BBC Reith Lecture 2005 1
英国BBC纪录片大全A-
BBC制作的好多节目的确可谓是精品,既增长知识又愉悦感观,很容易让人陶醉其中。
按字母顺序排列:0-9BBC - 50 Years Of BBC News.2004 BBC风云五十年ABBC - A History of Britain.2002 大不列颠史1-15BBC - A Short History of Tall Buildings.2005 高楼短史1-3BBC - A Walking With Dinosaurs Special-Allosaurs 与恐龙同行特辑-异特龙之谜BBC - A Walking with Dinosaurs Special-Land of Giants 与恐龙同行特辑-巨龙国度BBC - A Walking with Dinosaurs Special- The Giant Claw 与恐龙同行特辑-镰刀龙秘史BBC - A Walking with Dinosaurs Trilogy-Sea Monsters 与恐龙同行三部曲-海底霸王BBC - Abroad Again in Britain 重游英伦BBC - After the War Conquering Germany 挺进德国BBC - Alien Empire.1995 昆虫帝国1-6BBC - Amazon Abyss 亚马逊深渊BBC - Ancient Apocalypse.2001 古代启示录1-4BBC - Ancient Voices.2003 远古的回响1-11BBC - Animal Camera 动物摄影机BBC - Animal Battlefield.2002 动物杀戮战场1-4BBC - Animal Games 动物奥运会BBC - Ape-Man.2000 人类起源1-6BBC - Around The World In 80 Treasures 世界八十宝藏1-10BBC - Art Collection.2003 艺术精选系列1-5BBC - Ascent of Man 人类进化史BBC - Attenborough in Paradise.2004 大卫艾登堡漫游天堂1-7BBBC - Battle of the Sexes in the Animal World 雌雄爭霸戰1-6BBC - Battlefields 杀戮战场BBC - Battlefield Britain 英伦战场BBC - Bible Mysteries 圣经解码BBC - Bill Bryson: Notes From a Small Island 1999 英伦游记BBC - Blood And Flowers-In Search Of The Aztecs 寻找阿兹特克人BBC - Brain story.2001 脑海漫游1-6BBC - British Isles-A Natural History 大不列颠群岛的自然史BBC - Burma-The Forgotten War.2004 缅甸-被遗忘的战争CBBC - Cambridge Spies 剑桥风云BBC - Chased By Sea Monsters 与海怪同行BBC - Coast 英国海岸BBC - Colosseum.2003 羅馬競技場BBC - Congo 刚果BBC - Connections.1978 文明的纽带1-10BBC - Cousins 人类亲缘DBBC - D-Day 6.6.1944 诺曼底登陆日BBC - D-Day to Berlin 从诺曼底到柏林BBC - Days That Shook The World.2003 惊世一刻Ⅱ1-10 BBC - Deep Blue 深蓝BBC - Deep JungleBBC - Dolphins-Deep Thinkers.2003 聪明的海豚BBC - Dragons Alive.2004 现代恐龙BBC - Dunkirk 敦克尔克大撤退EBBC - Earth Story.1998 地球形成的故事1-8BBC - Earth Ride 地球水之旅1-8BBC - Egypt 古埃及秘史FGBBC - Great Wildlife Moments野生动物的精彩瞬间HBBC - Heroes Of World War II 二战英豪BBC - Hiroshima.2005 广岛BBC - Horizon 视野BBC - Horizon-Ice Mummies视野-冰川木乃伊BBC - Horizon-Saturn 视野-土星BBC - Horizon-The Lost Pyramids Of Caral视野-被遗忘的秘鲁卡拉尔金字塔BBC - Horror in the East.2001 战栗东方1-2BBC - How Art Made The World 艺术创造世界BBC - How to Be A Prince 王子之路BBC - How to Build A Human 复制新人类BBC - How to Start Your Own Country 我建立了一个国家BBC - Human Instinct.2002 人类本能1-4BBC - Human Senses 人类感官IBBC - Icemen 极地探险者BBC - Iguanas-living like dinosaurs 鬣蜥-活着的恐龙BBC - In Search of Shakespeare 追忆莎士比亚BBC - In Search Of The Trojan War 寻找特洛伊战争BBC - In Search Of Myths And Heroes 寻找神话和英雄BBC - In The Footsteps Of Alexander The Great.2005 跟随亚历山大大帝BBC - In the Wild.1998.绿野星踪-动物系列BBC - Incredible Journey 奇妙的旅程1-6JBBC - Jonathan Miller\'s Brief History of Disbelief 历史疑点BBC - Journey of Life 生命之旅BBC - Journeys to the Bottom of the Sea 海底之旅BBC - Jungle.2003 丛林探险1-3KBBC - Kenneth Clark\'s CivilisationBBC - Killing For A Living 为生存而杀戮1-13BBC - Kingdom Of The Ice Bear 北极熊国度LBBC - Land of the Tiger 虎的王国BBC - LAuschwitz-The Nazis and the Final Solution 2005 奥斯威辛-纳粹党与最终方案BBC - Leonardo da vinci.2003 达芬奇1-3BBC - Life in the Freezer.1993 冰雪的童话BBC - Life in the Undergrowth.2005 灌丛下的生命BBC - Life on earth 生命的进化1-13BBC - Lifesense 生命感官1-3BBC - Living Britain活力英伦BBC - Lost Civilization 失落的文明BBC - Lost Worlds Vanished Lives.1989 消逝的生物MBBC - Massive Nature 群体大自然BBC - Michael Palin-Around The World In 80 Days.1989 八十天环游地球1-7BBC - Michael Palin-Full Circle.1997 环球旅行1-10BBC - Michael Palin-Hemingway Adventure.1999 海明威式历险记1-8BBC - Michael Palin-Himalaya.2004 喜马拉雅之旅1-6BBC - Michael Palin-Pole to Pole.1992 极地之旅1-8BBC - Michael Palin-Sahara.2002 撒哈拉大漠之旅1-4BBC - Monarchy 君主政体BBC - Monsters We Met.2003 遭遇怪物1-3NBBC - Natural World-Secrets of the Maya Underworld 玛雅之谜BBC - Nightmares Of Nature 自然界的恶魔BBC - Nile.2004 尼罗河BBC - Noah and the Great Flood.2003 诺亚方舟OPBBC - Phobias 恐惧大家谈BBC - Play Like Champions 曼聯冠軍秘技BBC - Pompeii-The Last Day.2003 庞贝古城-最后的一天BBC - Pope John Paul II-Builder of Bridges 教宗约翰保罗二世BBC - Power of Nightmares-The Rise Of The Politics Of Fear 恶梦的力量-惊恐政治的冒起BBC - Predators 掠夺者BBC - Prehistoric America 史前美洲BBC - Pride 狮路历程BBC - Pyramid.2002 金字塔QRSBBC - Saint Paul.2003 门徒保罗BBC - Seven Wonders of the Industrial World 七大工业奇迹BBC - Son of God.2001 上帝之子耶稣基督1-3BBC - Space Odyssey 星际漫游BBC - Space.2001 宇宙无限1-6BBC - Space Race 太空竞赛BBC - State of the Planet.2000 大地的声音1-3BBC - Stephen Hawking\'s Universe.1997 霍金的宇宙1-6 BBC - Super Human.2001 超级人类1-6BBC - Supernatural.1999 超自然力量1-6BBC - Supernatural Science 超自然科学BBC - Supersense 动物超感官1-3BBC - Supervolcano 超级火山-真正末日TBBC - The Abyss 海底深渊BBC - The Ascent of Man 人类的攀升-科学进化史BBC - The Battle of the Atlantic.2002 大西洋之战1-3 BBC - The Blue Planet.2001 蓝色星球1-10BBC - The Day the Universe Changed 变化的每一天BBC - The Divine Michelangelo.2004 米开朗基罗1-2 BBC - The Genius of Mozart 莫扎特传BBC - The Great War 伟大的战争BBC - The Human Animal 人这种动物BBC - The Human Body.1998 人体漫游1-7BBC - The Human Face 五官奧妙1-4BBC - The Human Mind.2003 人类心智1-3BBC - The Immortal Emperor 不朽的帝王BBC - The Last Tommy 最后的英军BBC - The Life Of Birds.1998 飞禽传1-10BBC - The Life Of Buddha.2001 成佛之路BBC - The Life Of Mammals.2002 哺乳类全传1-10BBC - The Living Planet.1984 活力星球BBC - The Lost World of Mitchell and Kenyon失落的世界BBC - The Natural World 自然界BBC - The Nazis-A Warning From History 纳粹警示录BBC - The Planets.1998 日月星宿1-8BBC - The Private Life of Plants.1995 植物私生活1-6BBC - The Road to War.1989 战争之路1-4BBC - The Story of God 众神传BBC - The Trials of Live.1990 生命的考验1-12BBC - Time Machine.2004 时间机器1-3BBC - Time Watch-Forgotten Heroes 时代瞭望-无名英雄BBC - Tribe 部落探奇BBC - Tribes of the Amazon亚马逊部落UBBC - Ultimate Killers 终极杀手1-6VWBBC - Walking with Dinosaurs.1999 与恐龙同行1-6BBC - Walking with Beasts 与猛兽同行BBC - Walking With Beasts Special-Triumph Of The Beasts 与野兽同行特辑-野兽的胜利BBC - Walking With Beasts Special-The Beasts Within 与野兽同行特辑-心中的野兽BBC - Walking With Cavemen.2003 与远古人同行1-4BBC - War of the Century 世纪大战-二战欧洲东线纪实BBC - Weird Nature 灵趣自然BBC - Wild Africa.2004 野性非洲1-6BBC - Wild And Dangerous 野性与危险1-6BBC - Wild Australasia.2003 野性澳洲1-6BBC - Wild Europe.2005 欧洲自然写真1-4BBC - Wild Indonesia.1999 野性印尼1-3BBC - Wild New World 野性新世界BBC - Wildlife On One 目击野生动物BBC - Wildlife On Two 再见野生动物BBC - Wild South America.2002 野性南美洲1-6BBC - Wild Weather.2002 天有风云1-4BBC - Wildlife Specials.1997 野生生物特辑BBC - What The World Thinks Of God 人们心中的上帝BBC - What The Ancients Did For Us 古代人的贡献BBC - What The Romans Did For Us 古罗马人的贡献BBC - What The Victorian Did For Us 维多利亚人的贡献BBC - What The Tudors Did For Us都铎人的贡献BBC - What The Stuarts Did For Us 斯图亚特人的贡献XYZ。
雅思听力2005-01
05年 1月托福听力文字Never think that God’s delays are God’s denials. Hold on; hold fast,hold out! Patience is genius.Part A1. M: I’m concerned about this big storm is coming, do you think we should cancel tomorrow’s trip?W: It’s your call, we all voted for yo u to be in charge, remember? We trust your judgement. Charge vote gonna2. M: We are gonna get together sometime this week to play tennis, how about after math class this afternoon? It’s such a nice day.W: Oh I promised Jean that I go swimming with her.3. W: I am so tired I can’t wait to go home. I’ve been here in the lab all day working on the six experiments for chemistry classM: I know what you mean. So have I.4. M: Excuse me, did this library have any thing on the international arts festival coming up this summer or should I go to the art library for that?W: If you give me a minute, I think we have a few sources for that kind of information.5. M: That is a very interesting book you have there, Marsha, Do you think you could lend it to me sometime this week?W: I’d like to, but someone else has already asked me about it, but if you weren’t mind a few weeks?6. M: You didn’t think the concert would turn out this grade, did you?W: I sure didn’t 。
正义:一场思辨之旅
[ 哈佛开放式课程] 正义:一场思辨之旅目录关于这门课程 (2)关于Michael Sandel教授 (3)第一讲 (3)第1部分-谋杀的道德层面 (3)第2部分-吃人肉的案例 (7)第二讲 (14)第1部分-为生命订价 (14)第2部分-如何衡量快乐 (19)第三讲 (24)第1部分-自由选择 (25)第2部分-谁拥有我? (29)第四讲 (35)第1部分-这片土地是我的 (35)第2部分-合意的成年人 (40)第五讲 (45)第1部分-雇用枪手? (45)第2部分-出售 (51)第六讲 (56)第1部分-思考你的动机 (56)第2部分-道德的最高原则 (60)第七讲 (65)第1部分-说谎案例的讨论 (65)第2部分-契约的强制力 (70)第八讲 (75)第1部分-什么是公平的起点? (75)第九讲 (84)第1部分-积极平权的讨论 (84)第2部分-目标是什么? (90)第十讲 (94)第1部分-好公民 (95)第2部分-自由与适才适所的争论 (99)第十一讲 (104)第1部分-社群的主张 (104)第2部分-我们的忠诚所在? (109)第十二讲 (115)第1部分-同性婚姻的辩论 (115)第2部分-良好生活 (120)讲者:Michael Sandel翻译:朱学恒简繁转换:洪晓慧后制:洪晓慧字幕影片后制:谢旻均关于这门课程折磨可曾是正义的?你会偷窃你孩子赖以延续生命的药物吗?说实话有时会是错误的吗?一个人的生命有多少价值?你的看法是什么,为什么?在哈佛第一门开放式课程中抢个前排座位吧!「正义」是哈佛大学有史以来最受欢迎的课程之一。
近千名学生挤满哈佛大学Sanders礼堂,聆听Sandel教授谈论正义、平等、民主和公民权。
哈佛现已将课程对全世界开放,该轮到你进行这趟已吸引超过14,000名学生的道德反思之旅了。
本课程旨在帮助听众对我们日常生活都会面临到的道德决定,以更加审慎态度思考。
在这12堂课组成的系列中,Sandel以艰难的道德困境向我们挑战,并询问我们对于「怎么做才正确?」的看法。
2005英语一考研作文年养老足球赛
As is graphically pictured in the miniature above, a senior citizen is being kicked around as a football by his three sons and a daughter in this special soccer match. Apparently, the miniaturist of the illustration above intends to criticize a cruel and ironic phenomenon that is not uncommon in China, an ancient land where far too many young adults, if not all, are not willing to support their aged parents who once had taken care of them painstakingly, which gained the public’s concerns repeatedly.With the technology advancement and economic development isquickening its pace, a surging number of folks have lived a life with wellbeing, that is, their living condition is accelerating to turn better, but an odd phenomenon appears that fewer people are prone to shoulder their responsibility and obligation to look after their aging parents, not to mention to regard other senior citizens, which give rise to a large amount of negative influence on their offspring’s convictions. How sarcastic it is! The improvement of people’s economic situation should have given a boost to elder folks’living circumstances but it runs counter our expectation.In consequence, what factors are at work under this sorry state of affairs?From my perspective, it is the absence of appropriate moral education and the degree to value our traditional Chinese culture that contributes to this worrying scene. It is a truth universally acknowledged that we have been paying excessive attention to our country’s economic performance merely while losing sight of the intense importance of moral education as well as traditional Chinese culture, which caused the moral decline in our whole nation and the disappearance of traditional moral attitude. Consequently, the parents are under the imperative to convert their convictions to think moral education seriously. Meanwhile, the government departments concerned ought to intensify their efforts to formulate and implement efficient relevant laws and regulations to penalize those who reject tofulfill their duty to care of their aging parents. Only in a world where youngsters could be conscious of their obligation and senior citizens could be regarded highly can our community become a harmonious and fitting settlement to survive in.。
托福05年01月5月8月真题答案
托福05年01月5月8月真题答案第一篇:托福 05年01月5月8月真题答案2005年1月听力bcdbd cddad bcdda abbdc bdcba aaCdc bcacc bdaba bcbda ccdab语法bcdbc bcacb cbdcb ccabd cbabd adaca bcdcd bcbdc 阅读Dcaac cdaaB bdcac aAdbd cbBca cadda bcdaa cbbdD dbabd cdcBb2005年5月听力ADABA ABABB BCDBC DCBAD CBABC DADCC CBACC ADBBC DCBDA CABBD 语法BADBC ACBCD ACACC DCDBD CDBDC ADBDB DACDB DADBD 阅读ABCBD DDCAD BDCDA ACDAB DCBDB CADDB ACCBC ABDDD ACAAD CCBDC2005年08月听力DCBDA ABBDD BDDCB ACBDB CABAC DDAAC BCCBA ABDDB BCADC BBBAD语法ACDAB DBDAB CDABB ADADC BBCBC DCCBD ACBBD CDDDC阅读ACBAC BADCA BBCDB BDBAC DBADD ACBCC DBBAC DACBC AABCD DDCBB第二篇:2005年10月份托福阅读真题及答案(推荐)Question 11-21: Printmaking is the generic term for a number of processes, of which woodcut and engraving are two prime examples.Prints are made by pressing a sheet of paper(or other material)against an image-bearing surface to which ink has been applied.When the paper is removed, the image adheres toit, but in reverse.The woodcut had been used in China from the fifth century A.D.for applying patterns to textiles.The process was not introduced into Europe until the fourteenth century, first for textile decoration and then for printing on paper.Woodcuts are created by a relief process;first, the artist takes a block of wood, which has been sawed parallel to the grain, covers it with a white ground, and then draws the image in ink.The background is carved away, leaving the design area slightly raised.The woodblock is inked, and the ink adheres to the raised image.It is then transferred to damp paper either by hand or with a printing press.Engraving, which grew out of the goldsmith's art, originated in Germany and northern Italy in the middle of the fifteenth century.It is an intaglio process(from Italian intagliare, “to carve”).The image is incised into a highly polished metal plate, usually copper, with a cutting instrument, or burin.The artist inks the plate and wipes it clean so that some ink remains in the incised grooves.An impression is made on damp paper in a printing press, with sufficient pressure being applied so that the paper picks up the ink.Both woodcut and engraving have distinctive characteristics.Engraving lends itself to subtle modeling and shading through the use of fine lines.Hatching and cross-hatching determine the degree of light and shade in a print.Woodcuts tend to be more linear, with sharper contrasts between light and dark.Printmaking is well suited to the production of multiple images.A set of multiples is called an edition.Both methods can yield several hundred good-quality prints before the original block or plate begins to show signs of wear.Mass production of prints in the sixteenth century made images available, at a lower cost, to a much broader public than before.11.What does the passage mainly discuss? A.The originsof textile decoration B.The characteristics of good-quality printsC.Two types of printmakingD.Types of paper used in printmaking12.The word “prime” in line 2 is closest in meaning toA.principalplexC.generalD.recent 13.The author's purposes in paragraph 2 is to describe A.the woodcuts found in China in the fifth century B.the use of woodcuts in the textile industry C.the process involved in creating a woodcut D.the introduction of woodcuts to Europe 14.The word “incised” in line 15 is closest in meaning to A.burned B.cut C.framed D.baked15.Which of the following terms is defined in the passage/A.“patterns”(line 5)B.“grain”(line 8)C.“burin”(line16)D.“grooves”(line 17)16.The word “distinctive” in line 19 is closest in meaning to A.unique B.accurate C.irregular D.similar 17.According to the passage, all of the following are true about engraving EXCEPT that it A.developed from the art of the goldsmiths B.requires that the paper be cut with a burin C.originated in the fifteenth century D.involves carving into a metal plate 18.The word “yield” in line 23 is closest in meaning to A.imitate B.produce C.revise D.contrast 19.According to the passage, what do woodcut and engraving have in common?A.Their designs are slightly raised.B.They achieve contrast through hatching and cross-hatching.C.They were first used in Europe.D.They allow multiple copies to be produced from one original.20.According to the author, what made it possible for members of the general public to own prints in the sixteenth century? A.Prints could be made at low cost.B.The quality of paper and ink had improved.C.Many people became involved in the printmaking industry.D.Decreased demand for prints kept prices affordable.21.According to the passage, all of the following are true about prints EXCEPT that they A.can be reproduced onmaterials other than paper B.are created from a reversed image C.show variations between light and dark shades D.require a printing pressQuestions 22-31: The first peoples to inhabit what today is the southeastern United States sustained themselves as hunters and gathers.Sometimes early in the first millennium A.D., however, they began to cultivate corn and other crops.Gradually, as they became more skilled at gardening, they settled into permanent villages and developed a rich culture, characterized by the great earthen mounds they erected as monuments to their gods and as tombs for their distinguished dead.Most of these early mound builders were part of the Adena-Hopewell culture, which had its beginnings near the Ohio River and takes its name from sites in Ohio.The culture spread southward into the present-day states of Louisiana, Alabama, Georgia, and Florida.Its peoples became great traders, bartering jewellery, pottery, animal pelts, tools, and other goods along extensive trading networks that stretched up and down eastern North America and as far west as the Rocky Mountains.About A.D.400, the Hopewell culture fell into decay.Over the next centuries, it was supplanted by another culture, the Mississippian, named after the river along which many of its earliest villages were located.This complex civilization dominated the Southeast from about A.D.700 until shortly before the Europeans began arriving in the sixteenth century.At the peak of its strength, about the year 1200, it was the most advanced culture in North America.Like their Hopewell predecessors, the Mississippians became highly skilled at growing food, although on a grander scale.They developed an improved strain of corn, which could survive in wet soil and a relatively cool climate, and also learned to cultivate beans.Indeed, agriculture became soimportant to the Mississippians that it became closely associated with the Sun---the guarantor of good crops.Many tribes called themselves “children of the Sun” and believed their omnipotent priest-chiefs were descendants of the great sun god.Although most Mississippians lived in small villages, many others inhabited large towns.Most of these towns boasted at least one major flat-topped mound on which stood a temple that contained a sacred flame.Only priests and those charged with guarding the flame could enter the temples.The mounds also served as ceremonial and trading sites, and at times they were used as burial grounds.22.What does the passage mainly discuss?A.The development of agricultureB.The locations of towns and villagesC.The early people and cultures of the United StatesD.The construction of burial mounds 23.Which of the following resulted from the rise of agriculture in the southeastern United States? A.The development of trade in North America B.The establishment of permanent settlements C.Conflicts with other Native American groups over land D.A migration of these peoples to the Rocky Mountains.24.What does the term “Adena-Hopewell”(line 7)designate? A.The early locations of the Adena-Hopewell culture B.The two most important nations of the Adena-Hopewell culture C.Two former leaders who were honored with large burial mounds.D.Two important trade routes in eastern North America 25.The word “bartering” in line 9 is closest in meaning to A.producing B.exchanging C.transporting D.loading 26.The word “supplanted” in line 13 is closest in meaning to A.conquered B.preceded C.replaced D.imitated 27.According to the passage, when did the Mississippian culture reach its highest point of development? A.About A.D.400 B.Between A.D.400 AND A.D.700 C.About A.D.1200 D.In thesixteenth century 28.According to the passage, how did the agriculture of the Mississippians differ from that of their Hopewell predecessors? A.The Mississippians produced more durable and larger crops of food.B.The Mississippians sold their food to other groups.C.The Mississippians could only grow plants in warm, dry climates.D.The Mississippians produced special foods for their religious leaders.29.Why does the author mention that many Mississippians tribes called themselves “children of the Sun”(line 22)? A.To explain why they were obedient to their priest-chiefs.B.T o argue about the importance of religion in their culture.C.To illustrate the great importance they placed on agriculture.D.To provide an example of their religious rituals.30.The phrase “charged with” in line 26 is closest in meaning to A.passed on B.experienced at C.interested in D.assigned to 31.According to the passage, the flat-topped mounds in Mississippian towns were used for all of the following purposes EXCEPT A.religious ceremonies B.meeting places for the entire community C.sites for commerce D.burial sites Question 32-40: Overland transport in the United States was still extremely primitive in 1790.Roads were few and short, usually extending from inland communities to the nearest river town or seaport.Nearly all interstate commerce was carried out by sailing ships that served the bays and harbors of the seaboard.Yet, in 1790 the nation was on the threshold of a new era of road development.Unable to finance road construction, states turned for help to private companies, organized by merchants and land speculators who had a personal interest in improved communications with the interior.The pioneer in this move was the state of Pennsylvania, which chartered a company in 1792 to construct a turnpike, a road for the use of which a toll, or payment,is collected, from Philadelphia to Lancaster.The legislature gave the company the authority to erect tollgates at points along the road where payment would be collected, though it carefully regulated the rates.(The states had unquestioned authority to regulate private business in this period.)The company built a gravel road within two years, and the success of the Lancaster Pike encouraged imitation.Northern states generally relied on private companies to build their toll roads, but Virginia constructed a network at public expense.Such was the road building fever that by 1810 New York alone had some 1,500 miles of turnpikes extending from the Atlantic to Lake Erie.Transportation on these early turnpikes consisted of freight carrier wagons and passenger stagecoaches.The most common road freight carrier was the Conestoga wagon, a vehicle developed in the mid-eighteenth century by German immigrants in the area around Lancaster, Pennsylvania.It featured large, broad wheels able to negotiate all but the deepest ruts and holes, and its round bottom prevented the freight from shifting on a hill.Covered with canvas and drawn by four to six horses, the Conestoga wagon rivaled the log cabin as the primary symbol of the frontier.Passengers traveled in a variety of stagecoaches, the most common of which had four benches, each holding three persons.It was only a platform on wheels, with no springs;slender poles held up the top, and leather curtains kept out dust and rain.32.Paragraph 1 discusses early road building in the United States mainly in terms of the A.popularity of turnpikes B.financing of new roads C.development of the interior ws governing road use 33.The word “primitive” in line 1 is closest in meaning to A.unsafe B.unknown C.inexpensive D.undeveloped 34.In 1790 most roads connected towns in the interior of the country withA.other inland communitiesB.towns in other statesC.river towns or seaportsD.construction sites 35.The phrase “on the threshold of” in line 4 and 5 is closest in meaning to A.in need of B.in place of C.at the start of D.with the purpose of 36.According to the passage, why did states want private companies to help with road building? A.The states could not afford to build roads themselves.B.The states were not as well equipped as private companies.C.Private companies could complete roads faster than the states.D.Private companies had greater knowledge of the interior.37.The word “it” in line 11 refers to A.legislature pany C.authority D.payment 38.The word “imitation” in line 14 is closest in meaning to A.investment B.suggestion C.increasing D.copying 39.Virginia is mentioned as an example of a state that A.built roads without tollgates B.built roads with government money pleted 1,500 miles of turnpikes in one year D.introduced new law restricti ng road use 40.The “large, broad wheels” of the Conestoga wagon are mentioned in line 21 as an example of a feature of wagons that was A.unusual in mid-eighteenth century vehicles B.first found in Germany C.effective on roads with uneven surfaces D.responsible for frequent damage to freightQuestion 41-50: In Death Valley, California, one of the hottest, most arid places in North America, there is much salt, and salt can damage rocks impressively.Inhabitants of areas elsewhere, where streets and highways are salted to control ice, are familiar with the resulting rust and deterioration on cars.That attests to the chemically corrosive nature of salt, but it is not the way salt destroys rocks.Salt breaks rocks apart principally by a process called crystal prying and wedging.This happens not by soaking the rocks in salt water, but by moistening their bottoms with saltwater.Such conditions exist in many areas along the eastern edge of central Death Valley.There, salty water rises from the groundwater table by capillary action through tiny spaces in sediment until it reaches the surface.Most stones have capillary passages that suck salt water from the wet ground.Death Valley provides an ultra-dry atmosphere and high daily temperatures, which promote evaporation and the formation of salt crystals along the cracks or other openings within stones.These crystals grow as long as salt water is available.Like tree roots breaking up a sidewalk, the growing crystals exert pressure on the rock and eventually pry the rock apart along planes of weakness, such as banding in metamorphic rocks, bedding in sedimentary rocks, or preexisting or incipient fractions, and along boundaries between individual mineral crystals or grains.Besides crystal growth, the expansion of halite crystals(the same as everyday table salt)by heating and of sulfates and similar salts by hydration can contribute additional stresses.A rock durable enough to have withstood natural conditions for a very long time in other areas could probably be shattered into small pieces by salt weathering within a few generations.The dominant salt in Death Valley is halite, or sodium chloride, but other salts, mostly carbonates and sulfates, also cause prying and wedging, as does ordinary ice.Weathering by a variety of salts, though often subtle, is a worldwide phenomenon.Not restricted to arid regions, intense salt weathering occurs mostly in salt-rich places like the seashore, near the large saline lakes in the Dry Valleys of Antarctica, and in desert sections of Australia, New Zealand, and central Asia.41.What is the passage mainly about? A.The destructive effects of salt on rocks.B.The impressive salt rocks in Death Valley.C.The amount of salt produced in Death Valley.D.Thedamaging effects of salt on roads and highways.42.The word “it” in line 9 refers to A.salty water B.groundwater table C.capillary action D.sediment 43.The word “exert” in line 14 is closest in meaning to A.put B.reduce C.replace D.control 44.In lines 13-17, why does the author compare tree roots with growing salt crystals? A.They both force hard surfaces to crack.B.They both grow as long as water is available.C.They both react quickly to a rise in temperature.D.They both cause salty water to rise from the groundwater table.45.In lines 17-18, the author mentions the “expansion of halite crystals...by heating and of sulfates and similar salts by hydration” in order to A.present an alternative theory about crystal growth B.explain how some rocks are not affected by salt C.simplify the explanation of crystal prying and wedging D.introduce additional means by which crystals destroy rocks 46.The word “durable” in line 19 is closest in meaning to rge B.strong C.flexible D.pressured 47.The word “shattered” in line 20 is closest in meaning to A.arranged B.dissolved C.broken apart D.gathered together 48.The word “dominant” in line 22 is closest in meaning to A.most recent B.most common C.least available D.least damaging 49.According to the passage, which of the following is true about the effects of salts on rocks?A.Only two types of salts cause prying and wedging.B.Salts usually cause damage only in combination with ice.C.A variety of salts in all kinds of environments can cause weathering.D.Salt damage at the seashore is more severe than salt damage in Death Valley, 50.Which of the following can be inferred from the passage about rocks that are found in areas where ice is common?A.They are protected from weathering.B.They do not allow capillary action of water.C.They show similar kinds of damage as rocks in Death Valley.D.They contain more carbonates thansulfates.答案CACBC ABBDA DCBAB CCACD BBDCC AADBC AAAAD BCBCC 第三篇:托福历年词汇真题近义词汇总历年词汇真题Inaccessible 难以接近的:unreachable Extracting 提取,提炼:removing Strength 基础:basis Surging 激增,迅速上升:accelerating Trend 倾向,趋势:tendency Peak 最高点,最高峰:maximum Prior to 在前,局先:preceding Advocates 提倡者,赞成者:proponents Unsubstantiated 无确实根据的,未经证实的:unverified Maintain 维持:preserve Considerable 极其,相当,大量:substantial Enactment 制定,执行:performance Staggering 令人惊愕的:overwhelming Devastated 毁坏:ruined Demonstrate 证明,示威:showed Extend 延伸,扩展:stretch Vast 巨大的,辽阔的:large Sparked 发动,鼓舞:brought about Potential 潜在的,可能的:possible Outstanding 突出的,显著的:excellent Account for 解释,说明:explain Picking up 沿着:following A supremacy至高,霸权:a dominance Supplanted代替:replaced Myriad无数:many Supreme最高的:most outstanding Settle解决,决定:decide Ascending 上升,攀登:climbing Solemn 严肃的:serious Composed创作,作曲:created Scores 乐谱:music composition Comprises 包含,由,构成:consists of Intense 剧烈的:extreme Margins 空白:edges Support 支撑:hold Appreciation 感激,评价,欣赏:recognition Bias 偏见:prejudice Prevailing 流行的:most frequent Accumulated 积聚,堆积:collected Related 有关系得:connected Supported 支撑:upheld Forward-looking 向前看的:progressive 进步的Rudimentary 不发达的,未发展的:undeveloped Sole 唯一的:only Subsidizes 资助:finance Rotates 旋转:alternates Implements 玩具:tools Clues 线索:information Hemispheres 半球:sides Subject to 遭受:susceptible to Puncture 刺穿:pierce Dramatic 戏剧性的,显著的:striking Characterized 不同,区别于其他:distinguished Bizarre 古怪的:odd Casts off 抛弃:gets rid of Homogeneous 一致的,同一的:uniform Largely renounces 基本上拒绝:generally rejects Prevail 流行,支配控制:dominates Subtle 轻微的,精细的:slight Compile 收集,积累:put together Raw 未加工的,为处理的:unprocessed Prospect 前景,可能性:possibility Roughly 大约地:approximately Magnify 增加,扩大:increase Distinction 不同,区别:differences Fused 结合:combined Lure 吸引:attract Placed 放置:deposited Discrete 分泌:separate Overtaxed 负担沉重的:heavily burdened Inadequate 不充足的:deficient Inevitable 不可避免地:unavoidably Lamented 不满,抱怨:complaint about First rank 最高水平:highest quality Faded from 消失于:disappeared from Novel 创新的,新颖的:innovative Stationary 固定的:fixed Vessel 船只:craft Smothering 窒息的:eliminated Coined 组成,创造:created Intervention 干预:influence Emerged 出现:appeared Outlining 概括,总结:summarizing Deliberate 仔细地:careful Demanded 需要:required Imitate 模仿:copy Comparably 相似地:similarly Inclinations 偏好,喜好 : preferences Varied 不同:differed Cumbersome 笨重地:burdensome Confined 局限:limited Framed 构造,制定:posed Supposedly 可能地,推测地:seemingly Sanitation 卫生:health Conflicting 对立的:apposing Give way to 让位于:turns into Speculate 假设:hypothesize Alternative 选择:option Imposing 要求高的,费力的:demanding Penetrate 穿过:go through Extended 增加,延长:increase Preferred 喜欢;favored Barren 贫瘠的:infertile Hard 坚硬的:firm Divergence 不同,区别:difference Durable 耐久地:long-lasting Dwelling 住所:houses Elaborately 精心地:done in a great detail Bounds 限制:limits Chance 偶然的:unplanned Integral 必要的,基本的:an essentialCarry 承担:support Concentrated 集中:clustered Effect 影响:influence Distinct 区别,不同:separate Setting 建立:establishing Ends 目标:goals Drastic 激进的:radical Extracted 提取:removed Instances 例子:cases Entombed 陷入:trapped Marked 明显的:pronounced Ushering 开始,引入:beginning Execute 执行,创造:create Domains 领域:fields Fundamental 基本的:basic Skilled 专业的:expert Presided over 管理控制:managed Celestial 天文学的:astronomical Entities 物体:objects Motifs 母题,图案:designs Rare 罕见的:infrequent Maintaining 维持:preserving T olerate 忍耐:endure Obtain 获得 get Roll back 减少 reduce Stimulating 刺激 encouraging Depressed 降低,使沮丧lowered Stringent 严厉的strict Dictates 决定determines Witnessed 看到observed A break with 分开a departure from Conserve 维持,保留retain Magnified 加强,加剧intensified Forage 觅食 feed Counteracted 否定,抵消 negated In season 应季 a particular time of year Fixture 寻常物品 commonplace object Nevertheless 但是 however Rotates 转动,改变 turns Readily 容易地,欣然地 easily Constituting 组成 making up Pits 洞,坑 holes Disputes 争论 arguments Unrestricted 不受限制的 unlimited Snap 折断break Fed 吃/放入put Exposed to 易受影响的,受支配subjected to Exert 引起,导致cause Diffuses 穿过,扩散travels Rapture 破裂burst Miniscule 微小的tiny Enables 使能够allows Aesthetically 美学的,艺术的artistically Refreshing 非同寻常的,耳目一新的unusual Devote 奉献dedicate Bound 系,绑tied Assembling 聚集 gathering Adorned 装修 decorated Attire 服装clothing Unravel 揭露 discover Mundane平凡的 ordinary Gap 空隙 opening Discards 抛弃 gets rid of Deft 灵巧的 skilled Robust 强壮的 strong Heralded 宣布 announced Position 职位 job Major 主要的principal Symmetrical 比例平衡的,对称的proportionally balanced Obvious 明显的 apparent Dominated 占支配地位的 wereprevalent in Supplements 补充 extensions Crisscross 交叉 move back and forth Skepticism 怀疑主义 doubt Subsidy 资助 financing Conjectural 猜测的based on guessing Employing 采用using Assortment 种类variety Exalted 高级的superior Ingots 银锭/块blocks of silver mixed with copper Came of age 出现了,成名了established itself Trace 痕迹imprints Exposed 暴露uncovered Adversely 逆向/反的 negatively Altered 改变 changed Noxious 有毒的,有害的 harmful Detectable 可以探测的 measurable Acute 敏锐的,剧烈的 intense Exceeded 超越 surpassed Astounding 惊讶的surprising Durable 耐久的lasting Customarily 通常usually Induced 导致 caused Remarkable 异常的 extraordinary Exerted 运用applied Restricted 限制limited Intricate 错综复杂的complex Vary 区别,不同 differ Initially 首先 at first Cohesion 凝聚力 unity Consciously 有意识地,故意地 purposely Unadorned 未装饰的,平凡的plain Consumption 消费,吃eating Constituents 组成部分components Calculated 计算,决定 determined Ceased 停止 stop Prominent 著名的 distinguished Apply to 应用于 used for Coarser 粗糙的rougher Dense 浓密的thick Thanks to 由于because of Eagerly anticipated 渴望,期待 looked forward to Properties 特征,特点 characteristics Ascribed to 归功于,认为 assumed to be true of Revolutionized 巨变,革命 dramatically changed Appeal 吸引attraction Spawned 产生,产卵created Core 核心center Embedded 镶嵌 encased Spotting 识别 identifying Dogma 信仰,教条belief Detect 发现discovered the presence of Shied away from 避免avoided Milestone 里程碑significant development Critical 关键的 essential Jolting 震动 shocking Magnitude 成都/大小 extent Attachment to 倾向于 preference for Protruding 凸出的projecting Shield 保护protect Daring 大胆bold Boosted 鼓舞raised Inhibited 阻碍hindered Counterpart 版本,对应物 version Detectable 明显的,可探测的apparent Sumptuous 奢侈的luxurious Yield 供应provide Adhere 坚持 stick Initiate 启动,开始begin Modifying 改变,限制changing Rapidity 迅速swiftness Efficiency 效率effectiveness Rear 抚养raise Scale 攀登climb Immunity 免疫,保护 protection Conspicuous 明显的 noticeable Bias 偏见 prejudice Exorbitant 丰富的 expensive Undergone 经历experienced Consorted 交往 associated Sufficient 充足 adequate Annihilate 消灭,征服 conquer Aptly 恰当的 appropriately Fashion 制造create Article 物品object Staples 基本产品basic elements Invade 侵入 move into Contemporary 当代的 existing Finely 微小的 minutely Attendant 伴随的 accompanying Exponential leaps 迅速上升rapid increases Virtually 几乎完全,实际上almost completely Pertinent 相关的 relevant Succinct 简明 concise Revise 改变change Monopolized 垄断dominated Factions 部分sides Flattering 赞美complimentary Disseminated 分散spread Accelerated 加速 increased Given way to 替代 been replaced by Reliance 依赖 dependence Picture 想象 imagine Emit 发出 give off Glowing 发光的 shining Influx 流入,到达 arrival Extraordinary 异常的exceptional Era 时代period of time Intriguing 吸引人的attractive Conclusive 总结性的definitive Preoccupation 卷入involvement Primary 基本的fundamental Entire 整个whole Bring about 引起 cause Temping 吸引人的 attractive Reckless 不负责任的irresponsible Concomitant with 同时发生的,与之伴随的in conjunction with Skyrocketing 迅速上升increasing rapidly Extolling 高度赞扬praising Roughly 大约harshly Reaped 获得gained Interchangeable 互换的,等同于 equivalent Classified 分类categorized Incinerated itself 燃烧burn up Securing 获得acquiring Implications 意义 significant Hinterland 腹地,内地贸易区 region Persisted 坚持,持续 continued Undergoing 经历,遭受experiencing Suspend 悬挂,延迟hang Fatal 致命的deadly Secure 安全的 safe Sorted out 分类,挑练 separated Dampened使潮湿 moistened Fine 细微的 tiny Derived 起源,得自 obtained Drastically 激烈的,彻底的severely Coincided with 一致,符合happened at the same time Supplement 补充add to Contemporary 当代的,同时代的 written at the same time Prized 珍视valued Overtaken 超越,胜出surpassed Intervals 间隔periods Freeing 解除 releasing Plunge 投入,跳进 drop Tangled缠结的,紊乱的twisted together Concealed 隐藏covered Avail themselves 利用make use Accordingly 因此for that reason Crucial至关重要的 important Ponderous 笨重的heavy Attained 达到,获得achieved Abundant 丰富的,充裕的plentiful Peculiar 独特的,奇异的strange Meticulously小心翼翼的 carefully Durability 经久,耐久力endurance Incised雕刻的carved Consumed消耗,吃eaten Innovative 创新的new Extract 提取,提炼remove Scorched烧焦burned Consequence 结果result Exceed超越,胜出go beyond Generated 产生cause Norm 标准standard Henceforth 今后from that time on Mandated委托统治的recommended Immutable 不可变的unchangeable Revered 尊敬respected Consist 一致的,协调的constant Intent 目的,意向 goal Administered 管理 managed Periphery 外围 outer edge Inception 起初beginning Fabricating 构成,虚构constructing Resort to 采取using Ingenuity 机灵,灵巧resourcefulness Functional 有功能的,有用的usable Significant 有意义的meaningful Attained 获得reached Flamed 燃烧burned Encompass包围,环绕 include Came to the forefront 来到最前线/变得很重要 became important Hinged on 依赖 depended on Lured 引诱attracted Expendable消费品,可以牺牲的 nonessential Notwithstanding 尽管despite Intricate 错综复杂的complex Random 任意的unpredictable Optimal 最佳的,最理想的best Urged 催促encouraged Carried on 继续 continued Diverse 不同的varied Ensures确保 guarantees Suitable 合适的,适宜的appropriately Scares 稀有rare Resemble 类似look likeCoarse 粗糙的crude Brittle易碎的,脆弱的easily broken Appreciated赏识,意识到recognized Merely 仅仅only Emitting 发出producing Spanning 跨越 cover Pursue 追赶catch Altogether 完全的completely Intensive 集中的,透彻的concentrated Prevailed 流行,盛行dominated Depicted 描述described Foremost 首要的leading Meteoric流星的,迅速的rapid Apace with 快速的,急速的as fast as Wider 宽广的more extensive Thereby 因此,在那方面by that means Unique 唯一的,独特的singular Rotting 腐烂的decaying Key 关键的important Converted 修改 changed Antecedent 先行的的,先辈predecessor Appealing 吸引人的 attractive Local 场所place Boosted推进 raised Scope 范围extent Prolific多产的,丰富的 productive Eager 热心的,渴望的enthusiastic Engaged使用,雇佣hire Subsequent后来的later Sums 总数amounts Identical同样的 exactly alike Graphic生动的,鲜明的 vivid Undoubtedly 毫无疑问的certainly Components 组成部分parts Besides 除此之外in addition to Flourished繁荣,昌盛thrived Grumbled 抱怨,牢骚complained Serve服务,适合function Sole 唯一的only Detecting 发现finding Sedentary久坐的,不活动的 inactive Subjected 受影响的exposed Essence 本质,精华basic nature Diverse 不同的different Noted 注意到 observed Emphasize 强调stress Accessible易接近的,可靠近的available Account for 解释,说明explain Smooth operation 顺利进行effective functioning Cluster 成群 group Alert 警惕 ware Scurrying 急跑,匆忙走rushing Formidable 艰难地,令人敬畏的difficult Intent 目的,意向purpose Regardless of 不管,不顾no matter what Marked 显著地noticeable Confine 限制 restrict Presumably 推测,大概 probably Sustain 支撑,持续 support Insignificant 无关紧要的unimportant Ultimately 最后,最终 eventually Demise 死亡death Convert 转变change Primarily 主要地,根本上chiefly Prevailing 流行的dominant Undergone 经历 experienced Vast 巨。
BBC自然探索系列(套装共7册)
的生命
真洞穴
B
生物
富饶的
C
洞穴
未经探索
D
的奇妙所
在
穴居
E
人
地球脉动:前所未见 的自然之美(修订版)
8 淡水世界
01
奔流之 水
03
滚滚江 河
02
大型湖 泊
04
沼泽与 滩涂
地球脉动:前所未见 的自然之美(修订版)
9 热带雨林
01
雨林带
03
丛林战 争
02
向上, 向下
04
掠食动 机
地球脉动:前所未见的自然之美(修订版)
10 多样浅海
01
温暖的浅 海区域
02
2
季节性海 洋
03
大陆架上 的生物
地球脉动:前所未见的自然之美(修订版)
11 无垠深海
深海之旅
PA R T
ONE
猎捕:BBC动物世界生存之战
猎捕:BBC动物世界生存之战
A
——大 卫·阿滕
伯勒
B
1 艰难的 挑战
C
2 森林— —躲避与
搜寻
D
3 平原— —无处藏
5 奇幻
01
沙漠
6 雄伟
02
高山
7 洞穴
03
迷宫
8 淡水
04
世界
9 热带
05
雨林
10 多
06
样浅海
地球脉动:前所未见的自然之美(修订版)
一.11 无垠深海 二.插图贡献者
地球脉动:前所未见的自然之美(修订版)
1 地球一览
幸运的星 球
1
源自月球 的生命
2
阳光和水 生命之源
BBC生命节目 鸟类 中英文双字幕
He must show her how well he can fly
but it's exhausting work.
31
00:04:21,760 --> 00:04:27,000
由于非常辛苦,它只能腾空几秒钟
It's so demanding he can only stay
00:03:39,320 --> 00:03:42,200
但为了赢得她的芳心,它必须一直努力
but to win her heart
he's got to go up a gear.
30
00:04:07,520 --> 00:04:13,640
He must show her how well he can fly
49
00:06:53,800 --> 00:06:59,760
看起来它太晚了,实际上抵达时间刚好
It seems he's too late. But in fact
he's timed his arrival perfectly.
50
00:07:17,240 --> 00:07:19,480
35
00:04:59,400 --> 00:05:04,120
但大部分的鸟需要在空中停留很长时间
But most birds need to stay
airborne for considerably longer,
36
00:05:04,120 --> 00:05:08,240
制度为何衰败
制度为何衰败摘要:亚当?斯密在《国富论》中曾论述,一个富裕国家若长久陷入某种停滞状态,民众收入将逐年萎靡,社会精英亦会变得腐朽,并运用法律和行政体制谋取一己私利。
在斯密所处的时代,中华帝国闭关锁国,制度落后,抑制工商发展,正是这种停滞衰败的最佳写照。
下载论关键词:制度,为何,衰败,亚当,斯密,国富论,中曾,论述,一个,富裕亚当?斯密在《国富论》中曾论述,一个富裕国家若长久陷入某种停滞状态,民众收入将逐年萎靡,社会精英亦会变得腐朽,并运用法律和行政体制谋取一己私利。
在斯密所处的时代,中华帝国闭关锁国,制度落后,抑制工商发展,正是这种停滞衰败的最佳写照。
下载论文网而在尼尔?弗格森看来,这位苏格兰先贤如果泉下有知,故地重游,则会发现如今的状况恰恰相反,中国的发展速度远超世界其他主要经济体,经济僵化、止步不前的则变成了曾经领先的西方同胞。
这是弗格森去年在给英国广播公司(BBC)录制的里斯讲座(ReithLecture)中抛出的语句,曾令西方人士颇为愠怒。
这位全球知名的金融学者、满世界跑的意见领袖,秉持其一贯语不惊人死不休的论述,试图用一种全新的风格来解释西方世界的无力和挫败感。
在名为《西方的衰落》的演讲集中,读者将跟随他思索这样一个宏大命题:制度为何衰败。
阅读广泛的读者或许会感觉好奇,制度衰落的讨论为何如此耳熟?是的,经济学家詹姆斯?罗宾逊和达龙?艾斯莫格卢推出的备受追捧的《国家为何衰落》,探讨的正是现代国家体制失灵的经济肇因。
弗格森在本书中有所创建的,也正是他善于采纳各派学说,交错书写,成其一家之言的论述风格。
作者用四个拆封的黑匣子寓意构建现代西方制度的关键元素:民主、资本主义、法治、公民社会。
弗格森认为这四大要素内部具有高度复杂且相互关联的制度耦合,维持着文明的运行。
更进一步,西方制度又恰似荷兰作家曼德维尔笔下的巨大蜂巢,制度与人的关系恰如蜂巢之于蜜蜂,自由与监管并立,人性与体制共存。
于是乎,有关制度的寓言和荒诞故事就此展开。
BBC自然界大事件中英双语字幕第一集
太阳的能量\NDAVID ATTENBOROUGH: The power of the sun推动着四季的变化影响着地球的变迁\Ndrives the seasons, transforming our planet. 浩瀚洋流和气流的运动\NVast movements of ocean and air currents带来令人叹止的巨变终年不息\Nbring dramatic change throughout the year.在地球上某些特殊的地区\NAnd in a few special places, these seasonal changes季节变化造就了壮丽无比的自然奇景\Ncreate some of the greatest wildlife spectacles on Earth.北极的夏天阳光开始融化冬季的冰雪\NHere in the Arctic each summer, the sun begins to melt the winter ice.近三百万平方英里的冰层随之消融\NNearly three million square miles of ice will disappear,数百万的动物迎来了一线生存良机\Nopening up a narrow window of opportunity for millions of animals.对大多数动物来说这是生息和繁衍的最佳时期\NFor many, it's their best chance to feed and breed.但对北极熊来说却是一年中最难熬的日子\NBut for polar bears, it's the hardest time of the year.它们不得不在季节变换中艰难求生\NThey have to survive the greatest seasonal change on the planet.世纪大消融\N旁白: David Attenborough\N北极的冬天\NWinter in the Arctic.摇曳的北极光横跨在天际\NThe northern lights flicker across the sky.这里成了极夜的世界\NIt's a land of continuous night气温骤降到零下度\Nwhere temperatures plummet to minus .北极熊处在最佳生存环境中\NPolar bears are in their element,它在结冰的海面上捕食海豹\Nhunting for seals on the frozen sea.但长夜终将过去\NBut the long night is coming to an end.二月露出的第一缕曙光\NIn February the sun rises结束了长达四个月的黑暗\Nfor the first time in four months.在未来几周内太阳的力量\NIn the coming weeks the strength of the sun将使一切变得面目全非\Nwill power an enormous change.可现在这一刻的阳光却是温暖的\NBut for now its rays offer only a little warmth. 尽管阳光重现地球最北端六百万平方英里的面积\NDespite the sun's return, six million square miles of the planet's far north仍是一片冰天雪地\Nis still cloaked in ice.厚厚的积雪覆盖着山川\NDeep snow covers the mountains.海面上也结着几米厚的坚冰\NEven the sea is frozen solid, many metres deep.成群的环斑海豹从冰洞中爬出来\NGroups of ringed seals haul out through holes in the ice享受着淡淡的阳光\Nto bask in the weak sunlight.N(YELPING)但它们很脆弱随时保持着警惕\NBut they are vulnerable and have to keep a lookout.冰层还很结实肉食动物很容易靠近\NWith the sea still frozen, it's easier for predators to get close,海豹最大的天敌就是北极熊\Nand the seal's greatest enemy is the polar bear.一只母熊和它四个月大的小熊正在觅食\NA mother bear and her four-month-old cub are hunting.海豹是它们主要的食物\NSeals make up most of the bear's diet,母熊必须带着孩子到冰上寻找食物\Nand to find them she must lead her youngster out onto the ice这是小熊初次外出\Nfor the first time.为了观察气候变化对北极熊的影响\NScientists, looking at how a changing climate is affecting bears,科学家给母熊装上了无线电项圈\Nhave fitted the female with a radio collar.这块冰层有些薄\NThe ice here is thinner,母熊必须伸展身体分散体重压力避免冰层破裂\Nand she must spread her weight to avoid breaking through.而小熊却乐在其中\NFor her cub, it's all just a game.紧跟着妈妈它将学习生存最重要的一课\NBy sticking close to Mum, he'll learn how she hunts for seals,如何捕捉海豹\Na critical lesson for his future survival.此时严寒的北极鲜有生命存在\NAt this time of year the frozen Arctic is empty of life 仅有少数耐寒的居住者能够生存\Nand only a few hardy residents can survive.对这只雌性北极狐来说冬天是饥饿的时节\NFor a female arctic fox, the winter has been a time of hunger.食物太少了她只得到更远的地方去寻找\NFood is scarce and she's had to wander far and wide,北极熊吃剩下的残骸\Nscavenging from the remains of bear kills.N(YELPING)它终于时来运转\NBut her fortunes are changing.找到一只驯鹿的残骸\NA dead reindeer is a lucky find.如果没有别的食腐动物出现\NIf no other scavengers come along,这顿饭会支撑着它过完这个冬天\Nthis could sustain her for the rest of the winter. 趁海面还结着冰北极熊忙于捕食\NWith the sea frozen, polar bears are busy hunting. 这只北极熊抓住了一只海豹\NThis bear has caught a seal.它等着海豹从冰洞中钻出来\NHe waited for it to surface through a hole in the ice 它的耐心有了回报\Nand his patience has been rewarded.它必须每周捕捉一只海豹现在是捕猎的大好时机\NHe must catch a seal about once a week, and this is the best hunting season.只要海面还有冰北极熊就不会挨饿\NAs long as there is sea ice the bears won't go hungry,因为在冰面上行走是接近海豹最简单的方法\Nas walking on the ice is the easiest way for a bear to get close to a seal.但冰层很快便会破裂捕食将变得困难\NBut the ice will soon start to break up and hunting will get harder.现在吃下去的食物的热量\NThe calories the bear takes in now必须支撑它渡过即将到来的艰难日子\Nwill have to see him through hard times ahead. 对北极熊而言是最肥者生存\NFor polar bears it's the survival of the fattest.这段时间每天仅有五小时日照\NAt this time of year there are still only five hours of daylight.但随着太阳高度角的增大每天日照时间会增加分钟\NBut as the sun rises higher, each day lasts minutes longer.三月阳光逐渐增多\NIt's March, and with increasing sunlight首先是一大批候鸟回归了\Nthe first in a huge wave of migrants are arriving.数百万只海鸟飞向北方冰冻的海岸\NMillions of seabirds are travelling north to reach the frozen coast.成群结队的海雀和海鸠\NHuge flocks of little auks and guillemots飞过数百里漂着浮冰的海域\Nfly across many miles of ice from the nearest open water. 它们的目的地是仍被冰雪覆盖的海崖\NTheir destination is the still-frozen sea cliffs.现在这里并不适宜居住\NIt's an inhospitable place,但几周后这一切都会改变\Nbut in a few weeks everything here will change.早起的鸟儿有虫吃尽管积雪尚未融化\NIt pays to be early, even though the snow has yet to melt.但先到的鸟儿能优先占领好的窝点率先动工\NThe first arrivals get the best nesting ledges and a head start.N(SQUAWKING)它们只有天的时间来产卵并孵养小鸟\NThey have just days from laying their eggs to raise their chicks.N(SQUAWKING)寂静的北极旷野又恢复了生机\NThe Arctic's silent wilderness is coming to life.太阳重现已有三个月它的能量与日俱增\NIt's three months since the sun's return and its power is growing daily.气温慢慢升高\NThe air temperature rises slowly终于达到零度以上大融化开始了\Nand once above zero, at long last, the melt begins. 融化的积雪汇成溪水奔流着离开陆地\NMelting snow feeds freshwater streams which pour off the land.几天后会呈现出一派崭新的风景\NIn just a few short days, the melt unveils a whole new landscape.现在的海崖上挤满了筑巢的海鸟\NThe coastal cliffs now teem with nesting seabirds, 随即也招来了一些不速之客\Nand it's not long before they attract unwelcome attention. 狐狸的白色冬衣和积雪一起褪去\NThe fox's white winter coat has disappeared with the snow.新皮毛的掩盖使它从食腐者变成了狩猎者\NHer new camouflage will allow her to change from scavenger to hunter.短暂的夏天是它养家糊口的好时机\NThe short summer will be her best chance to raise a family.陆地上的冰雪是消失了\NThe snow may be disappearing from the land,但海冰还未融化\Nbut the sea ice has yet to melt.海岸线仍被冰雪覆盖\NThe coastline is still locked in ice.北极的岛屿\NThe islands of the Arctic被数千英里冰封的白色海洋所包围\Nare surrounded by thousands of miles of white frozen ocean.因为冰层很厚\NBecause the sea ice is so thick, it won't begin to break up气温要数日持续零度以上才能使之融化\Nuntil the temperature stays above zero for a number of days.在这之前没有多少生物能穿破冰层的阻碍\NUntil then, few creatures can penetrate this icy barrier.白色冰面反射阳光\NThe sun reflects from the white frozen sea,形成冰上海市蜃楼\Ncreating a desert of icy mirage.北极熊还能在冰面行走捕捉海豹\NThe bear can still walk on the ice to hunt for seals, 但好景不长\Nbut not for much longer.天气一天比一天热\NIt's getting warmer by the day.北极熊的天地即将消融\NThe bear's world is about to melt away.六月太阳一天小时炙烤大地\NIt's now June and the sun beats down hours a day.气温一直维持在零度以上\NThe temperature remains constant above zero degrees.冰封的海面开始融化\NThe frozen sea begins to melt.布满冰面的小水洼吸收了更多太阳能量\NPools form across the surface, absorbing more of the sun's heat,加快了消融速度\Nspeeding the thaw.阳光穿透冰层\NSunlight penetrates the frozen surface,照亮了奇异的冰下世界\Nilluminating a strange world beneath the ice.冰层开始破裂\NThe frozen barrier has split.各种神秘的声音此起彼伏回响在冰层之下\NMysterious voices echo against the icy ceiling.巨大的裂缝或者通道从冰层较薄处断开\NGiant cracks, or leads, form at weak points, 为新的访客敞开道路\Ncreating a pathway for new arrivals.角鲸\NNarwhal.由于它那奇特的螺旋型长牙它被誉为北极的独角兽\NKnown as the arctic unicorn because of their strange spiral tusks,角鲸是海洋中最为神秘莫测\Nnarwhal are some of the most secretive and elusive animals 的动物之一\Nin the world's oceans.成千上万神秘的角鲸经由这些通道前往北极\NThe leads provide passage for thousands of these mysterious whales.每个夏季它们向北穿越英里\NEach summer they travel miles north,越过冰雪抵达这富饶的渔场\Nnavigating through the ice to reach rich fishing grounds. 更多的鲸顺着沿海的冰块边缘长途跋涉\NMore whales travel along the edge of the ice where it meets the open sea,来寻找新道路的开口\Nto search for the openings of leads.这是个冒险的旅程它们是哺乳动物需要呼吸空气\NIt's a hazardous journey. As mammals, they need air to breath它们头顶的冰块闭合它们就有可能窒息而死\Nand if the ice closes above them they could suffocate.它们在寻找能让它们浮出水面的冰窟\NThey're looking for holes in the ice where theycan surface.一次呼吸能让它们坚持分钟\NA single breath will last them for minutes.游的越远就越难找到冰窟\NThe further they travel, the harder it becomes to find holes in the ice.它们抓紧深吸几口气然后继续前行\NThey snatch a breath and then travel on.但在前方冰块结成了无法穿越的屏障\NBut ahead, the ice forms an impenetrable barrier.角鲸用头部和长牙\NThe narwhal use their heads and their long tusks击破冰块扩大让它们呼吸的冰窟\Nto break the ice and enlarge the breathing holes. 现在它们没了出路只能等待\NFor now they've reached a dead end and must wait.冰块要继续融化才能前进\NThe ice will need to melt further if they are to continue. 整个北极圈内海冰都开始消融\NAll across the Arctic the sea ice is beginning to retreat.通道变宽了形成一大片开阔水面\NThe leads widen, forming tracts of open water.松动的冰块随海风和洋流而漂移破裂\NWind and ocean currents shift the loosening ice, breaking it up.随着冰块消融广阔的海洋变得畅通无阻\NAs the ice melts, thousands of miles of open ocean become accessible,给数百万海鸟带来了福音\Nproviding a bonanza for millions of seabirds.仅仅周里一处聚居地的海鸠就能够\NIn just four weeks a colony of guillemots吞食万吨北极鱼类\Ncan devour one and a half million tonnes of arctic fish.随着海冰消融它们去开阔海域捕食的距离\NAs the ice melts, their journey to their feeding grounds in the open sea也会日渐缩短\Nshortens by the day.它们聚集在消退的海冰边缘\NThey gather at the edge of the retreating ice潜入水中寻找北极鳕鱼和小海鱼\Nand dive to hunt for arctic cod and capelin.这些鱼群生活在洋面以下米的黑暗深处\NThe shoals are found metres down in the murky depths,海鸠必须屏住呼吸大约分钟\Nand the guillemots must hold their breath for nearly two minutes.嗉囊里填满鱼后它们返回聚居地\NWith their crops stuffed with fish, they return to the colony去喂养饥饿的幼鸟\Nto feed their hungry youngsters.N(YELPING)在长达小时的白昼里它们一刻也不停歇的捕鱼\NWith hours of daylight, they go on fishing around the clock.在阳光照射下伴着海风和洋流侵蚀\NWarmed by the sun and driven by winds and currents, 海冰现在已经支离破碎了\Nthe sea ice is now fragmenting.这对依靠海冰来捕食的动物来说是一个大问题\NThat is a big problem if you need the ice to hunt from.北极熊能嗅到一英里外海豹的气味\NA polar bear can smell a seal from over a mile away. N(SNIFFS)在这不断变换的景致中\NBut the prey he depends on is hard to find很难发现它赖以生存的猎物\Nin this constantly moving landscape.它必须进入水里穿越浮冰的迷宫\NHe must take to the water to navigate through the drifting maze of ice.北极熊很擅长游泳但是比不上海豹\NBears are excellent swimmers, but he's no match for a seal.随着冰块的消融捕食海豹更加困难\NAs the ice melts, finding seals gets harder水域越来越开阔海豹就更容易逃生\Nand with more open water, it's easier for a seal to escape.冰块的消融引起了力量的转移\NThe melt has caused a shift in power.现在是"海豹优势"时间\NNow it's ''advantage seal''.北极熊失去了捕食机会越来越饥饿\NThe bear's chance has slipped away, and his hunger grows.冰块这道屏障消除\NThe ice barrier broken,陌生的海洋不速之客到来\Nstrange marine visitors begin to arrive.它们游了英里才到达因为冰块融化了\NThey've swum miles to get here, and with the ice gone它们能够到达淡水入海口\Nthey can make their way into the shallows of freshwater estuaries.N(CLICKING)白鲸\NBeluga whales.随着越来越多的白鲸到来\NAs more and more belugas arrive,一年一度的特别仪式开始了\Na strange annual ritual begins.对白鲸来说这是件有特殊意义的事情\NFor belugas, this is a very special event.猛烈的拍打河床使它们的陈年死皮脱落\NThe violent thrashing against the river bed loosens their year-old skin也替它们除去了旅途中附着在身上的\Nand rids them of unwelcome parasites讨厌的寄生虫\Nthey may have picked up on their journey.在淡水中阳光温暖着白鲸\NIn freshwater, warmed by the strengthening sun它们在浅滩中轻轻摩擦着光滑的卵石\Nand with the smooth pebbles in the shallows to rub against,高兴地鸣叫着\Nthe whales whistle with pleasure.N(ALL WHISTLING)但是没有寒冰的夏天是短暂的\NBut the ice-free summer will be short.白鲸只能享受北极温泉短短两星期\NThe whales can only enjoy their arctic spa for two weeks.很快白鲸就要离开浅海口\NSoon the belugas must leave the shallows用夏天剩余的大部分时间\Nand make the most of what's left of the summer去捕食鱼类\Nto hunt the shoals of arctic fish.六月初\NIt's early July,在鸟群聚居的海崖旁一只狐狸捉住了正在筑巢的暴雪鹱\Nand at the bird cliff the fox has caught a nesting fulmar.她的家里有只小狐狸等待她去喂养\NShe has a family now, eight tiny mouths to feed, 一只鸟是远远不够它们分食的\Nand one bird is not enough to go round.小狐狸们争着抢食\NThe cubs bicker over their dinner.它们只有三周大而在接下来的两周里\NThey're only three weeks old and in just anothertwo weeks它们要学会照顾自己\Nthey'll have to be ready to fend for themselves.N(YELPING)即将到来的冬天是如此残酷它们中只有两个能\NThe winter ahead will be so harsh that only two of these eight cubs积蓄足够的体重存活\Nare likely to gain enough weight to survive.它们的生死和每一口食物息息相关\NTheir lives depend on every mouthful.N(YELPING)食物不足时只有最强壮的那只可以饱食\NWhen food is scarce the most dominant cub will feed.弱小的那只只能挨饿\NAnd the smallest will go hungry.海鸟夜以继日的辛勤劳作来喂养幼鸟\NThe seabirds have been working round the clock to keep their chicks fed并为它们生命中第一个重要挑战而做准备\Nand to prepare them for the first big challenge of their lives.如果它们要躲避冬天\NIf they are to escape the winter,它们就要立刻离开山崖去远方的海洋\Nthey'll have to leave the cliffs right away, and get far out to sea.但它们孵化出来只有天\NBut it's only been days since they hatched翅膀还太弱不能飞翔\Nand their wings are still too weak for them to fly.迄今为止它们还没离开过地面\NSo far their feet have never left the ground要去米以下的安全的海洋\Nand there is only one way down to the safety of the sea, 只有一个办法\N metres below.尽管不情愿小海雀们紧张地一步步迈向悬崖\NReluctantly, the chicks take a few nervous steps towards the edge.它被轻轻地一推\NEncouraged by a gentle nudge,跃向了未知的世界\Nhe leaps into the unknown.海雀爸爸紧跟着它呼喊着小海雀让它放心\NDad follows right behind him, reassuringly calling to his chick.N(SQUAWKING)它成功了\NMade it.着陆也许并不美观但至少它们到达目的地了\NThe landings may not be stylish, but at least they're on target.N(SQUAWKING)距离很容易误测一些小海雀跌落在岸上\NIt's easy to misjudge the distance and some fall short of the water.但是即便如此海雀爸爸还是紧随其后\NBut even now, Dad sticks close by.它鼓励孩子走好最后几步\NHe encourages his chick to take the last few steps迈向安全的海浪中\Ntowards the safety of the waves.但一些小海雀在离水很远的地方着陆\NBut some chicks land a long way from the water. 它们已经足够坚强能够在摔落中存活\NThey're sturdy enough to survive the fall,但并没有地方能给它们求生\Nbut this is no place to be left alone.对狐狸妈妈来说捉住它轻而易举\NFor the mother fox it's easy pickings.对于这从天而降的免费午餐\NWith so many free meals falling from the sky,狐狸妈妈一个接一个捕杀\Nshe runs from one kill to the next.小海雀学习飞跃只有三天\NThe chicks will be jumping for only three days,所以狐狸妈妈必须充分利用这份礼物\Nso she must make the most of this bonanza.它的幼崽的生存都有赖于此\NThe survival of her own family depends on it.-食物太多它无法都带回去\NWith more chicks than she can possibly carry,狐狸妈妈很机智\Nthe mother fox has to be clever.它把幼崽现在吃不完的食物埋起来\NWhat her family can't eat now, she buries.几天后它就有了足够的库藏食物\NFor the days ahead she'll have a well-stocked larder, 够它的个孩子吃了\Nenough for all eight of her cubs.填饱了肚子小狐狸们可以在阳光下尽情放松\NTheir bellies now full at last, the cubs can relax in the sun.而对于那些幸存的小海雀来说考验才刚刚开始\NFor the guillemot chicks that survive, the ordeal has only just begun.它们要在冬天来临之前向南飞英里\NThey must retreat south miles, beyond the reach of winter.但小鸟们还不能飞翔它们的翅膀还不够强壮\NBut the youngsters can't fly yet, their wings aren't strong enough.所以它们只能由家长带着游泳\NSo, led by their parents, they'll have to swim.N(SQUAWKING)在夏日炎炎的时候连永久性冰盖\NAt the height of summer even the permanent ice caps 都被太阳融化\Nare touched by the power of the sun.融化的水从冰帽上顺着渠道流下\NMelt-water, channelled down from high on these ice caps,冲激向冰山与海洋交接的悬崖处\Npours over a precipice where the ice meets the ocean. 沿着这个米的冰墙\NAlong this -mile wall of ice,大量淡水一起跌入大海\Na thousand freshwater cascades plummet into the sea.七月来临时大消融进入它的巅峰\NAs July draws on, the great melt reaches its peak. 规模最大的季节性变化发生了\NThe greatest seasonal change on the planet has taken place.原本延伸至海平线的海冰\NThe sea ice that once extended all the way to the horizon 如今成了广阔的海洋\Nis now open ocean.仅仅三个月太阳战胜了冰川\NIn just three months, the sun has won its battle with the ice.超过万平方米的冰川消失了\NOver two and a half million square miles of ice has melted away,露出被广阔海洋环绕的大片陆地\Nuncovering thousands of islands surrounded by open ocean.但近年来消融的规模不断增加\NBut in recent years, the scale of this melt has been growing.对于一种动物来说这是个严重的问题\NAnd for one animal this is a critical issue. 一只母熊和她的幼崽\NA mother bear and her adolescent cub一片海冰上休息\Nrest on a fragment of sea ice.由于大消融它们不得不游得更远\NWith the melt, they're forced to swim ever-greater distances去捕食海豹\Nto hunt for seals.它们北极区的家对于变化的气候非常脆弱\NTheir arctic home is increasingly vulnerable to a changing climate,今年的海冰甚至比往年更少\Nand this year there has been even less ice than normal. 如果未来的大消融像这次激烈\NIf future melts are as extreme as this one,这些熊或饿死或淹死消失于大海\Nbears like these may starve or drown, lost at sea. 这是漂泊海上的最后一片冰川之一\NThis is one of the last pieces of ice now adrift in the open ocean.极地熊的冰川世界已经消融\NThe polar bear's icy world has melted away.开放水域为其他动物提供了年度盛宴\NFor many others the open water provides the greatest feast of the year.独角鲸终于战胜了坚冰\NThe narwhal have made it through the ice.他们聚集在能捕食北极鳕鱼和鱿鱼的海湾\NThey gather in bays where they can hunt for arctic cod and squid.海洋里其他的移民也加入了它们\NHere they are joined by other ocean migrants.露脊鲸\NBowhead whales.这些吨的巨人以繁殖于阳光充分的水域的\NThese -tonne giants feed on millions of tiny plankton浮游生物为食\Nthat flourish in the sunlit waters.白鲸也赶来赴宴\NBelugas have come for the rich fishing潜水的间歇它们在水面休息\Nand rest on the surface between dives.即使在海床上菜肴也颇为丰富\NEven on the sea bed there is plenty on the menu.两吨重抖动的脂肪\NTwo tonnes of pulsating blubber搜寻着沉积物中的蛤蜊\Nforages for clams in the sediment.海象全年居住在北极\NWalrus are year-round residents of the Arctic,跟随着海冰的来去\Nfollowing the ebb and flow of the ice.在夏天开放的海域它们能到达海底的大片领域\NIn the open summer waters they can reach huge areas of the ocean floor,在那里饱餐一顿\Nrich feeding grounds for these giant seals.它们用橡胶似的嘴唇吸起蛤蜊\NThey hoover up clams with their rubbery lips.在分钟的潜水中海象最多能吃掉只蛤蜊\NA single walrus can eat up to , clams in one -minute dive.吃圆了肚皮它们才游上去呼吸\NBellies full, they come up for air.海冰消退后海象来到旱地休息\NWith the sea ice gone, the walrus haul out on dry land to rest.N(BELLOWING)它们习惯于聚在一起保暖\NThey're used to huddling together to keep warm,即使现在是零上度\Nand even now that it's degrees above freezing,它们也喜欢黏在一起\Nthey prefer to stick close together.温暖的阳光下海象开始清除死皮\NIn the warmth of the sun, the walrus begin to shed their old skin,它们花上几个小时挠痒痒\Nand they spend hours scratching.有些部位够不太着\NSome places are harder to reach than others.N(GRUNTING)这些烦人的部位使它们脾气很坏冲突常常爆发\NThese irritations make them bad-tempered and arguments often break out.N(BELLOWING)N(SNORTING)吐口水用长牙戳加上大声咆哮解决了所有分歧\NSpitting, stabbing and bellowing iron out any disagreements.N(SNORTING)所有争端解决后勉强的和平再次来临\NAll disputes settled, a peace of sorts returns once more.消化一肚子蛤蜊产生了阵阵的风\NDigesting a belly full of clams generates a lot of wind,使海豹殖民地香气飘飘\Nmaking walrus colonies very fragrant places.N(FARTING)有着海鸠幼雏丰富地供给\NFed by the abundant supply of guillemot chicks,只狐狸幼崽看起来活力无限\Nall eight fox cubs seem to have boundless energy.很快它们将准备好面对没有妈妈的世界\NSoon they will be ready to face the world without their mother.仅周她就将她的子女养大\NIn just five weeks she's raised her cubs,充分地利用了短暂的夏季\Nmaking the most of the short summer.狐狸母亲赢得了与时间的竞赛\NThe mother fox has won her race against time.月和月之间北极不夜之地\NBetween June and July, the Arctic is the land of the midnight sun.不毛的荒野发生了巨变\NAn empty wilderness has been transformed.N(CHIRPING)曾经冻结的海洋现在充满生命\NThe once-frozen ocean is now bursting with life,所有生物都享受着夏日盛会\Nas all the animals enjoy the summer feast.N(CLICKING)但北极熊却没这么幸运\NBut polar bears aren't so fortunate.没有海冰可供狩猎它们被困在旱地\NWith no sea ice to hunt on, they're now trapped on dry land.一只饥饿的熊会吃任何够得着的食物\NA hungry bear will eat any food it can get its paws on,但对于肉食者吃几口干燥的地衣也不为过\Nbut for a meat-eater a few scraps of dry lichen won't go far.最后一次的捕猎有可能是在个月前\NIt may have been four months since his last kill 而且在这儿一只海豹也找不到\Nand he won't find any seals here.如果大消融的规模继续年复一年地增大\NIf the yearly increase in the scale of the melt continues,更多的熊将会挨饿\Nmore bears will starve.到年三分之二的北极熊或将消失\NTwo thirds of the world's polar bears could vanish by .大消融对北极熊来说一直都是难熬的\NThe great melt has always been difficult forbears,但是很快熬过夏天或许将变得不可能\Nbut soon surviving the summer may become impossible.在过去年夏日大消融的规模已经发生变化\NThe scale of the summer melt has changed over the last years.年打破了所有的记录\N's melt broke all records.额外的,平方米冰川消失了\N, extra square miles of ice disappeared,这是大消融的最高纪录\Nthe greatest melt ever recorded.最新预测显示在至年内\NThe latest predictions suggest that the Arctic may be entirely ice-free夏季的北极将会完全没有冰川\Nin summertime within to years.月阳光威力变弱了\NBy September, the sun's power begins to ebb.夏天到了尽头北极的生命也萧索了\NThe summer comes to an end and the Arctic empties of life.最后一群海鸟开始其漫长的南迁旅途\NThe last seabirds begin their long journey south, 只有一些耐寒的居民留了下来\Nleaving only a few hardy residents behind.狐狸幼崽现在得独自面对变化的季节\NThe fox cubs now face the changing season alone. 第一场雪已经降临\NAlready, the first snow is beginning to fall.六周之后整个北极将迎来冬天\NThe full Arctic winter is just six weeks away.对于饥饿的北极熊来说六周或许太漫长了\NFor hungry bears, six weeks may be too long to wait.直到零下度海冰才能冻结成形\NThe sea ice will not freeze properly till it reaches minus degrees.现在还是太暖和了\NFor now, it's still too warm.这样的冰块没有用处北极熊不能在上面捕猎\NThis ice is no use to the bears. They can't walk on it to hunt.通常不群居的北极熊聚在一起\NThe normally unsocial bears gather in groups,一起被困在海岸边\Ntrapped on the shoreline.这是一年中雄性熊角斗的时间\NThis is the time of year the male bears spar.N(GROWLING)只有最大的熊还有打斗的精力\NOnly the biggest bears have the energy reserves to fight.经过没有食物的夏季熊的身体新陈代谢缓慢\NAfter a summer without food, the bear's systems are in low gear.这样的打斗能使它们温暖起来\NThese aerobics help warm them up,为冬季狩猎做准备\Nin readiness for the winter hunting ahead.N(GROWLING)已是月下旬海面还没有冻住\NIt's late October, but still the sea hasn't frozen. 平均温度每上升一度\NFor every degree rise in the average temperature,夏日消融就会延长一周\Nthe summer melt is extended by a whole week.对于北极熊来说这是最坏的消息\NThat's more bad news for polar bears.年轻的小熊没有成年雄性熊的体能\NSmaller, younger bears don't have the energy of the big males.它们一天没有食物体重几乎能减少公斤\NEach day they are without food, they lose。
推荐一些不错的bbc纪录片,有关历史、宗教、哲学、文学、自然、超自然
数字部:BBC风云五十年(2集)A字部:BBC.Alien.Empire.昆虫帝国(6集)BBC.Ancient.Apocalypse.古代启示录(4集)BBC Ancient Rome The Rise and Fall of an Empire. 古罗马-一个帝国的兴起和衰亡(6集)BBC.Animal Camera.动物摄影机,又名窥探生物(3集)BBC.Animal.Battlefield.动物杀戮战场(4集)BBC.Animal.Games.动物奥运会(1集)BBC.Ape-Man.人类起源,又名从猿到人(3集)BBC.A.History.of.Britain.大不列颠史/英国史(15集)BBC.Amazon.Abyss.亚马逊深渊(5集)BBC.Around The World In 80 Treasures.世界八十宝藏(10集)BBC.Attenborough.in.Paradise.爱登堡在天堂(7集)BBC.A Walking with Dinosaurs Special - Sea Monsters.与恐龙同行特辑- 海底霸王(3集)BBC Art Collection 艺术精选系列B字部:BBC.Battlefields.杀戮战场(4集)BBC.Battle of The Sexes In The Animal World.雌雄争霸战又名性别的战争(6集) BBC.Bible.Mysteries.圣经解码(9集)BBC.Brain.story.脑海漫游(6集)BBC 加勒比海魔盗黑胡子/鬼盗船真面目(1集+2集)BBC Burma The Forgotten War 缅甸:被遗忘的战争(1集)C字部:BBC.Colosseum.罗马竞技场(1集)D字部:BBC.D-Day 6.6.1944.诺曼底登陆日(2集)BBC.D-Day to Berlin.从诺曼底到柏林(3集)BBC.Deep Blue.深蓝(2集)BBC.Dolphins Deep.Thinkers.2003 聪明的海豚(1集)BBC.Dragons.Alive.2004.现代恐龙(3集)BBC.Dunkirk.敦克尔克大撤退(3集)E字部:BBC.Earth Story.地球形成的故事(8集)BBC.Earth.Ride.地球水之旅(1集)BBC.Egypt.古埃及秘史(埃及特写)(6集)BBC Elephant Diaries. 孤儿象日记簿(3集)BBC.Europe.A.Natural.History.欧洲自然史(4集)G字部:BBC.Great.Wildlife.Moments.野生生物绝妙瞬间(1集)H字部:BBC.Himalaya.喜马拉雅之旅(6集)BBC.Hiroshima.广岛(1集)BBC.Horror in the East..战栗东方(2集)BBC.How.to.Build.A.Human.复制新人类(4集)BBC.Human Instinct.人类本能(4集)BBC.Human.Senses.人类感官(3集)BBC Horizon:Einstein's Equation of Life and Death爱因斯坦的生死方程式(1集) BBC Horizon:Einstein's Unfinished Symphony. 爱因斯坦的未竟交响曲(1集)BBC Horizon:Equinox Einsteins Biggest Blunder. 爱因斯坦的最大失误(1集)BBC Horizon The Lost Pyramids Of Caral.被遗忘的秘鲁卡拉尔金字塔(1集)BBC Horizon:The Missing Link. 进化缺环(1集)BBC Horizon:The Mystery Of The Jurassic. 侏罗纪之谜(1集)BBC Horizon:Extreme Dinosaurs. 地平线:巨龙的奥秘(1集)BBC Horizon:T.Rex, Warrior Or Wimp. 地平线:霸王龙,勇士或懦夫(1集)2 BBC记录片目录BBC Horizon.-.Supermassive.Black.Holes. 视野系列之超大质量黑洞(1集)BBC Horizon:The Day The Earth Nearly Died地平线:地球劫难日(1集)BBC Horizon:The Lost Pyramids Of Caral地平线:被遗忘的秘鲁卡拉尔金字塔(1集) BBC Horizon:Atlantis Reborn. 地平线:亚特兰蒂斯重生(1集)BBC Horizon:Cloning The First Human. 地平线:克隆人的诞生(1集)BBC Horizon:Killer Algae. 地平线:杀手海藻(1集)BBC Horizon:The Secret Life Of Caves. 地平线:洞穴隐秘生物(1集)BBC Blood and Flowers-In Search of the Aztecs. 血与花:寻找阿兹特克(1集) BBC-Horizon:Saturn-Lord Of The Rings.视野:土星(1集)BBC.How Art Made The World 艺术创造世界(5集)I字部:BBC.In.Search.Of.The.Trojan.War.寻找特洛伊战争(7集)BBC In Search Of Myths And Heroes 寻找神化和英雄(4集)BBC In The Footsteps Of Alexander The Great 2005 跟随亚历山大大帝(4集)J字部:BBC.Journeys.to.the.Bottom.of.the.Sea.海底之旅(6集)BBC.Jungle.丛林探险(3集)BBC.Journey.of.Life.生命之旅(5集)K字部:BBC.Kenneth.Clark's.Civilisation文明(13集)BBC.Killing For A Living为生存而杀戮(13集)L字部:nd.of.the.Tiger.虎的王国(6集)uschwitz.The.Nazis.and.the.Final.Solution.2005.奥斯威辛.纳粹党与最终方案(奥斯威兹集中营)(6集)BBC.The Legend Of The Holy Grail. 圣杯传说(4集)BBC.Light.Fantastic.光之舞(4集)BBC.Life in the Freezer.冰雪的童话(6集)BBC.Lost.Worlds.Vanished.Lives.消逝的生物(6集)BBC Leonardo da vinci.达芬奇(3集)BBC Life on earth.生命的进化(15集)BBC.Life in the Undergrowth 2005.灌丛下的生命(5集)BBC.Living.Britain.活力英伦(6集)M字部:BBC.Massive.Nature.群体大自然(6集)BBC.Michael Palin.Full Circle With Michael Palin.环球旅行(10集+2集)BBC.Michael Palin.Hemingway Adventure.海明威历险记BBC.Michael.Palin.Around.The.World.In.80.Days.八十天环游地球(7集+1集) BBC.Monsters.We.Met.遭遇怪物(3集)N字部:BBC.Nile.2004.尼罗河(3集)BBC.Noah and the Great Flood.诺亚方舟(1集)BBC.Natural.World.Secrets.of.the.Maya.Underworld.玛雅之谜(1集)P字部:BBC.Phobias.恐惧大家谈(3集)BBC.Planet Earth.地球(5集)BBC.Pole.to.Pole极地之旅(8集)st.Day.庞贝古城-最后的一天(1集)BBC.Power.of.Art.艺术的力量(8集+1集)BBC.Pyramid.金字塔(1集)BBC.Power of Nightmares.The Rise Of The Politics Of Fear.恶梦的力量.惊恐政治的冒起(3集)3 BBC记录片目录BBC.Predators.掠夺者(6集,AVI,无字幕)BBC.Prehistoric.America.史前美洲(6集)S字部:BBC.Sahara.撒哈拉大漠之旅(4集)BBC.Saint.Paul.门徒保罗(1集)BBC.Seven.Wonders.of.the.Industrial.World.七大工业奇迹(7集)BBC.Secrets Of The Ancients古代的秘密(5集)BBC.Son of God.上帝之子耶稣基督(3集)BBC.Space.Odyssey.星际漫游(2集)BBC.Space.宇宙无限(6集)BBC.Space.Race 太空竞赛(4集)BBC.State.of.the.Planet.大地的声音(3集)BBC.Stephen Hawking's Universe.霍金的宇宙(6集)BBC.Super.Human.超级人类(6集)BBC.Supernatural.超自然力量(6集)BBC.Supersense.动物超感官(6集)BBC.Supervolcano.超级火山:真正末日(2集)T字部:BBC.The Battle of The Atlantic.大西洋之战(3集)BBC.The Human Mind.人类心智(3集)BBC.The Life Of Birds.飞禽传(10集)BBC.The Road to War.战争之路(4集)BBC.The.Abyss.海底深渊(1集)BBC.The.Blue.Planet.蓝色星球(10集)BBC.The.Divine.Michelangelo米开朗基罗(2集)BBC The Miracles of Jesus. 神迹透视(3集)BBC The Human Animal.人与动物(6集)BBC.The.Human.Body.人体漫游(8集)BBC.The.Human.Face.五官奥妙(4集)BBC.The.Life.Of.Buddha.成佛之路(1集)BBC.The.Life.Of.Mammals.哺乳类全传(11集)BBC.The.Living.Planet.活力星球(13集)BBC.The.Nazis.A.Warning.From.History.纳粹警示录(6集)BBC.The.Planets日月星宿(8集)BBC.The.Private.Life.of.Plants.植物私生活(6集)BBC.Time.Machine.时间机器(3集)BBC.Trials.of.Live.生命之源(12集)BBC.The.Day.the.Universe.Changed.变化的每一天BBC Timewatch Forgotten Heroes.时代了望-无名英雄(1集)W字部:BBC.Walking with Dinosaurs.与恐龙同行(7集)BBC A Walking with Dinosaurs Special- Land of Giants- The Giant Claw.巨龙国度(1集)BBC.Walking.with.Beasts.与猛兽同行(6集)BBC.Walking with Cavemen.与远古人同行(4集)BBC.War of the Century.世纪大战-二战欧洲东线纪实(4集)BBC.Weird.Nature.灵趣自然(6集)BBC.Wild New World.野性新世界(6集) BBC.Wild.Afica.野性非洲(6集)BBC.Wild.Australasia.野性澳洲(6集) BBC.Wild.Indonesia.野性印尼(3集) BBC.Wild.South.America.野性南美洲(6集)BBC.Wild.Weather天有风云(4集)BBC.Wildlife Specials野生动物特辑(13集)。
英语学习看《地球脉动》第一季学英语单词艾登堡解说BBC纪录片第5集
lifeless [ˈlaɪfləs]a. 无生命的;无生物生长的The surface of the Moon is arid and lifeless.precarious [prɪˈkeəriəs]a. 不稳的;不确定的;不保险的;危险的The museum is in a financially precarious position.Gobi Desert in Mongolia蒙古的戈壁沙漠The Gobi desert in Mongolia in Asia is an example of such an inland desert.Bactrian cameln. 双峰骆驼A boy ropes a Bactrian camel as he and his family prepare to move on from their camp.mammal [ˈmæm(ə)l]n. 哺乳动物Most mammals live on land.hardy [ˈhɑː(r)di]a. 能吃苦耐劳的;适应力强的a hardy breed of sheep适应力强的绵羊品种vapor [ˈveɪpə(r)]n. 蒸气;潮气;雾气water vapor 水蒸气evaporate [ɪˈvæpəreɪt]v. (使)蒸发,挥发Heat until all the water has evaporated.liter [ˈliːtə(r)]n. 升(容量单位,等于英国的1.76 品脱或美国的2.11 品脱)a litre bottle of wine一升容量的瓶装酒fatal [ˈfeɪt(ə)l]a. 致命的a potentially fatal form of cancer潜在致死型癌症equivalent [ɪˈkwɪvələnt]n. 相等的东西;等量;对应词Breathing such polluted air is the equivalent of smoking ten cigarettes a day.breeding [ˈbriːdɪŋ]n. (动植物的)生育,繁殖the breeding season 繁殖季节stray [streɪ]v. 迷路;偏离;走失A herd of cattle had strayed into the road.waterhole [ˈwɔːtə(r)ˌhəʊl]n. (热带国家动物饮水的)水坑,水池In a desert or other dry area, a water hole is a pool of water where animals can drink.mate [meɪt]n. 偶;伴侣A male bird sings to attract a mate.hostile [ˈhɒstaɪl]a. 有阻碍的;不利的hostile conditions for plants to grow in不利于植物生长的环境stronghold [ˈstrɒŋˌhəʊld]n.(某种动物的)主要栖息地This valley is one of the last strongholds of the Siberian tiger.barrier [ˈbæriə(r)]n. 分界线;隔阂;障碍Ozone is the earth's barrier against ultra-violet radiation.conspicuous [kənˈspɪkjʊəs]a. 易见的;明显的;惹人注意的Mary's red hair always made her conspicuous at school.dune [djuːn]n. (风吹积成的)沙丘This dune that I'm standing on right now, it can withstand a 3 foot storm surge.streak [striːk]v. 在…上画条纹(或留下条痕);使布满条纹(或条痕)Tears streaked her face.cloak [kləʊk]n. 遮盖物They left under the cloak of darkness.vegetation [ˌvedʒəˈteɪʃ(ə)n]n. (统称)植物;(尤指某地或环境的)植被,植物群落,草木The hills are covered in lush green vegetation.conceal [kənˈsiːl]v. 隐藏;隐瞒;掩盖The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster.sandstorm [ˈsæn(d)ˌstɔː(r)m]n. 沙暴Sandstorms have been a major disaster for many Asian countries for centuries.dromedary [ˈdrɒmədəri]n. 单峰驼Dromedaries, single-humped camels, take these storms in their stride.take sth in your stride从容处理;泰然处之Dromedaries, single-humped camels, take these storms in their stride.ferocious [fəˈrəʊʃəs]a. 凶猛的;残暴的;猛烈的ferocious opposition to the plan对这个计划激烈的反对grain [ɡreɪn]n. 颗粒;细粒a grain of salt/sand/sugar一粒盐╱沙╱砂糖armored [ˈɑː(r)mə(r)d]a. 有装甲的The cruiser was heavily armoured.scaly [ˈskeɪli]a. 有鳞屑的Reptiles have armored scaly skins that protect them from the stinging grains.stinging [ˈstɪŋɪŋ]a. 刺痛的;蜇人的It looked normal, but it was still stinging.bombardment [bɒmˈbɑː(r)dmənt]n.(猛烈而持久的)炮击,轰炸The capital is still under constant bombardment by the rebel forces.severe [sɪˈvɪə(r)]a. 极为恶劣的;十分严重的His injuries are severe.eddy [ˈedi]v. 起漩涡;旋转The waves swirled and eddied around the rocks.flank [flæŋk]n.(建筑物、山等的)侧面They continued along the flank of the mountain.crest [krest]n. 山顶;顶峰;波峰;浪尖surfers riding the crest of the wave正在浪峰上冲浪的运动员ridge [rɪdʒ]n. 山脊;山脉walking along the ridge沿着山脊行走outcrop [ˈaʊtˌkrɒp]n. (岩石)露出地面的部分;露头At the bottom end of the playing fields is a rocky outcrop.inexorably [ɪneksərəbli]adv. 不可逆转地,不可阻挡地These events led inexorably to war.chisel [ˈtʃɪz(ə)l]v. (用凿子)凿,刻,雕She was chiselling some marble.lump [lʌmp]n. (通常为无定形的)块a lump of coal/cheese/wood一块煤╱奶酪╱木头maroon [məˈruːn]v. 困住;使无法逃脱‘Lord of the Flies’is a novel about English schoolboys marooned on a desert island.jagged [ˈdʒæɡɪd]a. 凹凸不平的;有尖突的;锯齿状的jagged rocks/peaks/edges高高低低的岩石;嶙峋的山峰;参差不齐的边缘plateau [ˈplætəʊ]n. 高原A broad valley opened up leading to a high, flat plateau of cultivated land.relentless [rɪˈlentləs]a. 不停的;持续强烈的;不减弱的The sun was relentless.profound [prəˈfaʊnd]a. 巨大的;深切的;深远的profound changes in the earth's climate地球气候的巨大变化blistering [ˈblɪst(ə)rɪŋ]a. 酷热的a blistering July day七月的一个大热天soar [sɔː(r)]v. 急升;猛增soaring costs/prices/temperatures猛增的成本;飞涨的物价;骤升的温度intense [ɪnˈtens]a. 很大的;十分强烈的intense heat/cold/pain酷热;严寒;剧痛saliva [səˈlaɪvə]n. 唾液Saliva dribbled from the baby’s mouth.fluid [ˈfluːɪd]n. 液体;流体;液body fluids (= for example, blood)体液(如血液)heat stroke [ˈhiːtˌstrəʊk]n. 中暑All the fatal or life-threatening events were from heat stroke.fennec foxn. 耳廓狐The extraordinary ears of the fennec foxes of Africa radiate heat but the animals have another way of keeping cool.permeable [ˈpɜː(r)miəb(ə)l]a. 可渗透的;可渗入的The skin of amphibians is permeable to water.desiccation [ˌdesəˈkeɪʃən]n. 干涸;枯竭Toads have permeable skins and would quickly die from desiccation out in the daytime heat.scorpion [ˈskɔː(r)piən]n. 蝎子The scorpion has a sting that can be deadly.watertight [ˈwɔːtə(r)ˌtaɪt]a. 不透水的;防水的;水密的a watertight container不漏水的容器nocturnal [nɒkˈtɜː(r)n(ə)l]a. 夜间活动的a nocturnal visit 夜访moisture [ˈmɔɪstʃə(r)]n. 潮气;水汽;水分the skin's natural moisture皮肤的天然水分barren [ˈbærən]a. 贫瘠的;不毛的a barren landscape 寸草不生的荒凉景色guanaco [gwə'nɑːkəʊ]n. 原驼The puma's main prey is the guanaco, the camel of the Andes.cactus [ˈkæktəs] 复数cacti [ˈkæktaɪ]n. 仙人掌科植物;仙人掌Cacti have no leaves and many of them are covered in prickles.parallel [ˈpærəlel]a. 平行的The road and the canal are parallel to each other.dew [djuː]n. 露;露水The grass was wet with early morning dew.lichen [ˈlaɪken]n. 地衣Lichen grows on the surface of lawn, can cause grass to be choky and then to die.sponge [spʌndʒ]n. 海绵块His mind was like a sponge, ready to absorb anything.slender [ˈslendə(r)]a. 细的;窄的a glass with a slender stem高脚酒杯make the ˈmost of sth/sb/yourself充分利用;尽情享受It's my first trip abroad so I'm going to make the most of it.saguaro [səˈɡwɑːrəʊ]n. 巨柱仙人掌A short drive to the west is the Saguaro National Park, home to cartoon-style cacti.drought [draʊt]n. 久旱;旱灾two years of severe drought两年的严重旱灾gila woodpeckern. 吉拉啄木鸟The trunks of these huge plants provide homes for the gila woodpecker.pollen [ˈpɒlən]n. 花粉Nectar and pollen are very nutritious.nectar [ˈnektə(r)]n. 花蜜On such a hot day, even water was nectar.spire [ˈspaɪə(r)]n. (教堂等顶部的)尖塔,尖顶pinnacle [ˈpɪnək(ə)l]n. (尤指山顶的)尖岩,兀立岩石spires and pinnaclesn.峭壁和险峰ibex [ˈaɪbeks]n. 北山羊,羱羊(角长而弯曲)These are Nubian ibex and they are squaring up for a duel.duel [ˈdjuːəl]n. (旧时为解决纷争的)决斗to challenge sb to a duel向某人挑战要求决斗exhausting [ɪɡˈzɔːstɪŋ]a. 使人疲惫不堪的;令人筋疲力尽的an exhausting day at work工作得筋疲力尽的一天at stake成败难料;得失都可能;有风险We cannot afford to take risks when people's lives are at stake.harem [ˈhɑːriːm]n. 繁殖群(和同一雄性动物交配的一群雌性动物)There must be another girl in his harem.lizard [ˈlɪzə(r)d]n. 蜥蜴A lizard is a reptile with short legs and a long tail.crevice [ˈkrevɪs]n. (岩石或墙壁的)裂缝,裂隙,裂口The harsh light revealed every crevice and wrinkle in his face.flaunt [flɔːnt]v. 炫耀;夸示;夸耀;卖弄Lawrence didn’t flaunt his wealth –he lived a simple life.crack [kræk]n. 裂纹;裂缝Cracks began to appear in the walls.gorge [ɡɔː(r)dʒ]n. 峡;峡谷And I think the Three Gorges Dam is fantastic too.turbulent [ˈtɜː(r)bjʊlənt]n. 汹涌的;猛烈的;湍动的a turbulent sea/storm波涛汹涌的大海;狂风暴雨acrobatic [ˌækrəˈbætɪk]a. 杂技的;杂技般的;杂技演员的an acrobatic dancer特技舞蹈演员devoid [dɪˈvɔɪd]a. 完全没有;缺乏His face was devoid of any warmth or humour.dispersed [dɪ'spɝst]a. 分散的;散布的Without dolphins, the bait balls are more dispersed.game [ɡeɪm]n. 猎物;野禽;野味In savannah country huge herds of games support prides containing 20 lions or more.pride [praɪd]In savannah country huge herds of games support prides containing 20 lions or more.oryx [ˈɒrɪks]n. 大羚羊(有长角)But lions can't go everywhere –they won't attempt to cross this field of sand dunes and the oryx know it.ambush [ˈæmbʊʃ]v. 伏击The guerrillas ambushed them near the bridge.staple [ˈsteɪp(ə)l]a. 主要的;基本的;重要的They live on a staple diet of rice and vegetables.moisten [ˈmɔɪs(ə)n]v. (使)变得潮湿,变得湿润He moistened his lips before he spoke.furnace [ˈfɜː(r)nɪs]It's like a furnace (= very hot) in here!dormant [ˈdɔː(r)mənt]a. 休眠的;蛰伏的;暂停活动的During the winter the seeds lie dormant in the soil.tick over(没有进展地)徐缓运作Just keep things ticking over while I'm away.在我外出期间,维持现状就行。
BBC商务英语 Introducing Yourself A
BBC 经典商务英语教学节目Lesson 1 Introducing Yourself第一课 自我介绍GIVING NAME AND JOB TITLE 说明姓名与职务GREETING PEOPLE 问候他人TALKING ABOUT YOUR COMPANY 谈论公司情况PART AGERALDINE: Good morning. Bibury Systems. Can I help you?杰拉尔丁:早上好,Bibury 系统公司。
可以为你效劳吗?JENNY ROSS: Good morning, Geraldine.詹妮.罗斯:早上好,杰拉尔丁。
GERALDINE: Good morning, Jenny. Your newspapers and the post.杰拉尔丁:早上好, 詹妮。
这是你的报纸和信件。
JENNY ROSS: Thank you.詹妮.罗斯:谢谢伯明汉国际英语-您身边的商务英语专家伯明汉国际英语制作www.birmy.cnCLIVE HARRIS: Good morning, Jenny. Good weekend?克莱夫.哈里斯:早上好,詹妮。
周末过的好么?JENNY ROSS: Excellent, thank you.詹妮.罗斯:非常好,谢谢。
CLIVE HARRIS: It is cold this morning.克莱夫.哈里斯:今天上午真冷。
JENNY ROSS: Yes. Very cold.詹妮.罗斯:是的。
真的很冷。
CLIVE HARRIS: Good morning, Geraldine.克莱夫.哈里斯:早上好,杰拉尔丁。
GERALDINE: Good morning, Mr. Harris. Your newspaper and your post. 杰拉尔丁:早上好,哈里斯先生。
这是你的报纸和信件。
CLIVE HARRIS: Thank you very much.克莱夫·哈里斯:非常感谢。
BBC纪录片 南太平洋 第一集 摘录 The South Pacific EP01汇总
■ Anuta island
Anuta island is home to perhaps the most remote community of people on the planet
Anuta island is Just one-sixth of a square mile in area. It is so small, that no matter where you are, the sound of the waves is ever present. Life on Anuta has changed little since these people's ancestors arrived here nearly 400 years ago. About 300 people live on this island and they have a strong community spirit.
■ Pentecost island
The locals are in celebratory mood.
Strange rituals
Having a head for heights is only the start. Forest vines are tied around his ankles. They will be his lifeline. For centuries, Pentecost men have been leaping head first from wooden scaffolds with only forest vines to break their fall, a tradition that inspired modern bungee jumping.
经典巨作BBC纪录片《北回归线》很棒的英音纪录片,收藏起来!
经典巨作BBC纪录片《北回归线》很棒的英音纪录片,收藏起来!经典巨作 || BBC纪录片《北回归线》很棒的英音纪录片,收藏起来!/s?__biz=MjM5NzAxMTU2MA==& mid=400974689&idx=1&sn=bdb3e308f301011ae584e4e042720ca3&scene=1&srcid=1211OQP8Z1a0uJb2FT1BMJPO&from=si nglemessage&isappinstalled=0#wechat_redirect经典巨作|| BBC 纪录片《北回归线》很棒的英音纪录片,收藏起来!2015-12-10 [url=]蚂蜂窝自由行[/url]2010年BBC巨作,北回归线,划过这个星球上最美妙、最神奇、最非凡的地方,描出自然奇景,人间百态。
让我们跟随英伦小受,拄着木棍,湿着裤腿,踏着北线,纵横四海,环游全球吧北回归线是太阳光直射在地球上最北的界限。
在这条虚拟的线上,既有着地球上最和谐最美丽的自然风光,也有着我们这个星球上最血腥最残酷的人类厮杀。
这种厮杀往往打着国家、民族、宗教和文化的神圣旗号,如同大恶贫穷一般狡猾和隐蔽。
墨西哥8000美元一天的奢靡酒店、平民窟、豪华的毒枭墓地、毒品之神、加勒比旖旎的热带风光、西撒哈拉宛如外星球的沙漠风光、摩洛哥人和西撒哈拉人的种族仇杀、当地的千里地雷无人区、毛里塔尼亚长达2英里的矿石列车、旧约场景一般的夜晚贝都因人篝火、导致阿尔及利亚20万人丧生的内战伤痕、卡扎菲上校的世界第八大奇迹。
里面关于沙特的一些场景非常亲切。
让偶想起和朋友们一起在清澈的红海里畅游,眺望对岸非洲大陆卷起的漫天沙尘;一个人漫步在吉大最繁华的阿拉伯老区,在旷野的星光下抽着水烟体会穆哈默德的心思。
从跑赢数亿个对手开始,到心电图拉直的那一瞬间,越来越觉得人生的价值,真的和钱关系不大。
跟随帅哥Simon Reeve的脚步,去领略世界之奇妙吧~《北回归线》6集片源,分享给你们哦:《北回归线》:墨西哥至巴哈马《北回归线》:埃及至阿曼《北回归线》:印度由于微信设置只能插入3个视频,所以剩下的3个片源链接给大家,可复制观看!《北回归线》:孟加拉国至缅甸片源:/cover/u/ugms0admeqal83v.html?vid=f0012grzi ec《北回归线》:西撒哈拉至利比亚/u68/v_NjY4NjI4MDk.html/1030_sonicluo3.html《北回归线》:老挝至夏威夷/u68/v_NzA3MzU5NTM.html/1030_sonic luo3.html。
专四真题详解(2005年)(1)
上面不接页排版“2005年英语专业四级考试真题”2005年英语专业四级考试真题答案详解SECTION A CONVERSATIONSConversation 1Conversation 2Conversation 3SECTION B PASSAGESPassage 3SECTION C NEWS BROADCAST News Item 1News Item 2News Item 4News Item 531. 【解析】选[A]。
由下一句的But可知,前后两句语义上形成对比,所以所填词应和practical“现实的”形成对比,故[A] ideal“理想的”为答案。
32.【解析】选[D]。
deficiencies和insufficiencies均可与cash搭配,表示“缺钱”,但是不能与location搭配,因此排除[A]、[C]。
[B]与二者都不搭配,予以排除。
只有limitations能够同时与cash和location搭配,故[D]为答案。
33. 【解析】选[B]。
根据上下文可知,该句意为由于刚毕业缺钱,意味着要在家里住一段时间。
四个选项中只有[B] shortage、[C] lack可表示缺乏,但lack表示缺乏时要接介词of,即lack of cash,故[B]为答案。
34.【解析】选[D]。
get over意为“恢复,熬过”,get in意为“到达,进入”,get back意为“回到某地,取回”,get along有“(勉强)生活,过活”的意思。
只有“过活”适合填入空处,表示“缺钱意味着毕业后过活的唯一方式是在家里呆一段时间直到…。
35.【解析】选[A]。
此句是说,毕业生刚离校时因手头拮据而暂住家中,直到经济状况得到改善,所填词应意为“改善,提高”。
[A] improve意为“改善,提高”,符合语境,故为答案。
[B] enhance意为“加强,提高”,是及物动词,后须加宾语,故排除;[C] develop“开发,发展”和[D] proceed“继续”都不符合语境。
bbc_international_student_award
! Warning
There may be some grammatical mistakes in the inserts with non-native English corrected these as we prefer to let participants use
Yang Li: Clearly for Yuhuai, his social life is just as important as his studies. So he
seizes every opportunity to embrace the culture, 不失时机地投入到社会文化
This time I was named as Northern Ireland’s best International Student of
the Year 2007, and I won the Shine international student award
competition 2007.
attention to the different ways of describing someone winning a prize or
an award: 在表达荣获什么奖项时有不同表达方法:you can say I got the
award; I won the award; I received the award, or I was awarded or
Yuhuai what made them shine in the competition? They both emphasized
the importance of social activities in their lives.
BBC经典纪录片Dynasties王朝第1季第5集解说词台词中英文对照
.S01E05Tigers are the largest, most powerful, and perhaps the most loved of all the big cats.老虎是体型最大、最威武,或许也是最受人喜爱的大型猫科动物。
Yet, over the past century, their numbers have declined by 95%.然而在过去的一个世纪里,老虎的数量减少了百分之九十五。
Our team has spent two years following one tigress with her cubs as she attempts to rear them. 我们的团队花费两年时间追踪一只母虎和它的幼崽,记录它养育幼崽的过程。
Her problems come not just from the natural world, but from having to do so at close quarters with us.它面临的挑战不仅源于自然,更源于生存在人类附近。
Bandhavgarh Tiger Reserve in the heart of India.位于印度中心的班达迦老虎保护区。
A rich, tropical jungle.这里是一片富足的热带丛林。
At the base of this cliff, a secret cave hiding within is a tigress known as Raj Bera.在这个悬崖脚下有一个秘密洞穴,里面藏着一只名叫拉吉贝拉的母虎。
Two weeks ago, she chose this cave in which to give birth to her new family.两周前,它在这个洞穴产下新的家庭成员。
This is her daughter, Biba.这是它的女儿,比芭。
BBC听力材料
BBC听力材料BBC1罗马尼亚掀起罢工浪潮罗马尼亚政府为了灭赤,决定削减1/4公务员薪酬,触发昨日数万名公务员罢工。
工会表示,教育部门、医疗机构、监狱和海关等均受工潮影响。
另有数千名医护人员上街示威,不满基本医疗物资供应不足和薪金偏低,要求政府下台。
BBC News with V ictoria Meakin.The UN Security Council has been holding an emergency session to discuss the Israeli attack on ships carrying pro-Palestinian activists, trying to break the blockade of the Gaza Strip. At least nine activists were killed when Israeli commandos stormed to the ships in international waters.Turkey which is home to many of the activists on the ships is leading international condemnation of Israel's action against the convoy. But Israel says it was acting in self defence. From the UN in New Y ork, Barbara Plett reports.Turkey called the commando raid in act of murder by a state and grave breach of international law. Its Foreign Minister Ahmet Davutoglu urged the council to strongly condemn Israel and demand an international investigation. Israel's envoy retorted that the soldiers responded in self defence when activists on board the aid vessels via the attacked with intention of lynching them. None of council members seemed convinced by that argument, demanding at the very least a transparent and credible enquiry. And some European states like France expressed outrage, declaring that nothing justify the level of violence used.The German President Horst Koehler has resigned following criticism of comments he made about the use of German troops abroad. It's said the Germany's military operations oversea might be necessary to uphold its trade interests. The German Chancellor Angela Merkel said the resignation was unexpected as Oana Lungescu now reports from Berlin.Chancellor Merkel said she was surprised when Mr.Koehler sound her just two hours before stepping down. She tried and failed to make him change his mind. So she paid tributes to a popular president who she said had won over people's hearts. A former IMF bossed Mr.Koehler was a political outsider. He insisted his remarks were misunderstood, but reopening the debate about Germany's deeply unpopular mission in Afghanistan proved an embarrassment to the centre-right coalition, jousted its popularity slammed to a four year low in the polls.Pope Benedict has appointed nine senior clergy from the United States, England and Canada to investigate child abuse in Roman Catholic Institutions in the Irish Republic. The envoys have played leading roles in the investigation of abuse in their own countries when arrived in Ireland later this year. Duncan Kennedy reports from Rome.Among the nine appointed to lead the enquiry, a cardinal Cormac Murphy-O'Connor, the former head of the Catholic Church in England and Wales. It wasn't himself subjected criticism over its handling of a pedophile priest case 25 years ago. The V atican said he want to respond adequately what he called the tragic cases of abuse perpetrated by priests and help lead to spiritual and moral renewal.Gunmen have attacked a Pakistani hospital in Lahore, killing at least eight people. The hospital chief executive said the attackers just budged in and fired indiscriminately.Y ou are listening to the World News from the BBC in London.Emergency workers in central America are still struggling to reach communities cut off in floods and landslides caused by Tropical Storm Agatha. It killed more than 100 people in recent days,most of them in Guatemala. Rescue teams are digging through mud and debris in search of dozens of people still missing after the storm which destroyed several neighbourhoods near Guatemala city.Greece is imposing a blanket ban on smoking on indoors public places because a previous partial ban did not work. The Greek Government used World No Tobacco Day to make the announcement. Here is Malcolm Brabant in Athens.The new law will come into effect at the start of September. It means that bars and restaurants which had declared themselves as smoking establishments to fear of losing customer. We are now be forced to be tobacco of free. The ban is going to happen in intriguing impact on Greece's current economic crisis. 40% of all Greeks smoke and therefore make a sizable contribution to the national treasury. As part of its austerity measures, the government has imposed tax increases on cigarettes. The ban could reduce sales and therefore tax revenues considerably.Tens of thousands of public sector workers in Romania have gone on strike to protest against government austerity measures. From Tuesday, the centre-right government led by the Prime Minister Emil Boc plans to cut public sector salaries by a quarter in pensions by 15%. The measures are closely tie to a 25-billion-dollar aid package agreed last year with the International Monetary Fund with the aim of reducing Romania's ballooning budget deficit.The French-born American sculptor Louise Bourgeois has died in New Y ork at the age of 98. Placed in New Y ork since 1938, Bourgeois gained fame only late in her long career in keep working right up to end for life. In recent decades, Louise Bourgeois's abstract explorations of things such birds, sexuality and death made her one of the world's most influential contemporary artists.BBC2英国保诚保险收购美国友邦保险计划失败英国保诚集团(Prudential PLC)收购美国国际集团(American International Group Inc.,简称AIG)旗下亚洲人寿保险业务美国友邦保险公司(AIA)的交易计划失败。
BBC经典纪录片Dynasties王朝第1季第1集解说词台词中英文对照
The family is one of the most powerful forces in nature.家族是自然界中最强大的力量之一。
Family life is full of wonder, beauty and drama. 家族生活充满非凡奇迹、和谐美丽和戏剧张力。
For the past four years, we've been following some of the most celebrated and endangered species on Earth.在过去四年里我们追踪地球上最为著名最为濒危的几类物种。
We followed their fortunes from here on the plains of Zimbabwe to the jungles of India,from the edge of the Sahara to the frozen wastes of Antarctica.我们追踪他们的命运故事,从津巴布韦的广阔平原到印度的茂密丛林,从撒哈拉的沙漠边境到南极洲的冰冷荒原。
We join each family at a crucial moment in their lives when they are battling against the odds, fighting for survival, against the elements and against rivals.我们记录下每个动物家族的关键时期,记录下他们与命运抗争,为生存拼搏,既要与自然力量抗衡,又需同竞争对手战斗。
We've got closer, and filmed in greater length, and in more detail, than we've ever tried to do before.我们前所未有地从更近距离拍摄更长时间,捕捉到更丰富细节In our modern world, ensuring the survival of thenext generation is becoming ever more difficult. 在现代世界,保障下一代的生存变得愈发艰难For these families, to win against the odds will be their greatest challenge.对于这些家族战胜困难创造奇迹将是他们最大的挑战This is Dynasties.这里是《王朝》Senegal, West Africa.西非塞内加尔Home to a remarkable troupe of chimpanzees.一群非同寻常的黑猩猩安家于此It gets so hot and dry here.这里极为炎热干燥It's the very limit of where they can survive.已是他们生存的极限This territory is ruled by one strong and determined leader, an alpha male known as David.这片领地由一位强壮坚毅的领袖统治,一只名为大卫的雄性首领His rule gets him the best of everything, but he can trust no-one.居于统治地位使他尽享一切,但他谁也不能信任He's surrounded by rivals prepared to kill him for his crown.周围强敌环伺时刻准备取而代之This is a story of power, politics, and the fight forsurvival.这是一个关于权力、政治与生存之战的故事CHIMPANZEE黑猩猩David's torn ears are testament to the many battles he's fought and won to protect his status and his family.大卫残破的耳朵证明,他曾为捍卫地位和家族身经百战并赢得胜利He has ruled over his troupe for three years.他已领导整个族群三年Leaders here don't usually hold power for much longer than this.通常,首领的在位时间不会比这更长And now, as the dry season begins, David's rivals are gathering again.眼下,随着旱季来临,大卫的竞争对手又开始集结Successful alpha males normally have many allies to support them.成功的雄性首领通常有许多盟友支持他们But David is alone.但大卫只有他自己He has never been more vulnerable.他从未像现在这样处于弱势In the dry season, these huge mounds of earth are magnets for all3 2chimps in the group.在旱季,这些大型土丘牢牢吸引着族群里所有三十二只黑猩猩。
(完整版)BBC生命第五集
第五集:鸟类1.5 亿年前One 150 million years ago就在恐龙达到它们茂盛期间时as dinosaurs approached their golden age有一类生物却朝着一个崭新的方向演化one group evolved along new and revolutionary lines.尽管仍然保留着某些爬行动物的特征Although they retained many oftheir reptiliancharacteristics但它们已经具备崭新的they acquired extraordinary new ones...羽毛..feathers.羽毛帮助保温、隔热Feathers helped with insulation显现(鸟类都爱秀)and display.但羽毛能供给更有价值的东西But they offered something far more valuable.翱翔的力量 The power of flight.对鸟来说,这改变了全部And for birds鸟类在空中享有自由,比其余任何动物都跑得更快、更远Birds have the freedom of the skies能在地球每一个角落获取机遇and to seize opportunities in all corners of the planet.但鸟类也一定在生命中的一些要点时辰But this freedom brings many survival challenges对付由这类自由带来的生计挑战which birds must tackle at pivotal moments in their lives.翱翔需要极高的技巧和力量Flying demands enormous skill and effort秘鲁安第斯山麓,没哪里比在这里更明显了and nowhere is that more evident than here这只雌性蜂鸟能在吸食花蜜时,稳稳地悬停在空中This female hummingbird hovers withprecision in her quest for nectar.它翅膀和尾巴的构造,能让它朝任何方向飞Her wing and tail design allow her to fly in anydirection.但雄性在翱翔时却有问题But the male has a real problem flying.这是因为And this is why它被两根超长的尾羽所压,就像绑着两个深重的盘he's weighed down with two super-long tailfeathers这就是不行思议的凤尾蜂鸟This is the marvellous spatuletail hummingbird.这两根长羽毛也是它吸引异性的招牌and these are his flags with which to seduce a mate.往返地飞舞它们要花销好多的气力Waving them back and forth takes a lot of effort即即是在酣畅的栖息场所even from the comfort of his perch但为了博得她的芳心,它一定向来努力but to win her heart he's got to go up a gear.一定证明自己是多么擅长翱翔,即使这是件苦差 He must show her how well he can fly but it'sexhausting work.因为特别辛苦,它只好腾空几秒钟 It's so demanding he can only stay airborne for a matter ofseconds而后休息一下before he needs a rest.它努力想感人她,作出最后一次试试He's struggling to impress her因为极度的耗费体力,蜂鸟只进行短暂的迸发式的翱翔The extreme effort and energy neededto hover means hummingbirds can only fly in short但大多数的鸟需要在空中逗留很长时间But most birds need to stay airborne for considerablylonger一定找到更为节约体力的方式and must find far more energy-efficient ways to get around.在埃塞俄比亚的 Simien 山脉 Here in the Simien mountains of Ethiopia 海拔 15000 英尺的地方 at a breathtaking altitude of 15000 feet 生活着一种空中大师 lives a supreme aerial maestro.髭兀鹰The lammergeier.这头幼鹰乘着从山谷升上来的气流滑翔This youngster glides on air currents rising from the mountain slopes below.它长达9 英尺的翼展,能带它每日翱翔几百英里His nine-foot wingspan can carry him hundreds of miles a day找寻动物的尸体,却花销极少的力气in search of animal carcasses它警惕着其余的空中拾荒者,如这只狮鹫He watches out for other airborne scavengers它们与它在绝壁上造成了一些凌乱,也许是个进食的机遇They lead him to some commotion on the cliffs但这头幼鹰并不是独一发现这个机遇的But this youngster is not the only lammergeier to spot the opportunity.这头成年鹰也有份So too has this adult.秃鹫们很快将尸体吃光了The vultures quickly strip the carcass clean.看起来它太晚了,实质上抵达时间恰巧It seems he's too late. But in fact he's timed his arrivalperfectly.一丁点儿肉都不剩There's no meat left这正是髭兀鹰所期望的时辰and that's exactly the moment that the lammergeier has been waiting for.它图的是那些骨头It's bones he's after.年幼的髭兀鹰也抵达这具尸体The young lammergeier too homes in on the carcass.骨头富含骨髓和油脂 Bones contain rich marrow fat但要获取它们其实不简单but extracting it is not easy特别是骨头重达 4 公斤,很坚硬,没法吞下 especially when the bone is a solid four kilos and toobig to swallow.但是髭兀鹰有一种奇特的方法,这多亏它们的飞行技能 But lammergeiers have anextraordinary solution将骨头抓起,乘着热气流飞起来Soaring up on thermal air currents and positioning the boneparallel它很快就爬到了一个完满的高度to his body to minimize drag从这里滑翔至一个适合的地方From here he glides to a place he knows让它可以办理骨头 where he can deal with the bone那边绝壁边上,有一块巨大的石板where there are giant rock slabs sit on the lip of an escarpment.骨头撞碎了The bone is smashed.它的胃液酸性比蓄电池里的液体还要高The juices in his stomach are more corrosive thanbattery acid.可以溶解骨头,以便消化汲取骨髓They dissolve the bone so that he can now digest the marrow.其余的则过来找寻剩下的Others come looking for leftovers.但它们机遇不好But their timing isn't ideal因为此刻轮到幼年髭兀鹰了because now the young lammergeier has his turn!它们最好遵从领导They'd better mind their heads!娴熟地丢骨头需要不断地练习Proficient bone smashing takes endless practice找到最正确的高度、速度和放手机遇to find just the right height髭兀鹰有宽大的翅膀Lammergeiers have long能以最大的效率滑翔很远ideal for gliding great distances with maximum efficiency.但在加勒比海的小多巴哥岛上But on the island of Little Tobago in the Caribbean生活着一种对翱翔敏捷程度要求更高的鸟lives a bird for whom aerial agility is of paramount importance.红嘴热带鸟The red-billed tropicbird.短小而尖的翅膀给了它们灵巧性和速度Short在繁育期,它们的翱翔技巧遇到了终极挑战During the breeding season当一方照看幼鸟时,另一方一定出门While one parent looks after the chick远离崖壁,在水面捕获小鱼和小乌贼far offshore但最困难的是将食品送回来,因为它们与匪徒为临But the hardest part is getting food back to the island强健的军舰鸟Magnificent frigatebirds人称鸟中战士,在高空巡视known as Man O' War birds这些海盗其实不杀死热带鸟These pirates are not trying to kill the tropicbird但会强迫它们放弃到嘴的食品but force it to give up its catch.这是一场激烈的空战 It's an aerial dogfight.热带鸟在转弯时更快 Tropicbirds are quicker on the turn.军舰鸟的身体比率特别完满Frigates have exceptionally lightweight bodies超长的翼展给了它们巨大的力量and their extremely long wings give them great power.成功了Success.它们最喜爱在后边从高处侵袭 A favourite attack is from behind 鱼在那边 There goes the fish -另一个成功another victory.这只小热带鸟依旧在等候This tropicbird chick still awaits the return of its parent正在遭到海盗打劫的亲人的回来who has yet to run the gauntlet of the pirates.尽量凑近海面是它最好的选择Keeping close to the waves is his best chance.军舰鸟的羽毛里含油极少 Frigatebirds have so little oil in their feathers 它们不敢落在水面 they can't risk ditching.假如它恰巧能赶到崖壁,就安全了If he can just reach the cliffs he'll be safe.它做到了,带回满嘴的鱼He's made it红嘴热带鸟依赖敏捷度极高的翱翔Red-billed tropicbirds rely on extreme aerial agility战胜了生活中的好多挑战to overcomethe many challenges of their life.对另一些鸟来说,生计需要忍受力For others每个春季,红腹滨鹬Every spring会从阿根廷的越冬场所翱翔10000 英里到加拿大的筑巢地点fly 10完成这类马拉松式旅途的独一方法The only way they complete this marathon journey是要在位于美国东海岸的特拉华海湾最为奇妙的是,在找到这个地点的同时 What is most extraordinary is that as well as having to find their way它们一定在抵达机遇上也要恰到好处to this one location它们同海水深处的一种史前生物有个约会They have a rendezvous with prehistoric creatures emerging from the deep近 2.5 亿年来向来没变which have hardly changed in 250 million years.它们在每年春潮最高时拥簇而至They come ashore in greatest numbers on the highest spring tides.鲎Horseshoe crabs.鲎在这里产卵The crabs are here to lay their eggs.这也是红腹滨鹬们所找寻的That's what the knots are after.大多数的卵被埋起来吃不到Most eggs are buried out of reach但有些卵不测处被其余的鲎挖出来了but some are accidentally dug up by other crabs.绝大多数的西大西洋红腹滨鹬加入了这场疯狂地宴会Most of the west Atlantic red knot population join this feeding frenzy.这是红腹滨鹬重新储蓄脂肪的要点几周In a matter of weeks the knots need to rebuild their fat reserves体重倍增and double in weight.为了完成指标,每只红腹滨鹬要吃掉40 万只卵这对每次只好吞下一只的它们来说,是个离谱的数字To achieve thisa tall order given the skill and effortneeded to swallow just one.用心不断地进食,意味着很难防备天敌Head down游隼 A peregrine falcon.产完卵后,鲎走开了海岸With egg laying complete红腹滨鹬会吃掉全部它们能找到的卵these shores while the knots gather every last egg they can find.鸟儿们该上路了It's time for the birds to move on.接下来它们会有个2000 英里的无间歇翱翔The knots still have a further 2最后抵达加拿大的繁育场所to reach their breeding grounds in Canada.翱翔给了鸟类好多优势,但这也有句点 Flight gives birds many advantages 当它们一定回到地面时 when they are forced back down to Earth. 繁育期 Thenesting season.这是它们最为冒险的期间This is the time when they are at most risk因此它们一定找寻尽可能安全的地方so they must find the safest possible location.极罕有像火烈鸟这样极端的Few go to greater extremes than lesser flamingos.它们在非洲荒僻的盐碱湖筑巢They nest in the remotest corners of Africa's caustic soda lakes.就像它们的爬行类先人,所产的卵是不透水的尽管这样,火烈鸟依旧 Despite thisLike their reptilian ancestors将巢穴筑在湖水淹不到的特别的泥堆上 on special mud-stack nests as the lake is prone to flooding.这里也会凉快一些It's also just a little cooler up here.地表温度可能会高到 50 摄氏度 Temperatures at ground level can reach a blistering 50 degrees Centigrade.幼鸟孵出后,会在巢里呆上六天Once a chick hatches这也是它们最纤弱的时候 This is when it's at its most vulnerable - 完整依赖父亲母亲 totally reliant on its parents.强腐化性的烂泥能防守天敌The caustic mud deters predators.但成年的火烈鸟能行走自如,因为有修长的脚But the adult flamingos can cope in this quagmire不当心从窝里滑出来的幼鸟Any chick that slips from the nest行走在危险的地面is treading on very dangerous ground.它的家长鼓舞它爬回去This parent encourages her chick to climb back to safety.抚养后代需要父亲母亲付出时间和精力Raising chicks requires huge parental investment in both time and labour不论你在哪里wherever you are.没地方比南极更为困难Few places are tougher than the Antarctic.颊带企鹅Chinstrap penguins.它们每日去50 英里外的海面捕食Every day they travel up to 50 miles out at sea但困难的事情在于将食品带回栖息地But the hard part is getting this food back to the colony因为它位于一座环形大火山的顶部because it sits on the ice-free rim at thetop of this giantvolcano从打鱼宴会返回,第一个挑战就是登岸For the returning fishing party海滩很峻峭,还有力道实足的回头浪The beach is steep这只雌企鹅安全登陆,开始一段漫长的徒步行走This female lands safely对于不会飞的鸟,抵达这座火山的顶部For a flightless bird意味着一次困难的爬行,特别是means a gruelling climb眼前的道路是泥泞的火山灰和冰雪混在一起covered with muddy volcanic ash这就像一个蛇爬梯子的游戏It's like a game of snakes and ladders.依赖嘴巴、翅尖和脚趾的共同努力 A combination of beak它成功了! And she wins through!它遇到了企鹅的下班巅峰期Now she joins penguin rush hour.几乎到家了 Almost home.它抵达火山口的边沿,但对它的考验还没有结束She's reached the crater rim此刻它一定在近 15000 只鸟中找到自己的家人She must now try and find her family among more than a 150它的听觉这样敏锐,能在喧杂中鉴别出自己孩子独到的喊声Her hearing is so acuteshe canidentify the individual cry of her own chick in the din.它做到了,家人热情地欢迎它的回来She's made it and the family welcomes her return.这一路的努力,回报是满嘴的磷虾The result of all this parental effort - a mouthful of krill.此刻轮到它老公了Now it's her partner's turn.幼鸟的需求是无止境的 A chick's demands are endless.有时会把父亲母亲推向拼死的境地Sometimes they can push parents to desperate lengths.但鸟类是见机而作的大师But birds are masters of improvisation.南非 Dassen岛,是大型白鹈鹕的栖息场所Dassen Island这里不论大小,全部的幼鸟都胃口实足There are chicks of all ages all with a hefty appetite.它们的父亲母亲任务特别艰巨The parents have a formidable task.这些大鹈鹕是世界上最大的翱翔鸟类之一,体重达10 公斤These pelicans are among theheaviest flying birds in the worldV 字型编队是最省力的翱翔方式 A V-formation is the most energy efficient means of flying.可认为后边的鸟减少阻力It significantly reduces drag for the bird behind.鹈鹕平时沿着海岸打鱼Pelicans normally fish along the coast但食品的欠缺迫使它们去其余地方找寻 but a shortage of food supplies has forced them to look elsewhere.角塘鹅Cape gannets扎入海水深处,在鹈鹕到不了的地方打鱼plunge deep但鹈鹕不是冲鱼来的But the pelicans aren't after fish.它们瞄着更大的家伙Their sights are set on a bigger catch.Malgas 岛是 6 万只角塘鹅的栖息地Malgas Island is the nesting ground for some 60平时,一只塘鹅出门觅食,另一只留下来照看幼鸟Normally one gannet parent goes off fishing while the other looks after the chick.但鱼类资源的欠缺意味着,有时父亲母亲两方同时出门捕食But declining fish stocks means both parents are often away hunting at the same time留下幼鸟没人照看leaving their chicks unguarded这一点没有逃过鹈鹕的注意something which hasn't gone unnoticed by the pelicans.那些有父亲母亲照看的Only chicks with parents at their side也许太大而吞不下的,才得以幸免 or those too large to swallow 回到鹈鹕栖息地 Back at the pelican colony父亲母亲把消化得差不多的小塘鹅反刍一部分出来the parents regurgitate partially-digested gannet chicks饲养后代for their brood.几乎全部栖息在非洲海岸的鸟类数目都在减少Although most seabird colonies on the African Cape are in decline栖息在Dassen岛的大鹈鹕却在增添the population of white pelicans nesting on Dassen is growing.当鸟儿们齐集在一起繁育When birds come together to breed在它们把自己交托给另一方从前and before they commit to one another平时会有惹人注视的显现表演they will often perform the most remarkable displays.俄勒冈州的湖面上,最迷人的情形发生了One of the most enchanting happens here克拉克鷿鷈在找寻平生配偶,但雌性一定测试对方的承诺能否长远Clarke's grebes mate for life她邀请他一起跳一支仪式化的舞蹈 and she does this by inviting him to join her in a ritualised dance.为了增进感情,他送给她一份礼物 To strengthen their bond 此刻,眼里只有对方 Now这对忠诚伴侣的舞蹈进入了高潮the faithful pair reach the climax of their dance.有些鸟类其实不结伴Other birds don't form pairs.相反,雄性试图尽可能地与多只雌性交配Instead a male tries to mate with as many females as he can.雄性松鸡齐集在怀俄明州的草地上Male sage grouse gather in the grasslands of Wyoming经过华美的羽毛和骄傲的姿态to advertise their virility宣布自己的男子魄力with a finery of feathers and proud posturing.THEY MAKE POPPING SOUNDS雌性看起来土里老气的 Females are much drabber-looking 但是极端挑剔 but extremely choosy.只会同最英俊的雄性交配They will only mate with the most impressive male经过对方的嗓音来判断雄性的价值and they judge a male's worthiness by the sounds he makes.POPPING鸟类在取悦异性方面真是全力以赴Birds go to great lengths to impress their partners.新几内亚森林In the forests of New Guinea它们以彩色的羽毛和优美的歌声来加强成效they famously use colourful feathers and song to maximum effect.BIRDSONG鸟的天堂Birds of Paradise.但在这个岛屿的西部,这些爱炫耀的鸟But in the western part of the island和另一种特别低调谦逊的鸟共处share the forests with a rather unassuming-looking character...Vogelkop 造园鸟the Vogelkop bowerbird.也许羽毛其实不出彩,但是它有非同平常的歌曲稿事He might lack the plumage它也是优异的模拟家AndHIGH-PITCHED SOUNDS鸽子振翅的声音 Those are pigeon wing beats.HIGH-PITCHED CALL这是模拟虎皮鹦鹉 That's a modest tiger-parrot.LOWER-PITCHED CALL这个则是黄纹美冠鹦鹉And that更令人惊讶的是,它是个热情的珍藏家Even more surprising he's an avid collector对色彩很有品位 with a very appreciative eye for colour.这只雄鸟宠爱红色和橙色的花This male favours red and orange flowers.特别喜爱菌类 And he's very fond of fungus.它采集的每相同东西并不是都呆着不动Not everything he collects stays where it should.它把这些宝贝陈设在花销几年时间造好的建筑物里面,或着放在四周 He puts these treasures on display within and around a construction that has taken him years to build.由一棵小树作支柱的大型房间,由苔藓铺成地毯 A giant bower woven around a central sapling这个弘大的设计不是作为巢穴This grand design is no nest...而是一个极具诱惑力的招待室it's the ultimate seduction parlour.但这个山坡上不只它一个But he's not alone on this hillside.在听得见的地方就有 6 个竞争对手He's got six rivals within earshot.这一只喜爱暗色彩,用鹿粪球装饰自己的凉棚This one prefers darker colours还有木炭And charcoal.视觉成效是至关重要的Visual effect is of crucial importance.明显,它并没预想到这些萌发出来的菌类Clearly he hadn't planned on all this sprouting fungus.它和它的竞争对手们相距一箭之隔He and his nearest rival live a stone's throw apart.竞争很激烈Competition is intense.粪球凉棚最初惹起雌性的注意It's the dung-ball bower that is the first to catch the female'sattention.它退在一旁,她来视察它的作品她又回来了,看起来被吸引了He withdraws She's back again但凑近一看,她又少了几分相信But on closer inspection she is less convinced.也许就因为那些讨厌的菌类!Perhaps it was that sprouting fungus!回到鲜花凉棚,雄鸟正在练习装束 Back at the flower bower 它察觉雌鸟正在观看 He senses she's watching.这正是它努力期望的时辰This is the moment he's been working towards.BIRD CALLS它的凉棚将歌声朝她的方向传达His bower channels his song in her direction.MALE CALLS最后的检查 A final check.全部是她所喜爱的All is to her liking.极少鸟类会为这个决定平生的时辰付出这样多的技巧、精力和智慧Few birds devote such craft但在肯尼亚的Bogoria 湖,大片的粉红色But here on Kenya's Lake Bogoria预示着也许是自然界最大规模的求爱事件开始了signal the start of perhaps the grandest courtship event in nature.在某些年份,当湖泊最为富饶的时候In certain years超出 1 百万只火烈鸟来此齐集more than a million lesser flamingos congregate to feed.此刻,首要的工作即是找到最正确情人It's now为此,它们进行了一场惹人注视的表演To do that they perform a remarkable promenade.头高举,颈部的羽毛皱起With heads held high and neck feathers ruffled使它们看起来尽量的呈粉红色making them look as pink as possible愈来愈多的鸟加入了这场求爱比赛 more and more birds join in the courtship march 夫妇结对也开始了 and pairs begin to bond.小集体合并成大群Small groups merge with larger ones上千只火烈鸟都行动着until almost 1从赤道到两极From the equator to the poles鸟类找到了最为奇妙的方法birds have found the most ingenious ways来战胜生命中的诸多挑战of overcoming the many challenges of life每相同都跟它们身上独有的羽毛相关and everything revolves around their unique attribute过去的三年来, Life 制作组在能想到的地球每一个角落拍摄鸟类For the past three years没地方比在巴布亚岛西部森林拍摄更为棘手了Nowhere was the filming trickier than in the jungles of West Papua.这里有对我来说,是鸟类中最有意思的景观Here is found for me one of the greatest wonders Vogelkop 造园鸟的陈设显现比赛of the bird world13 年前,我就曾有幸目睹它们的特别作品13 years ago I was lucky enough to witness these spectacular builders但拍摄这类胆寒的雌鸟以及它们的求爱行为则是另一回事情了but filming the timid female and courtship behaviour was a different matter.这也是 Life 制作组出发前去的目的And this was what the Life team set out to film.Barrie Britton 是这个项目的首席拍照师Barrie Britton was the principle cameraman for this programme.从事此道 20 多年 With over 20 years in the business他不但是一位有才的拍照师not only is he an accomplished photographer他这在这方面还有着深层次的理解,投入了好多感情 but he has developed a deepunderstanding of and empathy for his subjects.尽管每一项都会显现出它特别的挑战Although each one posed it's own unique challenges Barrie 真的花了好多时间把自己藏在帐篷里进行拍摄Barrie he did seem to spend aninordinate amount of time cooped up in his trusty old hide.想一想也许我找错了隐蔽地点,以致海水从帐篷下边漫上来Think I may have misjudged the hide position看,我在小帐篷里呆了11 个小时 WellBarrie 一路上都保持着勃勃的兴致直到最后Barrie saved his most ambitious trip of the series until last.摄制组一行 40 人花了三时节间跋涉,才抵达拍摄地点It took a team of 40 people 3 days of tough uphill trekking to get to the filming camp.我本可以诉苦蚂蝗、咬人的虫子和困难的进度I could complain about leeches但是,我不会,因为,此次不一样平常but看起来我走丢了,但我希望我的路是对的Seem to have lost everyone else噢,到了 Oh实在是累 Completely shattered.艰巨的工作才刚开始 The hard work had only just begun.明日,组员们会在导游的带领下,找寻最好的窝拍摄Tomorrow with the help of their guides 但当地酋长告诉他们一个故事but not before a cautionary tale from the local chief.(他在讲当地话) HE SPEAKS IN HIS OWN LANGUAGE当他父亲第一次带他看那种“凉棚”So when he first was shown the bower by his father那边有好多花儿 he他,一个 12 岁的儿童,想去摘那些花儿and但父亲立马制止了 but his father immediately stopped him告诉他,不可以碰“凉棚”里的任何东西,更不可以拿走and said否则,立马就会天降暴雨because otherwise it would start raining very heavily.BEEPING噢, Barrie, 5 点差十分了Oh! It's ten to five恩 Yep.酋长的警告还在耳畔回荡With the chief's warning fresh in their mindsBarrie 和他的小组一早出发去找寻“凉棚” Barrie and the team make an early start and head for the hide.我们正好赶在日出从前抵达,因此得赶忙准备好Well在经验丰富的导游带领下,找到“凉棚”其实不难With knowledgeable guides谁会错过这么明显的建筑呢?And who could miss such obvious structures?此刻, Barrie 只好等候了 It was now a waiting game for Barrie躲在假装过的帐篷里 heavily concealed in his camouflaged hide.好了, 6 点半了 OK我不过在等鸟的出现,并希望so I'm just waiting now for the bird to come它不会发现这里有任何异样he doesn't suspect that anything is here而后我们能拍下它们自然的行为and that we can get some natural behaviour.BIRD CALLS我刚听到帐篷右侧有造园鸟的喊声I've just heard the bowerbird call just to the right of the hide.RUSTLING我能听见外面的鸟叫,它在拨弄帐篷表面的帆布I can hear the bird outside我注意到它将帐篷底下的一块包装纸I've just noticed that the bird has pulled a Snickers wrapper out扯了下来,拿回去展览了of the bottom of the hide and has added it to its display.这是个奇异的装饰It was a very strange decoration我一定在天黑时将它移走which I had to remove at the end of the day.THUNDER是Barrie不管酋长的警告,冒不用要的险将那个包装纸拿走Had Barrie tempted fate by removing the wrapper and ignoring the chief's warning?还是,这场雨不过雨林里屡见不鲜的?(雨林嘛)Or was this just rainforest living up to its name?像这样的澎湃大雨,拍摄已经不行能了When it pours like this不久天气就转好了, Barrie 又一次返回帐篷 Soon the weather improved and Barrie returned once more to the hide.这一次,他进行的很顺利This time his lunch box was firmly sealed.这只鸟很喜爱这类泛着金属光彩的小瓢虫 The bird is very keen on these little tiny metallic ladybirds而它们会从里面的地点爬出来and they're a bit put out being put there in this bower它们开始分别,慢慢地爬so爬过苔藓地毯,刚要爬出展览地域over the moss and they just about get to the edge of display 而后被造园鸟发现了,又把它们重新弄回去and then the bowerbird notices and goes and collects them and puts them back again因此,它们一次又一次地试图从造园鸟那边逃脱so they're kind of in this endless cycle of trying to escape from the bower但它们永久也逃不掉 they're just对 Barrie 和雄鸟来说,雌鸟也是个大问题However for the male bowerbird and Barrie the female was still proving a problem.雌鸟的确下来了,但它很警备The female did come down在凑近凉棚进口处,我们不可以靠的太近near the entrance to the bower这真令人担忧 This was a real concern因为我们故事的要点就是它们的求爱行为because the courtship behaviour was key to our story.他完成了 10 小时的工作 He's just done a 10-hour stint天气不错,因此我们希望全部顺利been a really nice day so we're just hoping it's gone well.又一天的拍摄结束了,但没什么值得表现的Another day's filming over在帐篷里呆 10 小时 10 hours in the hide.幸好那一天的拍摄结束了Fortunately filming is over for the day我们准备走,又遇到了Barrie we're just gonna go and collect Barrie again.今日有拍到交配么?Did you see a mate today?没,没有No其余的都进展顺利,就是没拍到交配场面 Everything else is going well but we haven't got the mating.事实上,我已经获得不错的进展了,雄鸟已经明显习惯了帐篷The fact I was getting such goodfootage of the male meant he'd obviously got used to the hide.但是来访的雌鸟还是对它很防备But the visiting females were still wary of it.雌鸟看起来很紧张,因此我决定把帐篷后移The females did seem a bit nervous跟鸟儿们距离远一点,别的我还得调整镜头just to get more distance from the birds我们把这类植物放在镜头四周,希望雌鸟能更有表现and we put this vegetation all around it 拍摄只剩下几日了,对Barrie 的考验到了生死关头There were few filming days left雄鸟刚跑进凉棚,开始叫唤The male has just run into the bower and started calling因此我想,雌鸟可能要来了so I think that means there might be a female coming.我们在黑私低等着It struck me雄鸟努力着吸引雌鸟the male trying to attract the female我只希望没问题,雌鸟此次不会不过短暂的探望and I was just hoping that I'd got it right this time and it was more than just a fleeting visit.在帐篷里静止不动呆了好几小时Working in a hide involves hours of prolonged inactivity被最为紧张的时辰打断了punctuated by the most intense moments of action.这是整个摄制组所期望的决定性时辰This was the crucial moment the whole team had worked towards.对 Barrie 来说,求爱行为 Everything was falling into place for Barrie井井有条地进行着the behaviour unfolding.好,很好,我们开始拍了Right在帐篷里呆了21 天 21 days in a hide惊人的耐心和毅力astonishing patience and perseverance.这些从前从未被拍摄过This has never been filmed before.这样努力和付出只为那要点的几秒钟的行为Such effort and endeavour for a crucial piece of behaviour that's over in a matter of seconds.Stephen,愿意和我握个手么?Would you like to shake my hand什么意思?额,我们拍到了交配What does that mean? Well你们拍到了?是的,拍到了You got the mating? Yeah哇哦,真是美好的一天,光明的一天,太奇异了Oh我应当在这个帐篷里呆了三礼拜,我从没想过I must have - well我们能拍到,因为我们没多少时间了而后,这周就拍到了we'd ever get it太不行思议了,真是太好了,我很快乐is just incredible and it was a really成功了!这是Barrie 在鸟的这一集的最后一次拍摄Success! This was Barrie's last filming trip for the Birds episode多么好的一个结尾and what a befitting end.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Lecture 1: Technology will Determine the Future of the Human RaceFour thousand years ago, just 5 miles north of present day Thetford, our Neolithic ancestors began what may have been the largest early industrial process in these islands. This is the site that the Anglo-Saxons called 'Grimes Graves' and it contains nearly four hundred mine-shafts, built to extract high-quality flints, which could be chipped to produce sharp cutting edges. Using nothing but tools of bone and wood and presumably the flints themselves, these ancient people excavated to a depth of up to twelve metres, to reach the buried flints. It has been calculated that the miners needed to remove 1000 tonnes of waste to produce eight tonnes of flint. The site covers nearly 40 hectares and the whole project is astonishing.Whilst more advanced technologies had developed elsewhere - for instance in China - our ancestors' task was anything but easy. They needed timbers to shore up their excavations and ladders to get down in to them, lighting was required in the deeper pits and they needed tools, which they made from deer antlers, so they had to manage the local herds of red-deer. A separate and skilled industry was required to work the extracted flints and to market and distribute them. The flints were used as axe heads, as agricultural implements, as arrow-heads, and no doubt there were countless other applications that we have lost track of. The Grimes Graves operation underpinned the foundations of a new sort of society. The timescale was quite different from our own. Excavation at Grime's Graves lasted more than five centuries, whereas, for example, valve electronics lasted about fifty years.Humankind's way of life has depended on technology since the beginning of civilization. It can indeed be argued that civilization began when humans first used technologies, moving beyond the merely instinctual and into an era when people began to impose themselves on their environment, going beyond mere existence, to a way of life which enabled them to take increasing advantage of their intellect. A visit to Grime's Graves at its peak would have created as much wonder as was created by flight or the telephone when they first appeared.Ranking in importance such early developments as the techniques of flint extraction against subsequent developments, such as the use of metals, is not easy, especially as the primitive technologies were independently developed in widely separated societies. But any such ranking is fraught with difficulties as was the recent poll that asked the public how they would rank Britain's greatest inventions; electricity generation, which is the foundation of almost every current technology, the jet engine, which made possible our international mobility, the invention of vaccination that saved millions of lives, the discovery of the structure of DNA, which underpins biotechnology, the possibilities seemed endless. Well, the public chose none of these, but instead…..the safety bicycle. And it was that choice which confirmed my subjec t for these lectures.The bicycle is of course an ingenious, practical, and sustainable invention, which brought new opportunities for people in every stratum of society, and which continues to offer benefits today. But to place it ahead of the fundamental accomplishments of Faraday, Stephenson, Maxwell, Thomson, Whittle, and Crick & Watson demonstrates in my mind a profound misunderstanding of the contribution of advanced technologies to our lives, and of the vast pyramid of scientific and technical achievement that underlies these technologies.The means to control plagues, to travel in hours to parts of the world which once took months to reach, to be able to access billions of written words from one's desk, to instantly conjure up high-quality images of distant objects and events - these are just a few of the technologies which we take almost for granted and which rest upon the accomplishments of generations of British engineers and scientists. Compared with these, I am afraid I cannot view the safety bicycle as a significant contender. But the fact that so many of our compatriots thought that it was of such paramount significance surely indicates a failure - of serious dimensions - in communication and understanding. I needed at least to try in these lectures, to correct that failure.My contention is that technology is sidelined and undervalued - we become defensive about it and would rather retreat into the past, or into fundamental science, than to strive to stay in the race. The cost of this major social failure will progressively disadvantage all of us. Technology is determining the future of the human race. We need it to satisfy our appetite for energy, perhaps through nuclear power; to help us address hunger through plant breeding throughout the world; to monitor and find the means for avoiding global warming so that we can rescue our planet for future generations. Technology can improve our health, and lengthen our lives. I want this lecture series to act as a wake up call to all of us. Technology, I repeat, will determine the future of the human race. We should recognise this and give it the profile and status that it deserves.The most straightforward explanation for the lack of appreciation is that modern technologies are too complex to be understood by anyone but the experts. But this is only true if the details are to be understood. It is up to the engineers and scientists who create these technologies to explain what they have done in language that can be understood by non-experts. We are very much to blame. Mind you matters were no better in days gone by when those responsible for the developments were purposefully obscure about their discoveries. The boundary between science and what for the sake of simplicity we call 'magic' was blurred. Even when the Royal Society, Great Britain's leading scientific academy, was founded in 1662 its objectives included matters we would now class as 'alchemy' rather than science. Knowledge was power and potentates were anxious to restrain its diffusion. Galileo was condemned and confined to house arrest for the latter part of his life for seeking to promulgate theories we now know to have been broadly correct. Worse perhaps than that, he wrote in the vernacular language (Italian) which could be understood by ordinary people, rather than the Latin of the scholars. And even the humdrum mining at Grimes Graves seems to have been associated with mystical rituals and ceremonies. The de-mystification of science is another change of the last few centuries, but it is evidently one which remains incomplete.One of the reasons that the earliest significant advances were few and far between was that the technologies of communication had yet to be created, and communication of any kind could be rigidly controlled. While there was only word of mouth, information must frequently have been lost, and the process of innovation forced to repeat itself over and over again. Innovation could not advance exponentially as it does today because there were no means reliably to pass information from generation to generation, or between widely-separated societies. The difficulty of transportation compounded the problem: it was only the wealthy and powerful who could travel todistant sources of information. It was through primitive paintings and tablets of stone, and eventually hand-written manuscripts, that each generation first began to preserve and reliably to pass its precious knowledge on.Progress remained slow because it was only through tedious hand copying that more than a single record could be produced, and replication in large numbers was impossible. It was the printing press that began to solve this problem. Printing was the first and perhaps the greatest of the communication technologies. It was followed four centuries later by the telegraph and then the telephone, the radio, the television and now, and perhaps as important in its influence as the early printing presses, the electronic media, especially the Internet. Electronic networks provide the ability to communicate instantaneously anywhere in the world and the World Wide Web of Tim Berners Lee makes - in principle - all of the information possessed by anyone available to everyone.This previously inconceivable connectivity enables people to contribute to the process of innovation, or perhaps more importantly, to avoid the mistakes of others. Yet every advance in communication technology has facilitated the dissemination of both misinformation and disinformation; the more advanced the technology the greater the potential for misuse. The Internet is especially vulnerable as it is less controlled than its predecessors, and the World Wide Web Consortium is fighting to keep it this way for reasons I support, but the inevitable consequence is that it carries a plethora of falsehood, which any surf of the web will speedily demonstrate. We must arms ourselves against such falsehood - teach people to be intelligent critics and help them judge whether a source is reliable.The ready availability of even objective truth doesn't mean that objective truth will be believed or absorbed. For example, the difficulty the public has in understanding science in some respects grows rather than shrinks in the age of unlimited information. We are gathered today in the Royal Institution of London, 205 years old, and specifically founded - mainly by non-scientists - to 'diffuse the knowledge, and to facilitate the general introduction, of useful mechanical inventions and improvements, and to teach the application of science to the common purposes of life'. Those rotund eighteenth-century phrases contain a mighty truth which we need to heed no less today.Advances in technology accelerated as efforts to understand the world around us bore fruit. For instance, inherited folk lore in medicine began to crumble in the light of advances in understanding made by William Harvey and others, based on systematic observation and recording. Newton put to flight so many of the myths about the universe. Newton's 'laws' introduced systematic and (on the face of things) simple rules which helped to explain the Universe, and helped to solve previously insoluble problems. This was the beginning of a new era. Perversely, it was also when intellectual advances began to become so complex that it became difficult and eventually impossible for the non-specialist to understand them.In the course of these lectures I shall look at some of the ways in which technologies have grown more complex, and yet how - despite hugely expanded public education - understanding of them has diminished. The idea of a straight-line development towards an ideal is attractive, but it is alasuntrue. There have been mistakes in judgement, mistakes sometimes compounded by secrecy. In health-related issues there is the tragedy of Thalidomide, to mention one example. Engineers, whilst making immense leaps in so many directions, have failed always to predict other consequences of operating in hitherto unknown regimes: the amazingly-innovative British jet airliner, the Comet, ahead of all its competitors at the time, was aborted because of insufficient understanding of materials and stress induced fatigue.Such lapses have tended to engender a sense of mistrust and suspicion on the part of the general public, and there is an ever-more pressing need for scientists and engineers openly to communicate what they are doing and to be candid over the likely consequences of their work. This is a subject I will discuss at greater length in my final lecture when I will also examine our responsibilities towards the developing world.I have found that the possession of an understanding of technology, just as with an understanding of music, literature, or the arts, brings with it great personal satisfaction and pleasure. I still pause to wonder at the achievements of humankind, for example, when I am flying in comfort at 40,000 feet and look down on the white caps and spume of a turbulent sea so far distant below me, and realize the difficulties there were in crossing it only a couple of lifetimes ago. I know that I can safely drink the water that runs out of the tap in the majority of places I visit in the world, and can talk with my family or even hold in my hand a real-time picture of them wherever I am. How remarkable it is to gaze up at the moon and the planets and realise that we have already walked on that great sphere and have sent intelligent machines to those planets, even to their satellites, and received high-quality pictures and data from those remote surfaces.My appreciation is all the greater because I know enough to realise how difficult it has been to accomplish these things, enough in fact to know how little - after a lifetime in science and technology - I actually know myself. I sometimes play the game of wondering how much I would be able to recreate if by some cataclysmic disaster I were to be the only person left with knowledge of how these wonders were accomplished. I am afraid that it would only be a small and specialized fraction of electronics.I was born in Calcutta. My father was an insurance business man, but his great passion was for technology, especially wireless and photography. Indeed, he spent enough time on these hobbies that his expertise was close to that of professionals. His interest in radio is recorded in a series of articles that he wrote for the Calcutta Statesman in the late 1930s discussing radio and reviewing the latest receivers. He was one of the first to receive the BBC on short-wave radio and he wrote under the pseudonym 'Superhet'. Radios and TVs still use superheterodyne receivers but that will have to be the subject of another series of lectures.By happy coincidence, but perhaps not surprisingly, he wrote twice about Sir John Reith, describing him in 1938, the year I was born, as, "building up the BBC from its beginnings to the mighty machine which today transmits music, entertainment, and information to no less than 8,600,000 homes in Great Britain", and later pointing out that he had behaved as a virtual dictator in his management style.That so many people are able to hear this lecture today is itself the consequence of a whole series of inventions and coincidences. Whilst some of the basic principles of radio were understood, the fundamental roots of broadcasting arrived partly by chance, as a technology thought of as the opportunity for 'messages without wires' turned unintentionally into a system of diffusion to multiple audiences. The development of the valve, 'the magic lamp of radio', was the decisive step, as I will describe in my next lecture, but so were the governmental and regulatory attitudes that followed and which for a time seemed likely to snuff out infant broadcasting.No-one could anticipate the effects of the radio, on the printed word, on politics, on social behaviour, …on advertis ing even following that fateful day in 1922 when the first radio commercial was broadcast. The future US President, Herbert Hoover, said of this afterwards that it was "inconceivable that we should allow so great a possibility for service…to be drowned out by advertising chatter". We all know what happened to that good intention, but at least the BBC and National Public Radio in the USA hold out against that chatter.There was, you can be sure, no lack of commentators eager to predict the worst outcomes of radio broadcasting, that it would destroy theatres and newspapers, that it would vulgarise culture, things which turned out either to be untrue or which were outweighed by the benefits. Through radio and later television, and subsequently the internet, societies beyond the metropolitan circle - and beyond the 'rich' world - have access to music, literature, drama, information, and news, in a way which was previously impossible.Perhaps because we have yet to come fully to terms with their implications and possibilities, the potentialities of modern technology tend to be thought of in terms of advances brought about by computers and electronic communications, and indeed those potentialities are awesome. But is it not developments in transport, medicine, energy and weaponry that have produced the greatest impact upon our lives?It is surely by developments in medicine that the greatest numbers of the world's people have been most immediately affected. Changed techniques for travel have had revolutionary social consequences, at least in the first world. And some of the technologies of energy generation are threatening the planet's eco-system (and their profligate use of scarce non-renewable resources presents still greater threats in the future). Finally, we are unlikely to overlook the implications of weaponry and its delivery. These have shifted centres of power and have had unpredictable and as yet unforeseen effects on the relative success of different countries and societies. The twentieth century, the seed-bed of so many advanced sciences, was also the century of previously unimaginable atrocities based on advances in technology and the capacity for yet-greater atrocity clearly still exists.I would argue, though, that most new technologies, with the exception of those associated with weaponry, have had hugely beneficial effects for most people extending our capabilities and indeed our lives to an extent that our ancestors could not have imagined and I believe that we are only at the beginning.We began this evening in the empty landscape of East Anglia, four millennia ago. The basis of the highest achievement in their day, flints were superseded as a fundamental technology by metals of increasing sophistication. Now they are but historic artifacts. Other, far more complex, technologies have followed a similar course, passing from the mainstream into recreation, heritage, and history. One thinks of the sailing ship and the steam locomotive, although Ellen MacArthur's heroic sailing triumphs suggest that technology developments in sailing are still alive and well. And many were superseded by superior alternatives before they reached their full potential, such as the airship.The cycle of technological change grows faster. Compared with the sailing ship how brief was the longevity of the steam engine, let alone the vinyl gramophone record. What will be the next cycle, and how will it emerge? I hope it is clear by now that I am convinced that it is technology that shapes our lives and that its influence is paramount and is only going to increase as time passes. It is time that we in Britain, so good at fundamental science also came fully to appreciate the intellectual challenge behind product development. We seem culturally unable to realise that this can be more challenging than fundamental science and requires the very best minds. In my view this has already been grasped in India and China which in my view is pleasing because after all technology is the means by which the developing world can increase its standard of living but if we do not join the race to advance technology we face serious consequences not least that we will fall behind in our own intellectual, social and material development.。