中央文献翻译部编译 政治经济词汇英汉对照
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(一)
汉语英语
阿斗blockhead 爱岗敬业love one’s work and be devoted to
it
诚实守信be honest and keep one’
s word
爱国民主党派patriotic democratic parties
爱国守法、明礼诚信、团结友善、勤俭自强、敬业奉献patriotism and observance of law; courtesy and honesty; solidarity and friendship; diligence,
frugality and
self-improvement;and devotion
and contribution
爱国统一战线patriotic united front
爱国卫生委员会patriotic Public Health Committee 爱国卫生运动patriotic health and sanitation
campaign
爱国主义教育基地site for patriotic education/site
rich in patriotic significance 爱护公物take good care of public property
爱面子be concerned with face-saving
爱心工程Love Care Project
爱婴医院Baby friendly hospital
爱憎分明be clear about what to love and
what to hate
安定的国内环境Stable domestic environment 安定团结的政治局面Political stability and unity 安分守己abide by the law and behave
oneself
安全责任制Safety responsibility system 安慰奖Consolation prize
安于现状be content to remain a layman 按保护价敞开收购农民余粮Purchase surplus grain from
farmers without limit at
protective prices 按揭贷款Mortgage loan
按可比价格算Calculated in comparable terms 按劳分配的原则Principle of distribution to each
according to his work
按劳分配为主、多种分配方式并存的
制度System under which distribution according to work is dominant and variety of modes of distribution
coexist
按年分期付款Yearly installments
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(二)
按票面价值at par
按市价兑换conversion at market prices
按照国际惯例 act in accordance with
international practices
按照客观规律和科学规律办事act in compliance with objective
and scientific laws
按照客观经济规律办事act in accordance with
objective economic laws
按照事物本来面貌take things as they really are
按照依法、自愿、有偿的原则进行土地承包经营权流转 transfer the contractual right of land according to law and on a voluntary and compensatory basis
按质论价Price products according to
quality
案犯 the accused/offender
案件不受理dismissal of a legal case/
nonacceptance of a legal case 案件当事人 party to a case/party to a law suit 案情details of a case /facts of a case 暗补 implicit subsidies
暗箱操作 under-the-counter activities
八个坚持、八个反对Eight do’s and eight don’
ts(1.Emancipate the mind and seek truth from facts; do not keep doing things the old way bine theory with practice; do not copy mechanically or worship
books.3.Keep close ties with the people ; do not be formal or bureaucratic .4.Adhere to the principle of
democratic centralism; do not act arbitrarily or be feeble and
lax .5.Abide by Party discipline;
do not act pursue liberalism.6.Be
honest and up right; do not abuse
power for personal gains.7.Work
hard; do not be
hedonistic.8.Appoint people on
their merits; do not practice
favoritism in personnel.)
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(三)
把党和国家的利益放在第一位place the interests of the party
and state above everything else 把底摸熟了know one for what one is worth
把个方面的积极性引导好、保护好、发挥好guide, protect and tap the initiative of all sectors of society properly
把关Make final check
把国内的事办好Manage domestic affairs well
把好政治关 Strictly insist on the political
criteria
把教育办好Do well in education
把经济搞活Invigorate the economy /stimulate
the economy
把科学成果转化成生产力Transform scientific research
results into productive forces
把马克思主义的普遍真理同我国的具体实际结合起来Integrate the universal truth of Marxism with the concrete realities of China
把企业推向市场Encourage enterprises to compete
in the market
把全部经济工作转到以提高经济效益为中心的轨道上来Shift the focus of all economic work to the improvement of economic results
把社会效益放在首位Give prime consideration to social
effects
把水搅浑Create confusion /muddy the waters 把问题摆在做面上Place the problem on the table
for discussion
把问题弄清楚Get clear on the problems involved 把握时代特点Understand the characteristics of
the times
把依法治国和以德治国结合起来Govern the country by combining
the rule of law and the rule of
virtue
罢官Depose/dismiss from office
罢免Recall(remove)from office
霸道Be domineering/be tyrannical
霸权主义Hegemonism
白领工人White-collar worker
白色公害Plastic pollution
白色恐怖White terror
百废俱兴Do all that has been left undone 百花奖Hundred Flowers Award
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(四)
办事机构administrative body
半费医疗partially paid medical care
半公开more or less openly / partly open / semi-open
半途而废give up halfway
半殖民地半封建社会semi-colonial, semi-feudal society
帮倒忙do more harm than help
帮派思想严重be strongly factionalist in one's ideas / be obsessed by factionalist ideas
包产到户fix farm output quotas on a household basis 保持党的先进性keep the Party's progressiveness
保持国民经济持续、快速、健康发展maintain the sustained, rapid and sound development of the national economy
保持清醒头脑keep clear heads / remain clear-headed / be sober-minded
保护区protected area / conservation area /reserve 保监会China Insurance Regulatory Commision
保健食品health food
保密工作work of safeguarding secret information
保税区free trade zone
保险业insurance industry
保证中央的政令畅通ensure the Central Committee's decisions are carried out without fail
保重点,不撒胡椒面Resources must be channeled to key projects and not spread thinly everywhere.
保值增值preserve or increase the value.
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(五)
报案report a case
报案人informant
报废资产dead assets
报复杀人revenge murder
报关单customs declaration / declaration form 报关口岸port of entry
抱残守缺hang on to what's outmoded
暴力犯罪violent crimes
暴利exorbitant profits
爆炸罪crime of causing an explosion
悲观心理 a pessimistic mood
背包袱be burdened with
北京通old Beijing hand
北京外交人员服务局Beijing Diplomatic Service Bureau
备用金reserve funds
背后批评behind-the-back criticism
背离depart from / deviate from / turn one's back on
背书担保guarantee by endorsement
被动中的主动initiative within passivity
被提名人nominee
被选举权right to stand for election
被葬送be ruined
被征入伍者inductee
本本主义book worship
本国home country
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(六)
本国出生的公民natural-born citizen
本国货币domestic currency
本金总额capital sum
本来面目true features
本票bank check / cashier's check
比较优势comparative advantage
笔供written confession
笔记检验handwriting verification
必不可少的条件indispensable prerequisite
必然要求inexorable demand
毕业生分配制度system of job assignment for graduates 闭关政策closed-door policy
庇护罪犯shield criminals
避难权right of asylum
边防通行证frontier pass
边境贸易frontier trade / border trade
边缘学科interdisciplinary branch of science
编假决算fabricate final accounts
鞭策后进spur on those who lag behind / spur on the less advanced
变相敲诈勒索practice extortion in a disguised form
变相逃废债务evasion of debt repayment in a disguised form 辩证唯物主义dialectical materialism
标底minimum price for a bid
标准合同standard contract / model contract
表层问题superficial problem
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(七)
表现自我self-expression
表演艺术家performing artist
憋着一肚子气 harbor pent-up grievances
别生枝节give rise to other contingencies
濒危动物endangered animal species
兵役制度system of military service
秉公办事handle matters impartially
并行不悖be not mutually exclusive
病虫害plant diseases and insect pests
拨乱反正set things right / set things to rights
波浪式前进advance in waves
剥夺继承权disinherit
剥夺阶级思想 exploiting class ideology
博爱工程Love of Humanity Project
博士论文doctoral dissertation
薄弱环节weak link
补充兵源troop replenishment / replenish an army
补缴税款pay back taxes
补台help somebody out
补贴价格subsidized price
不安定因素destabilizing factor
不称职be unsuited for one's job / be unqualified
不成文法典unwritten code
不吃香了go out of vogue / be unpopular
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(八)
不得姑息养奸No criminality is to be tolerated
不得人心be unpopular / contrary to the will of the people 不发达地区underdeveloped area
不分青红皂白make no distinction between right and wrong / indiscriminately
不附加任何条件with no conditions attached / unconditional 不干预政策hands-off policy / noninterference policy 不敢惹not dare to offend
不搞对抗avoid confrontation
不公开审理hear in closed session
不辜负希望justify the hope of / not disappoint somebody / not let somebody down
不好交代difficult to account for
不合国情inconsistent with a country's traditions (conditions) 不怀好心harbor evil designs
不计名利seek neither fame nor gain
不间断电源uninterrupted power supply (UPS)
不讲基本原则not concern oneself with the basic principles of
不讲民主without any sense of democracy / undemocratic
不结盟运动Nonaligned Movement
不可撤消信用证irrevocable letter of credit
不可怕not terrifying / nothing to be feared
不吭一声not say a word about / remain silent about / keep one's mouth shut
不劳不得no pain, no gain
不良后果adverse consequence
不良品德bad character
不良行为misdeed / bad behavior
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(九)
不留隐患remove hidden perils
不履行合同breach the contract / not execute a contract 不落俗套be unconventional
不民主现象undemocratic practices
不能成立be untenable / not hold water
不能自圆其说untenable argument
不平坦no plain sailing
不切实际的高指
标unrealistically high target
不容拖延brook no delay
不如别人be inferior to others
不尚空谈refrain from empty talk
不慎重的言论indiscreet statement
不听劝告turn a deaf ear to all advice / ignore advice
不同政治观点different political views
不卫生的习惯unhygienic habit
不问是非曲直make no distinction between right and wrong
不相符合not in keeping with / not conform to / be inconsistent with
不屑于disdain to do something
不朽著作immortal writings (works)
不要上当not allow oneself to be misled (taken in) 不一条心think differently / not of one mind
不以人的意志为
转移independent of man's will
不在眼里beneath one's notice
不正之风unhealthy tendencies / unhealthy practices
不走资本主义的邪路not turn off onto the wrong road, the road to capitalism
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(十)
步步高升gradually rise to eminence
步子要稳当go forward on a solid footing
部署力量deploy one's forces
财产保险property insurance
财产不受侵犯inviolability of property
财产抵押property mortgage
财经体制financial and economic system
财力分散decentralization of financial resources
财税部门financial and taxation departments
财务比率financial ratio
财务分析financial analysis
财务监督financial supervision
财务拨款financial appropriations / financial allocations 财政赤字financial deficit / fiscal deficit
财政担保financial guarantee
财政分级管理tiered financial management system
财政巨头financial magnate
财政立法financial legislation
财政收入回升Revenue increases
财政收支revenues and expenditures
财政预算financial budget
财政专户管理management of special financial accounts
裁定书award
采伐许可证logging permit
采取中立态度take a neutral attitude
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(十一)
参与意识sense of participation
参与债券participating bond
参政党government coalition party
参政议政participation in and deliberation of state affairs 残疾人工作work concerning the disabled
操作规程operating rules
草地植被grassland vegetation cover
草木皆兵be suspicious of everything
曾用名previous name
层层加码increase the quotas at each level
差别税率differential tax rate
插手interference / interfere
查办大案要案investigate and deal with major and important cases 查无实据No evidence is found after the investigation
差的很远fall far short of
拆股stock split
禅deep meditation
产粮省grain-growing province
产品规格product specification
产品结构product mix
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(十二)
产品验收制度system of product inspection
产权界定delimitation of property rights
产权收益income from property
产销直接见面direct links between the producer and the seller 产业投资资金industrial investment fund
产值output value
长期低息贷款long-term low-interest loan
长期国库券treasury bond
长期人寿保险long-term life insurance
长途通信电缆long-distance telecommunications cable
长远规划long-term program
长远目标long-range objective
尝苦头drain the cup of bitterness / suffer
常住人口登记permanent population register / registration of permanent residents
场内交易人floor trader
畅销报纸mass-circulation newspaper
敞开思想,畅所欲
言speak one's mind freely and fully
唱对台戏challenge somebody with opposing views
唱颂歌sing the praises of
唱响社会主义文化
的旋律highlight the main theme of socialist culture 中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(十三)
超编overstaffed
超高速at a super-high speed
超计划生育give birth to more children than family planning allows 超卖头寸oversold position
超密中子星ultra dense neutron star
超收的地区localities that have excess revenues
超文本hypertext
朝鲜战争Korean War
吵闹不休kick up a great deal of fuss about / argue endlessly
炒作hype
车匪路霸highway banditry
扯皮wrangle with others
撤回起诉withdraw an indictment / withdraw a charge
撤退专家recall experts
撤职处分punishment by dismissal (discharge)
沉溺于engross oneself in / indulge in
陈旧的思想stale ideas
成本核算cost accounting
成交额volume of business
成套设备complete sets of equipment
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(十四)
承包费contracting charge
承前启后的伟大时代great era linking the past and the future 承认版权acknowledgement of copyright
承受能力ability to cope with / sustainability / capacity to withstand strains
承销期underwriting period
城市合作银行urban cooperative bank
城市居民委员会urban neighborhood committee
城市污水处理规则rules for treatment of municipal wastewater 城乡二元经济结构dual structure in urban and rural economies
城乡物资交流exchange of goods and materials between town and country / flow of commodities between town and country
城镇土地使用税urban land-use tax
惩治腐败punish corruption
逞英雄play the braggart
吃大亏suffer severely
吃饭财政payroll finance / "mouth-feeding" budget
吃饭问题problem of feasting on public funds
吃红牌get a red card
吃老本rest on one's laurels / live off one's past gains 持仓hold a position
持久地向前发展advance in a sustained way
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(十五)
赤潮red tide
充分证据ample evidence / sufficient evidence
充实队伍augment the existing contingent
冲昏头脑turn someone's head
冲劲drive
重复报价repeat offer
重复课税double taxation
重审案件case for retrial
抽逃资金illegally withdraw capital
臭氧层ozone layer
出错率error rate
出发点starting point
出格go too far
出境检疫exit quarantine
出境手续exit formalities
出口补贴export restitution / export bounty / export subsidy 出口创汇earn foreign exchange through exports
出口代办行export commission house
出口单据export document
出口农业export-oriented agriculture
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(十六)
出口商品基
地base for the production of export commodities
出口退税export tax rebate / export tax refund
出口信贷export credit
出口专厂export-oriented factory
出来工作go back to work
出乱子cause disturbances / cause trouble
出纳柜cashier's counter
出勤率attendance rate
出入境管理entry and exit control
出生国籍nationality by birth
出生入死brave untold dangers
出庭辩护defend a case in court
出问题go wrong / get into trouble
出洋相make a fool of oneself / make a spectacle (an exhibition) of oneself
出租率occupancy rate
初步可靠的
基础solid preliminary foundation 初步谅解preliminary understanding
初级保健制
度primary healthcare system
初加工产品preliminarily processed product
初始保证金initial margin
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(十七)
除害灭病eradicate pests and communicable diseases 雏形embryonic form
储蓄利率savings account interest rate
处理失当mishandle / handle inappropriately
处在磨合阶段
in a fine-tuning period / in a break-in period / in a period of adjustment
穿小鞋make things hard for somebody
传播先进文化spread advanced culture
传票summons / subpoena
传统安全威胁traditional threats to security
传为笑谈become a standing joke / become a laughing-stock
传讯subpoena
传真系统facsimile system
闯的精神pioneering spirit
闯将pathbreaker
创出牌子earn a high reputation
创始国founding nation
创新体系innovation system
创造条件pave the way for / create the conditions for
垂死的力量moribund force
垂涎三尺
unable to hide one's greed / with mouth watering for / drool with envy。