竞业解除协议
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
竞业解除协议
Competitive Business Relief Agreement
本协议旨在明确双方对于竞业禁止事宜的解除与终止,并规范双方在此后的行为准则,以维护双方的合法权益。
This agreement aims to clarify the termination of the
non-competition clause and regulate the behavior of both parties in the future, in order to safeguard the legitimate rights and interests of both parties.
一、协议双方
Parties to the Agreement
本协议由以下双方签署:
This agreement is signed by the following parties:
甲方:(以下简称“公司”)
Party A: (hereinafter referred to as "the Company")
乙方:(以下简称“员工”)
Party B: (hereinafter referred to as "the Employee")
二、竞业解除条款
Termination of Non-competition Clause
1. 双方一致同意,自本协议签署之日起,原竞业禁止条款不再具有法律效力。
Both parties agree that the original non-competition clause shall no longer have legal effect from the date of signing this agreement.
2. 乙方在解除竞业禁止后,不再受原协议中关于竞业行为的约束,有权自主选择职业和从事相关业务。
After the termination of the non-competition clause, Party B shall no longer be bound by the original agreement regarding competitive behavior, and has the right to independently choose a career and engage in related businesses.
三、保密义务
Confidentiality Obligations
1. 尽管竞业禁止条款已解除,但双方仍应严格遵守保密协议中的各项规定,确保公司商业秘密和客户信息不被泄露。
Despite the termination of the non-competition clause, both parties shall still strictly abide by the provisions of the confidentiality agreement to ensure that the company's trade secrets and customer information are not leaked.
2. 乙方在解除竞业禁止后,仍应对在任职期间所知悉的公司商业秘密和客户信息承担保密义务,不得擅自使用或向第三方披露。
After the termination of the non-competition clause, Party B shall still bear the obligation of confidentiality for the company's trade secrets and customer information learned during his/her employment, and shall not use or disclose them to third parties without authorization.
四、违约责任
Liability for Breach of Contract
1. 任何一方违反本协议规定,均应承担相应的违约责任,并赔偿因此给对方造成的损失。
Any party who violates the provisions of this agreement shall bear the corresponding liability for breach of contract and compensate the other party for the losses caused thereby.
2. 若乙方违反保密义务,泄露公司商业秘密或客户信息,公司有权要求乙方承担法律责任并赔偿损失。
If Party B violates the confidentiality obligation and discloses the company's trade secrets or customer information, the company has the right to require Party B to bear legal liability and compensate for losses.
五、其他条款
Other Terms
1. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
This agreement is made in two copies, with each party holding one copy, which have equal legal effect.
2. 本协议自双方签字(或盖章)之日起生效。
This agreement shall take effect from the date of signature (or seal) by both parties.
3. 本协议未尽事宜,可由双方另行协商补充。
Matters not covered in this agreement may be supplemented through
further negotiation by both parties.
通过本竞业解除协议,双方明确了竞业禁止条款的解除及后续行为准则,为双方的合作与发展奠定了坚实基础。
双方应本着诚信原则,共同维护协议的履行,促进彼此的长远发展。
Through this competitive relief agreement, both parties have clarified the termination of the non-competition clause and the subsequent behavioral norms, laying a solid foundation for their cooperation and development. Both parties shall adhere to the principle of good faith, jointly maintain the performance of the agreement, and promote their long-term development.。