英汉翻译教程unit6
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 11. Thunder roared and a pouring rain started. • 试翻译:雷声怒吼中开始下起了倾盆大雨。(拟人) 试翻译:雷声怒吼中开始下起了倾盆大雨。(拟人) 。(拟人 • 12. It took a few dollars to build this indoor swimming pool. • 试翻译: 建一个室内游泳池只花几美元。(夸张) 。(夸张 试翻译: 建一个室内游泳池只花几美元。(夸张) • 13. To tell you the truth, I was really scared to death at that time. • 试翻译:说真的,我那时真是吓得要死。(夸张) 试翻译:说真的,我那时真是吓得要死。(夸张) 。(夸张 • 14. His words made my blood freeze. • 试翻译:听了他的话,我的血都快凝固了。(夸张) 试翻译:听了他的话,我的血都快凝固了。(夸张) 。(夸张 • 15. He threw a nervous glance at his brother. • 试翻译:他紧张地朝他的兄弟瞥了一眼。(移就) 试翻译:他紧张地朝他的兄弟瞥了一眼。(移就) 。(移就
• "You're giving me a pain in the neck," shouted Dr. Ruby, "Do you have a chip on my shoulder or something? Just laugh!" • 你是不是成心找不愉快 成心找不愉快? 成心找不愉快 • "I don't have a chip on my shoulder. Nothing is broken. I told you I have a sore throat and a pain in my knee." • "My knee only hurts when dance," said the doctor. "That's because I have two left feet." • 那是因为我笨手笨脚 笨手笨脚。" 笨手笨脚
A is to B what(as) C is to D What C is to D, that A is to B
• The pen is to a writer what the gun is to a fighter. • 作家的笔犹如战士的枪一样(重要)。 • Wit and humor are to conversation what salt is to food. • What salt is to food, that wit and humor are to conversation. • 隽语与幽默之于会话,恰似盐之于食物。
水仙 • 孙梁译 •
黄水仙花 郭沫若译
• 独行徐徐如浮云, 独自漫游似浮云, • 横绝太空渡山谷。 青山翠谷上飘荡; • 忽然在我一瞥中, 一刹那瞥见一丛丛、 • 金色水仙花成簇。 一簇簇水仙金黄; • 开在湖边乔木下, 树荫下,明湖边, • 微风之中频摇曳。 和风吹拂舞翩跹。 有如群星在银河, • 形影绵绵光灼灼 仿佛群星璀璨, •
Pun
• • • • • • • • Better late than the late. 迟到总比丧命好。 You earn your living and you urn your dead. 生前劳碌奔命,死后化灰入土。 Happy Smile Are you Joking? I am Kidding.
Just for fun!
• This is a conversation between a doctor whose mother tongue is English, and a foreign student who is not familiar with English idiomatic phrases.
沿银河闪霎晶莹;
Metaphor
• • • • • • • Solomon a Sphinx’s riddle sour grapes the sword of Damocles 达摩克利斯之剑 Achilles' Heel 阿喀琉斯之踵 (Styx 冥河)
• Belinda smiled, and all the world was gay. • I want More
• 1. He is something of a political chameleon. • 试翻译:她有点像政治上的变色龙。(比喻) 试翻译:她有点像政治上的变色龙。(比喻) 。(比喻 • 2. A run-on sentence, its phrases piling up without division, is as unsightly as a sink piled high with dirty dishes. • 试翻译:冗长的句子,词组堆砌成赘而不分彼此, 试翻译:冗长的句子,词组堆砌成赘而不分彼此,就好比洗碗槽
• "You put your foot in your mouth this time, young man!" he said. • 这回你可讲坏话 讲坏话了,年轻人!" 讲坏话 • "But I can't put my foot in my mouth because my knee hurts!" • Before I knew it, the doctor told me to get dressed, go home, buy some medicine, and stay in bed for two days. As he wrote his bill, he said, "Just keep your nose to the grindstone, learn some English, and you'll get by, even if it's only by the skin of your teeth." • 刻苦学习 刻苦学习吧,掌握了英语你就会明白的,只有这样 才行(会成功)。" 才行(会成功) • As I left, I saw the doctor trying to pull his hair out.
• After a long wait, the doctor called me into the office. I waited for him to ask me what was wrong. After a few minutes, he said, "What's the matter, the cat's got your tongue?" • 为什么不讲话 为什么不讲话? • "No," I said. "I haven't been feeling well lately. I don't have a cat, and my tongue is fine. I have a sore throat and my knee hurts." • "I was only pulling your leg," said Dr. Ruby. "I'm all thumbs when it comes to jokes." • "我只是和你开玩笑 和你开玩笑,"鲁比大夫说,"我笨 和你开玩笑 笨 得连玩笑都不会开了。"
Unit 6 修辞翻译
Simile
• • • • • • • • • • as old as the hills as drunk as a fiddler to drink like a fish like a drowned rat like a peacock among sparrows like a hen on a hot girdle as merry as a cricket as stupid as a goose as mute as an oyster talk like a book
• "If you were standing over there," I said, "how could you have pulled my leg? Anyway, my knee hurts; please don't pull my leg. And your hand looks fine to me," I continued. "I see ten fingers, not all thumbs." • "Oh, what a pain in the neck," said Dr. Ruby. "This patient is really bullheaded." • "哎呀,讨厌的家伙 讨厌的家伙。"鲁比说,"这个病人 讨厌的家伙 真是顽固 顽固。" 顽固 • I answered, "Is that why I have a pain in the neck, because it's turning into a bull? I thought the pain was from the sore throat."
•
"Your feet look all right to me," I answered. Dr. Ruby shook his head and left the room. "Is Dr. Ruby speaking English?" I murmured. "I can't understand anything he says. What a dumb doctor!" As I said "dumb doctor", Dr. Ruby entered the room.
ห้องสมุดไป่ตู้
I wondered lonely as a cloud William Wordsworth • I wondered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils ; Beside the lake, beneath the trees, • Fluttering and dancing in the breeze • Continuous as the stars that shine • And twinkle on the milky way.
里堆满了脏碗,很不雅观。(比喻) 里堆满了脏碗,很不雅观。(比喻) 。(比喻
3. Her hair is as beautiful as a rose. • 试翻译: 她的头发像一朵玫瑰花那样美丽。(比喻) 。(比喻 试翻译: 她的头发像一朵玫瑰花那样美丽。(比喻) • 4. In foreign policy, flying solo can be risky business. • 试翻译:在外交政策上,独断独行,风险很大。(比喻) 。(比喻 试翻译:在外交政策上,独断独行,风险很大。(比喻) 5. When a virus enters a cell it hijacks it, and makes it do what it wants. • 试翻译:一种病毒进入一个细胞后,就会迫使它俯首听命。( 。(比 试翻译:一种病毒进入一个细胞后,就会迫使它俯首听命。(比
喻)
6. Efficiency is undermined in a jungle of red tape. 试翻译:效率就淹没在使人如入迷津的繁琐手续之中。(比喻) 试翻译:效率就淹没在使人如入迷津的繁琐手续之中。(比喻) 。(比喻 • • • • • • • • • 7. The talk about raising taxes was a red flag to many voters. 试翻译:关于增税的谈论激怒了许多选民。(比喻) 。(比喻 试翻译:关于增税的谈论激怒了许多选民。(比喻) 8. My life is one long curve, full of turning points. 我的一生是一条长长的曲线,转折点多极了。(比喻) 。(比喻 我的一生是一条长长的曲线,转折点多极了。(比喻) 9. He has many mouths to feed in his family. 试翻译:他的家里有许多要供养的人口。(提喻) 。(提喻 试翻译:他的家里有许多要供养的人口。(提喻) 10. The poor man is now left without a roof. 这个穷汉子无房可住。(提喻) 。(提喻 这个穷汉子无房可住。(提喻)