“副”的几种用法
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2. 职务的误译
在翻译职务时, 最容易误译的是翻译“副”职时, 因为表示
“副……”的有“deputy”“vice”、“associate”、“assistant”、
“under”、“sub”等, 且迄今为止, 我国还没有就汉语“副职”的英
译建立起一个统一的标准, 致使英译的形式多样, 缺少章法,
使得外国听众不知所云, 有时甚至引起误解。其实经过调查分
析, 表示“副”意思的英语词素与其它词汇在搭配时具有特定
的语法规则和语用规则。
2.1 Deputy
有人认为“deputy”经常和一些表示职位相对较低的词连
用, 这种说法不一定正确。和它搭配频率较高的词汇有:
minister,leader,chairman,director,mayor,editor,manager,secretary
–general,等。可以看出, deputy 主要用来表示企业、事业、行政
部门的副职。
2.2 Vice-
有人认为Vice- 常和Chairman 这样的表示职位相对高
的词连用。但是, 并不意味着vice- 不能和表示一般职位的词
连用, 例如, 我们也可以说: vice- manager( 副经理).同时, Vice
与表示“正职”名词搭配的方式比较固定, 它常和President,
Chairman, Chancellor 等连用。
所以, 我们认为, Vice- 不一定只与表示职位相对较高的
词连用, 同样的道理,Deputy 不只是与所谓表示职位相对较低
的词连用。
2.3 Associate
Associate 在大多数情况下用作名词, 表示“助理”的意思。
在用作“副”的意思时, 它主要用来表示立法和执法部门的副
职。但是, Assistant Manager 不是我们通常所指的“经理助理”,
因为“经理助理”只是经理的一般帮手, 他可能没有头衔.
Assistant Manager 可以理解翻译为“助理经理”或“副经理”因为当经理不在时, Assistant Manager 通常可以代替经理处理日
常事务。
2.4 Under-
表示职务的名词和under- 搭配的只有secretary- general
和secretary,指的是联和国、部、厅等机关的副秘书长、次长等。
2.5 Sub-
与sub- 搭配表示副职的词较少, 只有sub dean( 大学的副
教务长、副系主任) 、sub- agent( 副代理人) 、sub prefect( 副县
长) 、sub deacon( 副助祭)
"副"字在英语中可以用vice、deputy、assistant、associate、under、sub等词表示。
副总裁Vice President
国防部副部长(美国)Deputy Secretary of Defense
副总经理Assistant General Manager
副国务卿Under Secretary of State
副州长(副总督) Lieutenant Governor
(学院)副院长Sub-dean of School
根据我国的翻译实践,表达"副"的含义用的最广泛的是Vice 和Deputy。Vice 和Deputy 并无本质区别,在实际使用时究竟选用哪个,纯属搭配习惯。一般来说,vice与president、premier、chairman、minister、governor 搭配;deputy与director、chief、head 、secretary、dean、mayor 搭配。似乎可以认为,Vice比Deputy的搭配级别要高。如:
国家副主席(或大学副校长)Vice President
副主席(或系副主任等)Vice Chairman
副总理Vice Premier
副部长Vice Minister
副省长Vice Governor
副领事Vice Consul
副校长(中小学)Vice Principal
以下情况常用Deputy:
副局长Deputy Director
副秘书长Deputy Secretary-General
副书记Deputy Secretary
副市长Deputy Mayor
副县长Deputy Chief Executive
副村长Deputy Village Head
副院长(学院)Deputy Dean
副总编Deputy Editor-in-Chief
associate用作"副"时一般用于职称。
副教授Associate Professor
副研究员Associate Research Fellow
副主编Associate Editor-in-Chief
副编审Associate Senior Editor
副研究馆员Associate Research Fellow
副译审Associate Senior Translator
副主任医师Associate Senior Doctor
Assistant 也可作"副"解释,如:副经理Assistant Manager
但我们知道,assistant 原本含义是"助理"。当我们把"副经理"译成assistant manager 时,那么"经理助理"怎么译?另外,assistant manager和另一种副经理deputy manager之间有什么