们的信仰Moments such as these are matters of faith.失败就会导致对我们的信念...To fail is to invite doubt into everything we believe......对我们奋斗的目标的怀疑...everything we have fought for.怀疑会导致这个国家回到混乱中我不会允许它发生Doubt will plunge this country back into chaos, and I will not let that happen.先生们,我要你们找到这个恐怖分子... Gentlemen, I want this terrorist found......我要他明白“恐怖”究竟是什么意思...and I want him to understand what terror really means.英格兰必胜England prevails.英格兰必胜England prevails.- 你觉得人们会信吗 - 为什么不信- You think people will buy this - Why not我们可是BTNThis is the BTN.我们的工作是报告新闻不是伪造新闻Our job is to report the news, not fabricate it.伪造是政府的事情That's the government's job.说点轻松的事情...On the lighter side of things......(成功爆破:老巴里街)看来老巴里街的爆破人员们......seems that the crew responsible for the demolition of the Old Bailey... ...给了这位老女士一个虽然简陋但不失隆重的告别仪式...wanted to give the old girl a grand, albeit improvised, sendoff.尽管这次爆破已经计划了有些时候... Although the demolition had been planned for some time......不过根据爆破队长的说法烟火和音乐......the music and the fireworks were, according to the crew chief......“绝对不是计划的一部分” - 我们马上回来..."definitely not on the schedule." - We'll be right back.你相信那些胡说八道吗我是说,根本没有什么他妈爆破Do you believe that load of bollocks I mean, there was no bloody demolition.我都看见了,整个过程I saw it, the whole thing.- 你看到了吗 - 没有,昨晚我...- Did you see it - No. Last night I was...哦,对了你去看迪特里克大叔了,对吧Yeah, that's right. You went to see Daddy Deitrich, didn't you伊芙,你在这里啊Evey, there you are.- 你还在为我工作,对吗 - 对不起,帕特莎- You are still working for me. - Sorry, Patricia.我需要两杯特浓咖啡三杯普通咖啡I need two espressos and three coffees.另外可以给迪特里克上茶了And Deitrich is ready for his tea.我不明白I don't get it.他戴着盖伊·福克斯的面具,可跑去炸法庭福克斯不是要炸掉议会大厦吗Why does he wear a Guy Fawkes mask Didrt Fawkes try to blow up Parliament还不算太晚他还有小时It's not too late. He's still got another hours.或许他只是刚开始Maybe he's just getting started.喂Yeah好,关于那个女孩的一条线索Okay. A lead on the girl.别误会我,我喜欢这点子把牛钉在十字架上Look, don't get me wrong, I love it. A cow getting crucified.令人捧腹不过肯定批准不了It's hysterical. But you'll never get it approved.你再重写一遍,好吗我得挂了You've got to rewrite it, okay Gotta go.我还从来没被这么美丽的女人放过鸽子呢I don't recall getting stood up by a more attractive woman.- 迪特里克先生... - 请叫我戈登- Mr. Deitrich... - Gordon, please.叫我先生让我觉得我更老了I don't need "mister" to make this body feel any older.戈登...Gordon......昨晚我本来已经上路了可是有秘密警察......I was on my way last night, but there were Fingermen......我有点害怕,于是就回家了...and I got scared and went home.不幸的是,昨晚之后宵禁只会更严了Sadly, after last night, I think our curfew will only get worse.抓到你了Gotcha.- 你好,福雷德 - 都透视过了吗- Hey, Fred. - All that been x-rayed没有,它们装满了炸弹Nope. They're filled with bombs.那等到放广告的时候再起爆,好吗Well, wait till commercials to set them off, okay- 我不敢相信你居然看那种垃圾 - 什么- I can't believe you watch that shit. - What激光拉斯风头正劲呢Laser Lass is banging.这些是什么What's all that不知道,刚送到的上面写着三号舞台Not sure. They just arrived. Marked for Stage .肯定是普洛特洛的Must be Prothero.我真希望有人有勇气告诉那个混蛋电视台不是他的游戏场I wish someone had the balls to tell that brat this station ain't his playground.这是什么东西!What the hell is this放到一边等我搞清楚它们是什么再说Just put them over there until I can figure out what they're for.看来很严重她父母是政治激进分子This looks serious. Her parents were political activists.- 她岁时他们被捕 - 她后来怎样- They were detained when she was . - What happened to her青年改造计划...Juvenile Reclamation Project......呆了五年 - 妈的...for five years. - Shit.我们需要增援但人要尽可能少We're gonna need backup, but keep it minimal.你确定吗,长官You sure about that, sir我只是想跟她谈谈赶在她消失在克里蒂的黑袋子里之前I want a chance to talk to her before she disappears into one of Creedy's blackbags.谁Who's that别跟我扯淡,给我看证件要不然我让暴风萨克森给你好看Don't piss me about. You show me ID, or I'll get Storm Saxon on your ass.操他妈的Fucking hell.快点,行动!Come on, let's move!你们两个看着电梯其他人跟我来You two, cover these elevators. The rest of you follow me.注意,注意Attention. Attention.所有人员请撤离Will all personnel please evacuate the building.这不是演习This is not a drill.所有人员请撤离Will all personnel evacuate the building.出什么事了What the hell's going on- 门卡住了 - 把门打破- It's jammed. - Break it down.多米尼克!Dominic!警察!让道!Police! Out of the way!让开!Get out the way!该死!Damn it!我告诉你我知道什么我告诉你我知道什么I'll tell you what I know. I'll tell you what I know.我告诉你我知道什么英格兰必胜I'll tell you what I know. England prevails.- 清理大厅 - 是- Clear the halls. - Sir.救命,暴风,救命!Help, Storm, help!别碰那个东西Don't touch it.爸爸,电视是怎么了Dad, what's wrong with the telly晚上好,伦敦Good evening, London.- 请允许我致歉... - 是紧急频道!- Allow me first to apologize... - That'sthe emergency channel!我跟你们很多人一样欣赏规律生活的舒适...I do, like many of you, appreciate the comforts of the everyday routine... ...熟悉面孔所带来的安全感以及日复一日的平静...the security of the familiar, the tranquility of repetition.该死Bloody hell.我跟任何一个人都一样享受不过就节庆的角度来讲...I enjoy them as much as any bloke. But in the spirit of commemoration...他是谁,妈妈Who's that, Mum- 这节庆是指用美好的假日...- Whereby important events of the past......来庆祝过去的重大事件...ually associated with someone's death or the end of some awful, bloody struggle......通常和某人的死亡或者血腥残酷的争斗的结束有关......are celebrated with a nice holiday......我想我们可以通过从生活中抽出一点时间......I thought we could mark this November the th......坐下来聊聊的方式纪念今年的11月5日......a day that is, sadly, no longer remembered.....一个被可悲地遗忘了的日子...by taking some time out of our daily lives to sit down and have a little chat.当然有些人不希望我们说话There are, of course, those who do not want us to speak.让我想想,让我想想Let me think, let me think.就在此时此刻电话里吼叫着命令...Even now, orders are being shouted into telephones......全副武装的人很快就会上路...and men with guns will soon be on their way.- 是苏特勒元首 - 该死- It's Chancellor Sutler. - Damn it!为什么因为尽管沉默代替了谈话...Why Because while the truncheon may be used in lieu of conversation......言语却总是能保持它的力量...words will always retain their power.言语提供了表达见解的方式...Words offer the means to meaning... ...而且它可以告诉那些愿意倾听的人们真相...and, for those who will listen, the enunciation of truth.而真相是...And the truth is......这个国家有些事情不正常得可怕,对吗...there is something terribly wrong with this country, isn't there你设计的,你要它傻瓜化你说要装到伦敦每一台电视!You designed it, wanted it foolproof. You said every television in London!残暴、不公、歧视和镇压Cruelty and injustice, intolerance and oppression.在这块土地上你们曾经有过反对的自由...And where once you had the freedom to object......有过思考和言论的自由......to think and speak as you saw fit... ...你们现在拥有的是胁迫你们就范的......you now have censors and surveillance coercing your conformity......审查制度和监视系统 - 摄像机,我们需要摄像机...and soliciting submission. - Cameras. We need cameras.这是怎么发生的这要怪谁How did this happen Who's to blame当然有些人要背负比其他人更大的责任Certainly there are those who are more responsible than others.他们会为此付出代价的And they will be held accountable.不过话说回来你们如果要找罪人的话... But again, truth be told, if you're looking for the guilty......照照镜子就行了...you need only look into a mirror.我知道你为什么这样做I know why you did it.我知道你害怕I know you were afraid.谁不会呢战争、恐怖事件、疾病Who wouldn't be War, terror, disease.曾经有无数的问题企图要...There were a myriad of problems which conspired......摧毁你的理性剥夺你的常识...to corrupt your reason and rob you of your common sense.恐惧控制了你Fear got the best of you.你在慌乱中投向了元首先生亚当·苏特勒And in your panic, you turned to the now High Chancellor Adam Sutler.他许诺给你们秩序他许诺给你们和平... He promised you order, he promised you peace......所要的回报是你的服从和沉默...and all he demanded in return was your silent, obedient consent.- 长官,我们快打穿了 - 昨晚我决定结束这种沉默- Inspector, they're almost through. - Last night, I sought to end that silence.昨晚我摧毁了老巴里街...Last night, I destroyed the Old Bailey......以提醒这个国家它所忘记的事情...to remind this country of what it has forgotten.四百多年以前一位伟大的公民打算将11月5日...More than years ago, a great citizen wished to imbed the 5th of November... ...永远刻入我们的记忆中...forever in our memory.他希望以此提醒世界公平、正义和自由... His hope was to remind the world that fairness, justice and freedom......不只是口头说说...are more than words.它们是对未来的展望They are perspectives.所以如果你什么也没看见...So if you've seen nothing......仍然对这个政府犯下的罪行一无所知......if the crimes of this government remain unknown to you......我建议你让这个 11月5日平淡地过去...then I would suggest that you allow the 5th of November to pass unmarked.可是如果你见到我之所见...But if you see what I see......如果你感到我之所感而你愿意寻我之所寻......if you feel as I feel, and if you would seek as I seek......我请你在一年以后的今晚......then I ask you to stand beside me, oneyear from tonight......和我并肩站到议会大厦的外面...outside the gates of Parliament.我们将一起给他们留下一个...And together, we shall give them a 5th of November......永远永远不会被忘怀的11月5日...that shall never, ever be forgot.煤油雾,他用了我们的造烟机Kerosene fog. He's using our smoke machines.控制出口Cover the exits.不要放人出去其他人跟我来No one gets out. The rest of you, follow me.左边Left.你们去右边You go right.散开Spread out.不要开枪!请不要开枪!Don't shoot! Please don't shoot!不要开枪!Hold your fire!他给我们所有人都戴了面具He put masks on all of us.天哪Jesus.- 别开枪 - 等等!- Don't shoot! - Wait!- 等等! - 不要开枪- Wait! - Hold your fire!都不许动!Freeze! Nobody move!戴面具的全跪下,快点!If you're wearing a mask, get down on your knees!- 把他们的面具拿掉 - 请快一些- Get their masks off. - Please hurry!控制间里有个定时炸弹There's a bomb in the control booth.噢,不Oh, no.- 琼斯,把没戴面具的人都带走 - 是,长官- Jones, get anyone not wearing a mask out. - Yes, sir.- 马歇尔,帮手把这个人抬走 - 是- Marshal, help carry this man. - Sir.其他人,我们走Everyone else, let's go.天哪Good God.快点,所有人出去,快点!Hurry up, you lot! Come on! Everybody out!达斯克Dascomb.你知道重建这些设施要花多久吗Have you any idea how long it would take to rebuild this facility你知不知道你在做什么Do you have any idea what you're doing 等等,等等!Wait, wait!别开枪!是他!是他!Don't shoot me, please! It's him! It's him!跪下!跪下!On your knees! On your knees!别,别伤害我!Please! Please don't hurt me!好了Here we go.我成功了I did it.我成功了I did it.不许动!Freeze!把手放到头上!快点,不然我开枪了!Get your hands on your head. Do it now or I shoot.应该说我对伦敦警察精英的反应速度相当吃惊I must say that I am rather astonished by the response time of Londors finest.我没料到你们这么快就到犯罪现场I hadrt expected you to be quite so Johnny-on-the-spot.你还没开场我们就到这了你运气不好,傻瓜We were here before you even started. Bad luck, chummy.这我可不知道I don't know about that.(特别报道:约旦塔危机)我们中断正常节目向您报道这一恐怖的新闻...We're interrupting your regularly scheduled program to bring you this terrifying report......一名恐怖分子接管了约旦塔(电视台所在地)事件刚刚结束...of a terrorist takeover of Jordan Tower which ended only moments ago.一名精神失常的恐怖分子名字只有一个V...A psychotic terrorist, identified only as the letter V......以高能炸药和武器向控制间发动攻击......attacked the control booth with high-powered explosives and weapons... ...他袭击了手无寸铁的平民以便播放其挑拨仇恨的录像...that he used against unarmed civilians in order to broadcast a message of hate.我们刚刚收到了警察英勇突击行动的录像We've just received this footage of a daring police raid.- 呆着别动,不然就开枪!呆着别动!(爆炸性新闻:恐怖分子在约旦塔被击毙)Stop! Stop, stay where you are, or we'll shoot! Stay where you are!这只是初步的报道...Now, this is only an initial report... ...但据信在这次英勇的行动中......but at this time, it's believed that during this heroic raid......恐怖分子已经被击毙...the terrorist was shot and killed.鬼话连篇Bollocks.再说一次,根据官方的消息危险现已解除Again, from what we've been told by authorities, the danger is now over.恐怖分子已经死亡The terrorist is dead.就在那里,他在想什么Right there. What's he thinking他在考虑是不是把她丢下Is he considering leaving her在她刚救了他一命的情况下After she just saved him他是个恐怖分子你不能指望他跟你我一样He's a terrorist. You can't expect him to act like you or me.他还有点人味Some part of him's human.不管怎样,她现在是和他绑在一根绳上了And, for better or worse, she's stuck with him.- 你吓死我了 - 我很抱歉- You scared me. - My apologies.- 你觉得如何 - 很好,谢谢- Are you feeling all right - Yes, thank you.- 这是什么地方 - 是我的家- What is this place - It's my home.。

来自魔鬼的英语:devil’sadvocate

来自魔鬼的英语:devil’sadvocate

来自魔鬼的英语:devil’sadvocate很多时候,为了更全面地就某个问题进行讨论评估,经常会有人故意提出质疑反对,但实际上,对自己所提出的反对意见,并不是真心地认同。

在英语中,这种人被称为devil’s advocate,这种行为称为to play devil’s advocate,直译成中文就是“扮演魔鬼的代言人”,通常被翻译成“唱反调”或“吹毛求疵”。

实际上,和“唱反调”截然不同的是,英语中devil’s advocate 这个说法,并不带有任何贬义,没有鸡蛋里挑骨头、故意找茬捣乱的含义。

基督教中,魔鬼Devil的名字是Satan,原本是服侍上帝的天使。

在日常讨论问题时,人们经常用到devil’s advocate。

下面这段自我介绍,大致演示了devil’s advocate的含义:So basically my role in the company is toplay the devil's advocate to each new proposal before we commit to it. Even ifI think the proposal sounds terrific, I still have to come up with reasons whyit might not work out.“在公司中,我的作用主要是,在每个新方案采纳实施之前,对其提出不同意见。

即使我本身非常赞成这个方案,我也得想出一些反对理由,来指出这个方案为什么有可能行不通。

”圣徒群像,身穿红衣的就是圣母玛丽To play devil’s adv ocate这个说法,来源于天主教,是教会中评估圣徒的一项制度。

天主教有崇拜圣徒(saints)的作法。

圣徒包括耶稣的家人和弟子,为教会做出杰出贡献的信徒,品行高洁的人士。

最著名的saint就是耶稣的妈妈圣母玛丽Saint Mary。

直到中世纪,圣徒很多都是由基层信众自发推选的,有些地方,人们甚至把曾救下主人性命的狗、马等牲畜,推选为saint。

吸引员工十个有效方法

吸引员工十个有效方法

成功的领导者明白与顾客和员工保持牢固关系的重要性,吸引客户也很重要。

但是如果认为一个心灰意冷、没有敬业精神的员工有吸引客户的想法就太傻了。

适当的运用吸引力将使老板变成站在更高水平进行激励的领导者。

这里是吸引员工的10个有效方法。

1.提供MAP(即英文Mastery,Autonomy,Purpose,意思是知识,自主权和目标)如果说金钱不是人们喜爱自己工作的首要原因,你可能觉得这违反常理。

虽然如此,但是当几个其他因素聚在一起时,结果显示它们确实比金钱更重要。

在畅销书《动力:关于激励的惊人真相》中,平克(Daniel H. Pink)阐明了员工真正想从雇主那里得到东西,这些东西可以简单地描述为:有机会为了高于自我的目标而自主工作,并在工作的同时不断掌握新技能。

这并不意味着你不需要向员工支付足够的薪水,而只是说MAP能真正地吸引员工。

在掌握了应该付给员工多少薪水的同时,掌握MAP三个方面的关系,以及在各个方面如何给员工提供机会也非常重要。

在这些方面你只需要付出很少或几乎不用付出什么成本,但收获却是非常大的。

这里是对MAP三个方面的一个简短说明:知识:想要在日常工作中获取更多的技能是人与生俱来的需求。

追求卓越与提高是人的固有需求。

自主权:给员工设定目标,并提供给他们正确的工具,之后你就可以往后退一步不要进行太多干涉了。

事无巨细的管理是自主权的大敌,它会破坏你与员工之间的信任。

目标:目标是组织活动的意义所在。

目标表达了你将如何使世界变得更好,而你的员工想要在实现这些目标中扮演日常角色。

2.授予他们做正确事情的权利相信员工会为了客户的利益做出正确的决定,给员工自主工作的自由,这种高水平的信任与授权将使他们做出最好的工作表现。

记住,表现最好的员工将给其他人树立榜样,他们会想要给他们的客户(也就是你的客户)呈现出一种愉悦的感觉,而能够使客户感到愉悦是员工工作满意度的一个重要方面。

如果你制定了繁琐的规章制度,想要更多地防止损失而不是取得收益,将使员工不堪重负,这样你也就是在阻止员工为了客户的利益而最好地工作。

《魔鬼代言人 The Devil s Advocate (1997)》影评

《魔鬼代言人 The Devil s Advocate (1997)》影评

电影《魔鬼代言人》(The Devil's Advocate, 1997)概述《魔鬼代言人》是一部由劳伦斯·卡斯丹编导,凯文·史派西、阿兰·里克曼、汤姆·莱利和蒂尔达·斯温顿主演的惊悚电影。

这部电影以纽约市为背景,围绕着年轻的天主教律师凯恩(基努·里维斯饰演)被卷入一场道德斗争的故事展开。

故事一开始,我们看到一位年轻有为且事业蒸蒸日上的纽约法律公司合伙人凯恩,在经历了一连串成功之后,决定前往罗马参加他即将成为枢机主教的父亲的就任典礼。

然而,在抵达后不久,凯恩遇到了一个神秘但极其聪明、极具说服力的人物——拉撒路(阿兰·里克曼饰演),他是“魔鬼的代言人”,负责为地狱进行辩护。

主要角色介绍基努·里维斯饰演的基思·凯恩:他是一个才华横溢的律师,拥有无可挑剔的职业道德和信仰。

他的父亲是一名罗马天主教神职人员,在梵蒂冈担任显赫职位。

阿兰·里克曼饰演的拉撒路:作为“魔鬼代言人”,他被描绘成一个精明、狡猾且极具说服力的角色,其目标是通过质疑并摧毁凯恩的灵魂和信仰来为地狱进行辩护。

电影情节发展与关键事件第一部分:抵达罗马凯恩刚到罗马时充满期待地寻找他的父亲,并迅速发现自己身处一场复杂的权力斗争中。

他很快就被拉撒路吸引,后者试图说服他质疑自己的天主教信仰。

接下来是凯恩的律师同事斯泰西和杰克与凯恩会面的情节。

这一幕展示出他与同事们之间的紧张关系。

第二部分:道德与法律在一系列复杂的法庭案件中,我们看到拉撒路如何利用自己的智慧说服凯恩,使其怀疑并最终抛弃自己对上帝的信仰。

电影通过探讨宗教、权力和道德的本质来提出挑战性的问题。

例如,在某些场景中,凯恩面临着一个选择:是追随个人的职业成功还是坚守内心深处的信仰?主要主题与象征意义《魔鬼代言人》中的许多元素都有深刻的象征性和隐喻意义,这些使得该电影成为一部值得深思的作品。

律师题材影片TOP10

律师题材影片TOP10
Devil’s Advocate
基努.里维斯的律师造型与《生死时速》中的T恤造型一样酷气逼人,艾尔.帕西诺也一如既往,瞪大了眼睛,咄咄逼人。不过本片的主题:现实功利的诱惑与理想道德正义之间不可调和的冲突。仍然是好莱坞的古老话题,只不过引入了一些魔幻现实主义的电影表现手法。在片尾十分钟里,艾尔.帕西诺代表的魔鬼慷慨激扬地集中展现他的诱惑力,基努.里维斯最终也以悲壮的自杀投向了正义。
3.《肉体证据》Body Evidence
本片当年曾被公安部门定为黄片而遭查禁,现在看来,连四级的水平也够不上。不过有趣的是在片中,性高潮居然也能成为杀人利器,好莱坞编剧的超人想象力实在是令人不得不佩服。
片尾玛当娜出庭做证,在特写镜头下,显示了十分高超的演技,把她看作低级趣味的性感歌星实在是低估了她,以后,《贝隆夫人》获奖也就不是什么奇怪的事了。
6.《律师事务所》 The Form
哈佛法学院一毕业,就被一家大型律师事务所看中,代为还清了所有贷学金,送房,赠车,老板还催着他早点娶妻生子。这等好事全让汤姆.克鲁斯碰上了。不料想这是一家专为黑社会洗钱的事务所,最后小汤以毒攻毒,狠很敲了一大笔钱,抱着复印来的机密档案周游世界去了。不过,他的律师生涯也就此划上了句号。这种事即使是在无奇不有的美国,恐怕也只在电影里才有。
2.《永不妥协》 Erin Brockwich
朱莉亚.罗伯兹的获奖之作,说实话,这个奖她是应该得的。女主人公举止粗鲁,但心地善良;卖弄风骚,但目的正当。她没有进过一天法律学校,但为美国有史以来最大的环境污染索赔案起到了关键作用。以真实事件改编的本片再次告诉我们:那些自以为正宗科班出身,沾沾自喜,自高自大的人往往是最愚蠢的。人民群众才是创造历史的真正英雄。
周星驰的中等水平作品,放在这里叩陪末座,主要是为了提醒各位,中国律师刚由讼棍脱胎而来不久,对很多丑恶现象要带着发展的眼光来看。恩格斯不也说过:“恶是历史前进的动力”嘛

attorney_lawyer_advocate_barrister_solicitor_的区别

attorney_lawyer_advocate_barrister_solicitor_的区别

attorney/ lawyer/ advocate/ barrister/ solicitor 的区别attorney或者attorney-at-law, 中文意思是律师或者法律代理人。

是指可以接受当事人的委托并有资格在法庭上代表委托人,并以委托人的名义参与案件的申辩。

n person appointed to act for another in business or legal matters (业务或法律事务上的)代理人: power of attorney, ie authority to act as attorney 代理权* a letter of attorney, ie one giving sb this authority 授权书=【经】certificate of authorization; commission of authority; proxy.(US) lawyer, esp one qualified to act for clients in court律师(尤指有资格代表当事人出庭者): a district attorney, ie the public prosecutor for a particular region地方检察官 He acted as attorney for me.他充当我的律师。

# At,torney-`General n (abbr 缩写Atty-Gen) (in certain countries) chief legal officer, appointed by the Government(某些国家的司法部长). Cf 把 Solicitor-General (solicitor).solicitor n (Brit) lawyer who prepares legal documents (eg for the sale of land or buildings), advises clients on legal matters, and speaks for them in the lower courts 事务律师(其职责为处理如房地产买卖等法律文件、答复法律顾问、在初级法院出庭辩护等)Cf 把 advocate n 2, barrister. 2 (US) law officer of a city, town, etc (城镇等的)法务官 3 (US) person who solicits trade, support, etc, esp by going from door to door; canvasser (eg for votes)兜生意者,游说者(尤指逐门逐户进行的);拉选票者.# So,licitor-`General n (pl Solicitors-General) one of the chief law officers in the British Government, advising on legal matters (英国政府的)副检察长. Cf 把Attorney-General (attorney).advocate n ~ (of sth) person who supports or speaks in favour of a cause, policy, etc (对某一事业、方针、政策等的)支持者;拥护者;鼓吹者;提倡者: a lifelong advocate of disarmament 为裁军奋斗终生的人person who pleads on behalf of another, esp a lawyer who presents a client's case in a lawcourt 律师,辩护律师, 辩护人He got the best advocate in town to defend him.他请城里最好的律师为他辩护。

研究生英语词汇学单词

研究生英语词汇学单词

1. Word List A1. advocate /ˈædvəkeɪt/ v. to speak in favor of; to supportvt.提倡;拥护;主张;鼓吹;为…辩护:n.提倡者,倡导者;拥护者;鼓吹者(of);辩护者,辩护士;(辩护)律师,专门律师devil's advocate故意持相反意见的人;故意唱反调的人The group does not advocate the use of violence.Many experts advocate rewarding your child for good behavior.许多专家提倡奖励孩子的良好行为。

The report advocated that all buildings be fitted with smoke detectors.该报告主张,所有建筑物必须配有烟雾探测器。

Advocate can also be a noun, which means a person who pleads another‟s cause.She is a staunch advocate of free speech.她是言论自由的坚定拥护者。

2. arrogant /ˈæ rəɡənt/ adj. full of pride and self-importance, especiallyin a way that shows no respect for other peopleadj. 傲慢的;骄傲自大的,妄自尊大的I found him arrogant and rude.The noun form of arrogant is arrogance.He has a self-confidence that is sometimes seen as arrogance.3. contempt /kənˈtempt/ adj. a lack of respect; the act of despisingn.轻蔑,鄙视;耻辱,不名誉,不光彩;【法律】藐视法庭(或国会等)短语:0. bring contempt upon oneself 自取其辱,自讨没趣1. bring into contempt 使…受辱,使丢脸2. hold (或have) someone in contempt 鄙视某人,看不起某人3. in contempt of 蔑视,看不起She looked at him with contempt.They had shown a contempt for the values she thought important.The adjective form of contempt is contemptuous.He was contemptuous of everything I did.4. skeptical /ˈskeptɪkl/ adj. having doubts; distrustful∙adj. 怀疑的;怀疑论的,不可知论的I am skeptical about his chances of winning.Many experts remain skeptical of his claims.A skeptic is a person who habitually doubts, questions, or disagrees.To be skeptical about something is to have skepticism疑问about something.Such claims should be regarded with a certain amount of skepticism.5. innovate /ˈɪnəveɪt/ v. to introduce new things, ideas, or ways ofdoing something∙ v i.o革新,改革,创新(常与in,on连用):to innovate on the old ways革新旧方法∙vt.1. 创立,创始:to innovate a new technique创立新技术短语:o innovate or die 不创新即灭亡We must constantly adapt and innovate to ensure success in a growing market.我们必须不断调整和创新,以确保在不断增长的市场上取得成功。

高中英语VOA习惯用语第280讲raisethedevil素材

高中英语VOA习惯用语第280讲raisethedevil素材

第280讲 raise the devil; devil's advocate 内容:今天我们要讲的习惯用语里都有这样一个词:devil。

它的意思是魔鬼。

这可是个引起人们恶感的词。

在基督教文化里,魔鬼是背叛上帝的邪恶之灵,但是被正义的天使打败,驱逐出天堂。

从此魔鬼就在地狱称王,并成为人间的万恶之源。

今天我们要讲的第一个习惯用语是:raise the devil. Raise这个词有"惹起",或者"使出现"的意思。

那么从字面意思看来,raise the devil可不就是让牛鬼蛇神都出笼,闹得鸡犬不宁吗?好,我们来听一个例子。

这是一个公司经理在发脾气。

让我们仔细听听raise the devil在这段话里是什么意思,还有这位经理为什么这样恼火?例句-1:Ask Tom to come right now! I just fo und out he shipped the watches to New York instead of Los Angeles. I'm going to raise the devil with him. 这位经理火冒三丈要马上把Tom叫来,因为他刚发现Tom把那些手表定货送错了地方,运去了纽约而不是洛杉矶,所以经理要把Tom叫来好好训斥一番。

可见raise the devil这个习惯用语意思就是"暴跳如雷,大叫大骂。

" 还有,不知你有没有注意到,"大声训斥某一个人",就是raise the devil with someone. 这里用介词with。

****** 接下来我们还要听一个例子,里面也有习惯用语raise the devil。

这是一位大学校长在和学校的财务主任争辩,反对提高学费。

请你仔细听,在这段话里raise the devil表达甚么样的情况。

先让我们来学一个生词:tuition这个词的意思是学费。

基努·里维斯

基努·里维斯

基努·里维斯开放分类:演员、艺人、影星、名人、外国明星中文名:基努·里维斯英文名: Keanu Reeves职业:演员所属地区:美国出生地:黎巴嫩贝鲁特生日:1964年9月2日(星期三)身高:183cm体重:77公斤学历:高中辍学星座:处女座宗教: 佛教家庭:父亲是半中国半夏威夷混血,母亲是英国人,两个妹妹Kim、Karina爱好:机车、曲棍球、冲浪、戏剧(莎士比亚)、西洋棋、摇滚乐、骑马、跳舞用手习惯:左撇子(签名用左手),但弹贝斯用右手基努·里维斯信仰佛教由来基努-里维斯早些两年时运不济,先是前女友不幸流产后又车祸死亡,又接连丧失数位亲友,包括自己的妹妹以及《黑客帝国2》的拍档艾莉雅,他自己又遇上交通意外险些丧命。

这些悲痛让他对人生作出深刻的反省,因此,里维斯希望从佛教中得到慰藉。

里维与佛教结缘,始自1993年他参演贝托鲁奇作品《小活佛》,当时他在片中饰演佛教鼻祖释迦牟尼,虽然佛教是东方宗教,但他认为信佛能驱除恶运。

据悉,在澳洲拍摄《黑客帝国》续集期间,基努-里维斯经常片场诵读佛经,神情非常虔诚生平简介:基努·里维斯(1964年9月2日---)生于黎巴嫩贝鲁特,高中辍学。

父亲萨缪尔·诺林·里维斯是个地质学家,母亲帕屈西娅是服装设计师,继父保罗·阿隆为话剧导演。

基努·里维斯出生不久,父母离异。

帕屈西娅带着里维斯和妹妹金(Kim)定居纽约。

她嫁给了在百老汇当导演的保罗·阿隆,随后举家迁往加拿大的多伦多。

里维斯对上学没有兴趣,而热衷于冰球和戏剧,他在转了好几所中学后,干脆在高中辍学去演戏。

他的第一次上镜是在可口可乐的一部广告片中。

然后他在舞台剧《狼孩》中得到了平生第一个角色,并参加了几部加拿大电视剧的拍摄。

当好莱坞明星罗伯·洛来此拍摄《热血男儿》时,他在片中露了一面。

然后,在他20岁那年,他就带着身上只有的3000美元,开着自己买的第一辆车---一辆1969年产的Volov向着洛杉矶出发了。

The Devil's Advocate

The Devil's Advocate

The Devil’s AdvocateGenre: Drama | Mystery | ThrillerTagline: The newest attorney at the world's most powerful law firm has never lost a case. But he's about to lose his soul.Plot: A hotshot lawyer gets more than he bargained for when he learns his new boss is Lucifer himself Metaphors in the Movie•Babylon and NYC: Babylon was regarded as a dwelling place of demons, fallen in Revelation Eighteen, the Old Testament. NYC is also a filthy city 充满罪恶的城市.•Satan: 原是高洁的天使,被喻为早晨之子,明亮之星,由此骄傲,想取代上帝。

注定要下地狱。

经常引诱人类,想把人类托下水,与之陪葬。

也经常引诱女人。

Kevin‟s mother, daughter of a preacher, a real lady, was seduced by him (Milton) to.•Milton: author of Paradise Lost. 电影里谕指撒旦。

•Mary Ann, Kevin‟s wife: Eve. Urged Adam to tr y the fruit from the Tree of Knowledge.•Satan 三次考验耶稣,三次失败。

旷野,高山等等。

devil's advocate•Advocate这个词本身的意思是提倡和维护某种思想、事业或者维护某一人物的人。

魔鬼代言人电影分析

魔鬼代言人电影分析

魔鬼代言人(The Devil’s Advocate)電影分析張毅民一、電影描述:1997年推出的「魔鬼代言人(The Devil’s Advocate)」是由Taylor Hackford執導,由Al Pacino(艾爾帕西諾)、Keanu Reeves(基諾李維)、Charlize Theron(莎莉賽隆)領銜主演的限制級驚悚劇。

內容主要是在描述撒殫化身的人對一對年輕夫婦的陷阱與誘惑,以及這對夫婦逐漸發現真相之後的掙扎。

先生Kevin Lomax (由Keanu Reeves飾)、妻子Mary Ann Lomax (由Charlize Theron飾),兩人住在美國南方佛羅里達州一個名叫Gainesville的鎮上。

他們二人感情恩愛,共同追求事業的成功與財富,希望建立幸福美滿的婚姻與家庭。

Kevin是一名青年才俊的執業律師,他的過人之處是:只要他願意,他可以說服陪審團與法官,使自己的客戶從法庭上無罪開釋。

故事就從他在鎮上法院裡,為一位公立高中數學男老師辯護開始。

此案於法院受審時,在法庭上他發現該名男老師的確犯下惡意性騷擾女學生的可惡行徑,但為了要維護自己「從未敗訴」的聲譽,Kevin決定要為客戶開脫罪名。

在他不斷的詰問、以詭詐與怒吼中,他讓出庭作證的未成年受害女學生在庭上崩潰,巧妙的贏得勝訴。

就在這件案子勝訴後,Kevin與妻子Mary獲邀前往紐約,協助一間國際級大型法律顧問公司處理案件。

該國際法律顧問公司的負責人John Milton(由Al Pacino 飾)長久以來便已經暗中觀察Kevin多年,並且極為有意網羅他進入公司,為公司貢獻他在刑事訴訟案件方面的長才。

Kevin與Mary商討之後,不顧母親的反對,決定接受邀請留在紐約,迎接成功與財富的來到。

Kevin進入公司之後第一個案件就是協助一名從事邪教巫術的人開脫罪名。

該案原本是一件勝算不大的「公共衛生」案件,但是Kevin卻成功將此案辯訴的焦點移轉到「美國憲法保障人民的宗教自由」,將該案中邪教巫術宰羊取血的儀式,與基督宗教的聖祭禮儀(或稱聖餐禮)、以及猶太教的「割損禮」(按,即:猶太教中將初生男嬰割去包皮的禮儀)劃上等號,Kevin心知審理法官的猶太信仰背景,要求法官保障他當事人的「宗教權」。

the devil's advocate 典故

the devil's advocate 典故

the devil's advocate 典故
“the devil's advocate”一般指电影《魔鬼代言人》,以下是该电影相关典故:
年轻有为的律师凯文(基努·里维斯扮演)因为名利的诱惑,沦为魔鬼(阿尔·帕西诺扮演)的工具,并为其辩护。

这个片名有多重意思。

Advocate是律师,律师的职责就是为被告辩护,即使被告十恶不赦。

英语里还有一个习语:to give the devil his due,指的是即便公认很坏的人或事也有好的或者可以救赎的因素。

但是,明知被告有罪却抓住控方漏洞辩护成无罪,这或许符合法律,却违背良心。

片中的魔鬼对凯文说:I only set the stage. You pull your own strings(我只搭了舞台。

表演的是你自己)。

这其实也是为魔鬼辩护:人类犯下的错误常常是因为自己的欲望和软弱,却习惯把罪责推给魔鬼。

英文版地狱笑话大全

英文版地狱笑话大全

英文版地狱笑话大全The Joke of Souls in Hell (English Edition)In the deepest pits of the underworld, where sinners are eternally tormented, even laughter can be found. Yes, that's right, even hell has its own set of jokes. In this compilation, we present to you a collection of dark humor that is sure to tickle your funny bone, or perhaps send a chill down your spine. Brace yourself as we delve into the abyss of English jokes straight from the depths of Hell.1. The Devil's ChallengeOne day, the Devil decided to hold a joke competition among his most loyal demons. Whoever could make him laugh would receive a day off from their duties. The demons eagerly began telling their best jokes, from slapstick to wordplay. Despite their efforts, not a single demon could crack a smile on the Devil's face. Frustrated, one demon shouted, "I bet even the souls in Heaven can come up with funnier jokes!" To everyone's surprise, the Devil burst into laughter. The demon, confused, asked, "What's so funny?" The Devil replied, "Well, you see... everyone knows there are no souls in Heaven!"2. The Three SinnersThree sinners found themselves in a room filled with torture devices. As they looked around, they noticed a sign that read, "Choose your punishment wisely." The first sinner, a thief, said, "I am used to pain, so I'll take the rack." The second sinner, a murderer, said, "I deserve nothing less than the iron maiden." The third sinner, a lawyer, confidently said, "I choose... theelectric chair!" The devil looked at the lawyer and said, "That one's out of order, but don't worry, we'll have it fixed soon."3. A Special RequestAfter spending centuries in hell, a sinner managed to strike up a conversation with the Devil. The sinner, tired of the eternal torment, made a bold request. "Can I have a day off from the flames? Just one day to feel the cool breeze and see the sunlight?" Surprisingly, the Devil agreed. The sinner enjoyed his day in the mortal world, relishing in the simple pleasures of life. As the day came to an end, the Devil appeared before him. The sinner pleaded, "Can I have one more day?" The Devil smirked and replied, "Sure, but remember, all good things must come to an end. Tomorrow, you're mine again."4. The Devil's Shopping TripOne day, the Devil decided to go shopping in the mortal realm. He walked into a clothing store and asked the salesperson for a black suit. The salesperson, recognizing the Devil, said, "We don't serve your kind here." The Devil smirked and replied, "That's a shame. I was hoping to blend in at the next board meeting."5. A Demon's MistakeA demon accidentally ended up in a church during a sermon. The demon, unfamiliar with the concept of forgiveness, listened intently as the priest spoke about redemption. When the sermon ended, the demon approached the priest and asked, "So, when do we start the torment?"6. The Devil's InternThe Devil, feeling overwhelmed with work, decided to hire an intern. The intern's first task was to sort through an endless pile of sin reports. After hours of tedious work, the intern approached the Devil, visibly distressed. "I can't do this anymore," the intern cried. The Devil, amused, responded, "Welcome to Hell, kid."7. A Punishment Fit for a KingA wicked king arrived in Hell after a lifetime of cruelty and oppression. The Devil, impressed by his wickedness, offered him the chance to choose his own punishment. The king, with a cruel smile, said, "I want to be surrounded by my loyal subjects for all eternity!" The Devil granted his wish and filled the king's chamber with his loyal subjects. However, each subject had the power to disobey his commands. The king soon realized the true agony of being surrounded by individuals who refused to bend to his will.8. A Fiery ComplaintA sinner, tired of the never-ending flames, approached the Devil with a complaint. "The heat is unbearable! Can't you do anything about it?" The Devil, looking surprised, responded, "Oh, I'm sorry. We didn't realize how uncomfortable you were. Let me turn on the air conditioning... Oh wait, we don't have any!"9. A Hellish WishOne day, a sinner stumbled upon a lamp in Hell. Rubbing it, the sinner was surprised to see a genie appear. The genie, feeling generous, offered one wish. The sinner said, "I wish to spend eternity in Heaven." The genie laughed and said, "Sorry, buddy, but you're stuck with us down here."10. A Demon's LoveA demon fell in love with a human who had just arrived in Hell. The demon, willing to do anything for their love, approached the Devil and asked for a favor. "Can you bring me to the mortal realm to be with them?" The Devil, touched by the demon's love, granted their request. However, as they embraced in the mortal realm, the demon whispered, "I don't belong here. Take me back to Hell." And with that, they both returned to the abyss.And there you have it - a glimpse into the dark humor that echoes through the depths of Hell. These English jokes, although macabre in nature, serve as a reminder that even in the most despairing places, laughter can be found. So, the next time you find yourself in a dire situation, remember these jokes from the underworld and allow a chuckle to escape, for in the face of darkness, humor can be a guiding light.。

魔鬼厨师的游戏作文英语

魔鬼厨师的游戏作文英语

魔鬼厨师的游戏作文英语I was playing this game called "Devil Chef" last night and let me tell you, it was intense. The graphics were amazing and the challenges were so difficult, I almost threw my controller at the TV.The main character in the game is a chef who makes dishes that are so delicious, they're almost sinful. But here's the catch the ingredients he uses are all from the underworld. I mean, who would have thought that demon blood could make a soup taste so good?As you progress through the levels, you have to cookfor different demons and monsters, each with their own unique tastes and preferences. It's like a culinary adventure through hell, and let me tell you, it's not for the faint of heart.But the best part about the game is the final boss battle. You have to cook a dish so powerful, it can only bedescribed as a taste explosion. The fate of the underworld hangs in the balance, and it's up to you to save the day with your devilish culinary skills.Overall, "Devil Chef" is a game like no other. It's a thrilling mix of cooking and action that will keep you on the edge of your seat until the very end. So if you're looking for a challenge and a taste of the underworld, this game is definitely worth a try.。

关于关心别人的英语文章

关于关心别人的英语文章

关于关心别人的英语文章其实英语并没有大家想象中那么难的,所以大家不要担心,小编今天给大家分享一下英语的优秀作文,同学们有时间一定要多多看看,背背,才会更快的提升英语成绩哦,大家有需要的快点收藏起来吧。

英语优秀文章1苏明,我们办公室的那女秘书是不是休假去了,好久没看见她? 是啊,她今天回来上班了,瞧,那女秘书不是走过来了吗?真是说到曹操,曹操就到。

不过美国历史上没有曹操,但是他们也有相似的说法,他们说:speak of the devil。

Speak of就是说到,devil是魔鬼。

Speak of the devil的字面意思就是:说到魔鬼。

作为一个习惯用语,它的意思也就是中文里所说的“说到曹操,曹操就到”。

下面我们来听一个例句。

有几个朋友约好了一起去吃饭,可是其中一个迟迟不到。

有一个人等得不耐烦,他说:例句-1:It's bad manners of John to keep us waiting. He's never on time. Look at the clock. He's already twenty-five minutes late. Shall we go? Oh, speak of the devil, here he is now.这个人说:John 让我们这么等,真是没有礼貌。

他从来都不准时。

看看那钟吧,他已经晚了25分钟了。

我们要不就走吧?噢,他来了,真是说到曹操,曹操就到。

Speak of the devil在刚才那个例句里是贬义的。

但是,实际上speak of the devil褒贬的意思都有。

中国人说“说曹操曹操到”并不是说来的人就是曹操,只是一种比喻。

也就是说,speak of the devil 跟魔鬼没有关系。

不过,speak of the devil这个习惯用语的来源却和魔鬼有关。

我知道。

Speak of the devil是在18世纪初开始流行的。

devil的用法

devil的用法

devil的用法一、Devil的用法简介及作用解析Devil(恶魔)一词通常被用来形容邪恶、邪教或具有破坏性的东西,但在现代社会中,它也发展出了一些与娱乐和装饰有关的使用方式。

本文将探讨devil这个词在不同领域内的几种常见用法,并对其产生的原因进行分析。

Devil这个词源于拉丁语“diabolus”,意为“堕落天使”或“邪灵”。

它通常被视为基督教文化中代表邪恶和破坏力量的象征之一。

然而,在当代社会中,这个词逐渐演变成了一种多义词,它具有贬义意味的同时,也被赋予了一定程度上的娱乐与艺术价值。

二、魔鬼主题装扮及化妆技巧1. 魔鬼主题装扮魔鬼主题装扮通常出现在万圣节、派对或角色扮演活动中。

人们可以通过选择合适的服装来展示自己对恶魔形象的喜好和创造力。

典型的恶魔装扮通常包括黑红色的服饰、角状发饰以及具有尖锐牙齿和恶劣表情的面具。

人们通过这种装扮来展现自己的独特个性,或者是为了迎合某种参与活动的需求。

2. 魔鬼化妆技巧与装扮一样,通过化妆技巧可以更好地呈现出恶魔的形象。

使用暗红色或黑色作为主色调,并结合利用阴影和高光创造立体感,可以让人面部更加符合恶魔形象的特点。

特别是在眼妆方面,应选择强调眼神锐利和邪恶感的化妆品,如深色眼影、浓密睫毛等。

三、音乐艺术中devil元素的运用1. 恶魔元素在摇滚乐中摇滚乐作为一个反传统、突破常规的音乐流派,常常运用恶魔元素来表达叛逆、不羁和善于挑战权威的精神。

许多摇滚明星如AC/DC乐队、滚石乐队等都采用了恶魔或邪恶形象来吸引观众的注意。

同时,摇滚乐中的歌词常常描写着黑暗、压抑或深度思考的主题,为社会边缘群体提供了情感上的寄托和发声的平台。

2. 恶魔元素在电影音乐中恶魔元素经常出现在电影音乐当中,特别是在恐怖片或超自然题材电影中。

例如,在《致命ID》系列电影中,音乐会通过使用噪音、尖锐的音调和低沉而令人不安的旋律来强化紧张氛围。

这种魔鬼般的配乐可以增强观众对恐怖场景之间神秘联系和未知力量存在的期待。

art好莱坞露点电影目录

art好莱坞露点电影目录

art好莱坞露点电影目录安迪-麦克道维尔Andie MacDowell: Sex Lies and Video; 安吉莉娜朱莉Angelina Jolie:Foxfire (火狐狸) (1996); Original Sin(原罪); Gia(吉娅);Takelives(未分级版) 安娜-妮可-史密斯Anna Nicole Smith: Exposed: Her Fantasy Revealed; 艾什莉-贾德Asley Judd: Eye of the Beholder; Norma Jean and Marilyn; Normal Life(绝命鸳鸯); 碧翠斯·黛儿Beatrice Dalle:《巴黎野玫瑰》;布利奇特-芳达Bridget Fonda: Aria (1987); The Road to Wellville; 凯丽-安-摩斯Carryie Anne Moss: Red Planet(红色星球); The Soft Kill; 凯瑟琳-泽塔-琼斯Catherrine Zeta-Jones:Catherrine the great(露点比较隐约) 莎莉兹-塞隆Charlize Theron: Reindeer Games; The Devil’s Advocate; 2 Days in the Valley; 家族情仇; head in the clouds 乱世三人行;Clurie Fortani: Gypsy Eye; 黛米-摩尔Demi Moore: About Last Night(邂逅); Striptease(脱衣舞娘) 丹尼丝-理查兹Denise Richards: Wild things (野东西) 黛安-莲恩Diane Lane: Chaplin; Unfaithfulness(不忠); Lady Beware; The Big Town; Vital Signs; 德鲁-巴里摩尔Drew Barrymore: Bad Girls (1994)(坏女孩); Boys on the Side(男孩靠边)(1994); Doppelganger: The Evil Within(生魂); Elizabeth Berkley: Show Girl(艳舞女郎); Elizabeth Shue: leaving las vegas Elle Maepherson:Sirers; Emma Thompson:Carrington (玻璃情人);格温妮丝-帕特洛wyneth Paltrow:Mrs Parker & the Vicious Circle;Shakespear In Love;GreatExpectation (烈爱风云) 哈莉贝瑞Halle Berry: Monster’s Ball(死囚之舞);Sword Fish(剑鱼行动) 海瑟-格拉汉姆Heather Graham: Killing me Softly; 海伦-亨特Helen Hunt: The Water Dance(始终未能一睹,甚为遗憾!)Irene Jacob:Victory(天网逃龙); Incognito(绝地反击);《薇罗尼卡的双重生活》伊纱贝尔-阿佳妮Isabelle Adjani: One Deadly Summer(一个杀人夏天始末);《玛戈皇后》《孽迷宫》《激情》Jean March:《情人》; <夜色>Joan Chen(陈冲): Wild Side(骚的过火); Temptation of a Monk(诱僧); 朱迪-福斯特Jodie Foster:Backtrack;《Nell》朱莉安-摩尔Julianne Moore:Boogie Night; The End of the Affair(激情导火线);珍妮弗-洛佩兹Jennifer Lopez:U turn; <天使之眼>(可惜裸而不露)珍妮弗-康奈利Jennifer Connelly:The Hot Spot; Inventing the Abbotts;House of Sand and Fog;Mulholland Falls Jessica Lange:the postman always rings twice; blue sky Kathleen Turner:Body Heat; 凯特-温斯莱特Kate Winslet:Hideous Kinky; 《泰坦尼克》Kim Basinger:The Getaway;9 1/2 Weeks;《最后的分析》Kristin Scott Thomas:The English Patient Linda Hamilton:Terminator 刘玉玲Liu Yu Lin:Flypaper; City of Industry; 丽芙-泰勒Liv Tyler:Stealing Beauty(偷香); 米雪儿-菲弗Michelle Pfeiffer:lady hawke;Into the night;Madchen Amick: Dream Lover; 麦当娜Madonna:《肉体的证明》梅格-瑞恩Meg Ryan:The Doors; In the Cut 莫妮卡-贝鲁奇Monica Bellucci:《西西里美丽传说》;《不可撤消》《惊情4 百年》;《罗马新娘》Natassja Kinski:Boarding School; Stay the Way You Are; CatLeopard(豹妹); 妮可-基德曼Nicole Kidman: Dead Clam; Eyes Wide Shut Billy Bathgate(胜者为王);《冷山》佩妮洛普-克鲁兹Penelope Cruz:《火腿火腿》;《香草的天空》瑞秋-维茨Rachel weisz:I want you; Stealing Beauty 莎尔玛-海耶克Salma Hayek:Frida(弗丽达); Desperado(杀人3 部曲); Wild Wild West; Samantha Mathis:Attration(诱惑); 桑德拉-布洛克Sandra Bullock:Fire on the Amazon(亚麻逊战火); 莎朗-斯通Sharon Stone:《本能》;《偷窥》乌玛-瑟曼Uma Thurman:Henry and June(情迷六月花)Dangerous liaisons(危险的关系);。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• The background of this word comes from an official position with the Catholic Church, in which a canon lawyer called the Devil's Advocate, also known as the Promoter of Faith, "argued against the canonization (sainthood) of a candidate in order to uncover any character flaws or misrepresentation evidence favoring canonization.
• I'm in favor of moving too, but let me be the devil's advocate for a moment. Let's take a look at how much money we might save by staying right here. • We all agree women should have equal rights to work. But I'll be devil's advocate and ask, wasn't it better in the old days when women stayed home to cook, clean house and have babies?
A devil's advocate is someone who, given a certain argument, takes a position theቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ do not necessarily agree with (or simply an alternative position from the accepted norm), for the sake of debate or to explore the thought further. From Wikipedia
• The background of this word comes from an official position with the Catholic Church, in which a canon lawyer called the Devil's Advocate, also known as the Promoter of Faith, "argued against the canonization (sainthood) of a candidate in order to uncover any character flaws or misrepresentation evidence favoring canonization.
• The background of this word comes from an official position within the Catholic Church, in which a canon lawyer called the Devil's Advocate, also known as the Promoter of Faith, "argued against the canonization (sainthood) of a candidate in order to uncover any character flaws or misrepresentation evidence favoring canonization. • Morris West wrote a famous novel “The Devil's Advocate” in 1959,and made into a movie which tells us something about vanity in 1997.
• The background of this word comes from an official position within the Catholic Church, in which a canon lawyer called the Devil's Advocate, also known as the Promoter of Faith, "argued against the canonization (sainthood) of a candidate in order to uncover any character flaws or misrepresentation evidence favoring canonization. • Morris West wrote a famous novel “The Devil's Advocate” in 1959,and made into a movie which tells us something about vanity in 1997.
• The background of this word comes from an official position within the Catholic Church, in which a canon lawyer called the Devil's Advocate, also known as the Promoter of Faith, "argued against the canonization (sainthood) of a candidate in order to uncover any character flaws or misrepresentation evidence favoring canonization. • Morris West wrote a famous novel “The Devil's Advocate” in 1959,and made into a movie which tells us something about vanity in 1997.
相关文档
最新文档