羊祜传文言文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

羊祜传
【原文】
羊祜,字叔子,泰山南城人也。

世吏二千石,并以清德闻。

(晋武)帝有灭吴之志,以祜为都督荆州诸军事。

祜率营兵出镇南夏,开设庠序,绥怀远近,甚得江汉之心。

与吴人开布大信,降者欲去者皆听之。

吴石城守去襄阳七百余里,每为边害,祜患之,竟以诡计令吴罢守。

于是戍逻减半,分以垦田八百余顷,大获其利。

祜之始至也,军无百日之粮,及至季年,有十年之积。

祜以孟献营武牢而郑人惧,晏弱城东阳而莱子服,乃进据险要,开建五城,收膏腴之地,夺吴人之资,石城以西,尽为晋有。

自是前后降者不绝,乃增修德信,以柔怀初附,慨然有吞并之心。

每与吴人交兵,克日方战,不为掩袭之计。

人有略吴二儿为俘者,祜遣送还其家。

吴将陈尚、潘景来寇,祜追斩之,美其死节而厚加殡敛。

景尚子弟迎丧,祜以礼遣还。

祜出军行吴境,刈谷为粮,皆计所侵,送绢偿之。

每会众江沔游猎,常止晋地。

若禽兽先为吴人所伤而为晋兵所得者,皆封还之。

于是吴人翕然悦服,称为羊公,不之名也。

祜寝疾,求入朝。

及侍坐,面陈伐吴之计。

疾渐笃,乃举杜预自代。

祜卒二年而吴平,群臣上寿,帝执爵流涕曰:“此羊太傅之功也。


【翻译】
羊祜,字叔子,是泰山南城人。

祖辈世代做二千石一级的官,都以清廉有德操而闻名。

晋武帝有灭吴的打算,任命羊祜为都督荆州诸军事。

羊祜率军镇守荆州,开办学校,安抚教化远近的百姓,深得江汉一带百姓的爱戴。

与吴人开诚布公,互相信任,投降的人想离开的,都听任各自的心愿。

东吴石头城的守军距襄阳地界七百余里,常骚扰边地,羊祜认为是一大边患,最终用巧妙的计策使吴国
撤去守军。

于是晋国戍边巡逻的士兵减少了一半,所减士兵用来垦荒八百余顷,大获其利。

羊祜刚到荆州时,军中没有百日的存粮,到了他镇守荆州的后期,有可供十年的粮草的积蓄。

羊祜鉴于春秋时鲁国的孟献子在武牢筑城而郑国惧怕,齐国的晏弱在东阳筑城而莱子畏服,就占据险要地势,筑五座城池,控制了大片肥沃的土地,夺取了吴国人大量的资源,吴国石头城以西,都成为了晋国的地方。

从此吴国人前后来归降的人络绎不绝,羊祜于是就修德讲信,来安抚初降的吴人,有吞并东吴的慷慨大志。

每次和吴国人交战,总是先约定日期,不搞突然袭击。

有人俘虏了吴国人的两个小孩,羊祜便把他们遣送回家。

吴国将军陈尚、潘景来侵犯边境,羊祜派兵追击并杀了他们。

羊祜很赞赏他们为国而死的气节,就用隆重的礼节安排他们的丧事。

潘景、陈尚的家人迎丧时,羊祜以礼发送。

羊祜行军每到吴国境内,在田里割谷作军粮,都要算出所割谷子的价值,送一些绢来补偿人家。

每次在江汉一带会众打猎,总是限在晋国范围(不进吴国境内)。

打猎时如有被吴人射伤的禽兽却又被晋兵得到了的,都原样送还吴人。

于是吴国人都心悦诚服,称羊祜为羊公,不呼其名。

羊祜病重卧床,请求进京。

等到陪皇上坐谈时,当面陈奏伐吴的计谋。

病情渐渐加重,就举荐杜预来代替自己。

羊祜死后二年,吴国被平定,群臣向武帝称贺,武帝端着酒杯流泪说:“这都是羊太傅的功劳啊!”。

相关文档
最新文档