全面的专业俄语人用语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

俄语会话,日常篇,包括旅行、住宿、银行、邮局、饭馆、求职、市场
等篇章。

旅行篇
一、迎接游客
烈火欢迎你们!衷心欢迎你们!Горячо приветствуем
вас!От всей
души приветствуем вас!
请许诺我自我介绍一下。

我是旅行社的导游。

Разрешите
представиться.
Я гид из туристического агентства.
我是你们的导游兼翻译。

Я буду вашим гидом и
переводчиком.
咱们为你们提供各类方便。

Мы создали все
удобства,необходим
ые для вас.
希望你们在中国过的高兴。

Желаю вам весело и
интересно прове
сти время в Китае.
2、旅行外出
请把东西给我,我把它们放到后行李箱里去。

Давайтеваши
вещи,я размещу
их в багажнике.
您已经预备好上路了吗?Вы собрались в дорогу?
明天我要去出差。

Завтра вылетаю в
командировку.
咱们先坐火车,然后改乘飞机。

Сначала поедем на
поезде,потом пересядем на самолёт.
我坐飞机感觉挺好。

Я переношу самолёт хорощо.
礼拜六和礼拜天咱们去徒步旅行吧。

Давайте на субботу и воскресенье пойдём в турпоход.
咱们常常去有趣的地址玩。

Мы часто ходим в походы по интересным местам.
休息日我常常去郊外别墅。

В выходные дни я обычно
езжу за город на дачу.
您通常何时度假?Когда обычно вы проводите
отпуск?
哪些旅行胜地最出名?Какие у вас самые известные места для туристов?
咱们到莫斯科不需要换车。

Мы поедем в Москву без
пересадки.
咱们中转去莫斯科参加中国国家展。

Поедем в Москву
транзитом на национальную выставку
Китая в России.
住宿篇
1、选住处
我想住在三星级酒店.Я хотел бы остановиться в
трёхзвёздочном отеле.
我要住在市中心的饭馆。

Мне нужна гостиница в
центре города.
那个旅馆在哪儿?给我在地图上标一下。

Где находится эта гостиница?Отметь мне местонахождение гостиницы на плане города.
这有单人,双人和三人世吗?У вас есть
одноместный,двухместный и
трёхместный номер?
我需要一个标准间和一个套间。

Мне нужен один
стандартный номер и один смежный
номер.
我要带浴室、和电视的房间。

Мне нужен номер с
ванной,телефоном,и телевизором.
我要一个在二层的、廉价一点的、大一点的、朝南的房间Мне нужен номер на втором
этаже,подешевле,побольше,на
солнечной стононе.
咱们想转到另一家旅馆。

Мы хотим переселиться в
другую гостиницу.
二星级饭馆都是那个价吗?Одинаковы ли цены в
двухзвёздночных ресторанах?
我想订一双人世,从五月五号到六月一号。

Мне нужно
заказать номер на двух человек с
пятого мая по первое июня.
我的房间临街太吵,我想换一间。

Моя комната выходит на улицу,слишко мшумно.Переселите меня в другой номер,пожалуйста.
请给我写上这家饭馆的地址。

Напишите мне адрес этой гостиницы,пожалуйста.
2、办手续
这房间多少钱一天?Сколько стоит этот номер в
сутки?
住宿费中包括饮食、利用本地和远程、效劳、利用游泳池吗?Входит ли в стоимость питание,пользование
городским и международным
телефоном,обслуживание и пользование бассейном?
咱们想住一周。

Мы остановимся на неделю.
记录时要出示护照、外国人居留证或别的能证明身份的证件。

При
регистрации нужно предъявить
пасторт,вид на жительство или другой
документ,удостоверяющий личность.
什么地址能够把珍贵物品和证件寄存起来?Куда можно сдать на хранение ценные вещи и документы?
800卢布左右一天的双人房有无?У вас есть комната на двоих,которая стоит рублей 800 в сутки?
早饭包括在住宿费里吗?Входит ли в стоимость
номера завтрак?
淡季最多打几折?Какую максимальную скудку
можно получить в зимний сезон?
这是旅客记录簿,请看一下。

Заполните гостевую
анкету,аожалуйста.
请给我1019房间的钥匙。

Дайте мне,пожалуйста,ключ от номера 1019.
走的时候请把钥匙留给楼层效劳员。

Когда будете
выходить,оставьте ключи у дежурной по этажу.
3、住店效劳
房间之间的怎么拨?Как звонить из номера в
номер?
房间往市里的怎么打?Как звонить из номера в
город?
打外线先拨9。

Для звонка в город сначала
наберите 9.
我房间里便池堵了。

В моём номере засорился
туалет.
那个地址的洗澡间、盥洗室、餐厅、酒吧在哪儿?Где здесь
ванная комната,туалет,ресторан,бар?
饭馆里有台球室、桑拿浴、游泳池、俄式浴室、网球场和体育馆吗?Есть ли в гостинице
бильярдная,сауна,бассейн,русская
баня,теннисныйкорт,спортивный зал?
什么地址能够熨衣服?Где можно погладить вещи?
请在早上八点叫我。

Разбудите меня в 8 часов утра.
打搅一下,我有事要问您!Простите,у меня к вам
вопрос !
请把我的行李送到209房间!Отнесите мои
вещи,пожалуйста,в номер 209!
请给我拿一个茶碗、保温瓶、茶和开水来!
Принесите,пожалуйста,чашку,термос,чай,кипячёнойводы!
我的房间里没有电灯和热水。

У меня в номере нет света игорячей воды.
我的房间里的电插座和电视机坏了。

У меня в номере не
работает розетка и телевизор.
什么地址能够租用相机、电视机、电冰箱和餐具?Где можно
взять на прокат
фотоаппарат,телевизор,холодильник и столовую посуду?
我能找人洗这套衣服吗?Я могу попросить
вычистить этот костюм?
请给我一套干净的卧具罩单。

Дайте,пожалуйста,чистое постельное
бельё.
能不能早点拿到我的衣服。

Можно ли пораньше
получить моё бельё.
请再给我一条浴巾。

Дайте мне ещё купальное
полотенце,пожалуйста.
若是能够请把早饭送到房间里来。

Если
можно,принесите,в комнату завтрак.
请帮我叫一辆出租车,下午一点用。

Пожалуйста,помогите мне вызвать такси к часу дня.
能把我的行李拿下去吗?Не могли бы вы помочь
спустить мой багаж вниз?
请给我一张市区交通图!Дайте
мне,пожалуйста,карту городского
транспорта!
等会有人来找我,请叫他等一下。

Если кто-нибудь придёт ко мне,пусть он подождёт минктку.
请叫一下效劳员。

Позовите,пожалуйста,горничную.
我能看一下隔壁那间吗?Могу ли я посмотреть
соседнюю комнату?
租金却是不贵,但条件不行。

Номер стоит не дорого,но условия
не хорошие.
在宾馆里能够上网。

В гостинице можно
воспользоваться интернетом.
4、结账退房
你们宾馆结账的时刻是几点?Когда в вашей гостинице расчётный час?
往莫斯科打多少钱一分钟?Сколько стоит одна
минута разговора с Москвой?
我中午要退房。

Я освобожу номер в полдень.
我想退房时付费。

Я хочу расплатиться в день
отъезда.
请结一下帐!Подсчитайте,сколько с меня!
我该付多少房费和费?Сколько я должен за номер и телефонные переговоры?
我付现金。

Я рассчитался наличными.
我能够用信誉卡结账吗?Могу ли я рассчитаться
кредитной карточкой?
银行篇
1、办存折
对不起,我想开个存款户头。

Простите,я хочу открыть счёт.
对不起,我想办一张信誉卡。

Простите,я хочу открыть кредитную карточку.
请输入您的密码。

Введите Ваш pin-код.
我是新开户。

Я впервые открыл счёт.
对不起,我想存钱。

Простите,я хочу вложить
деньги.
您想存活期仍是按期:Вы хотите вложить деньги на обычный счёт или на срочный?
这是我的存折。

Это моя сберкнижка.
年利息是多少?Какая годовая процентная
ставка?
我想要随时都能提取存款的账户。

Мне хотелось открыть счёт,по которому можно получить
деньги в любое время.
有汇款寄到我的名下吗?На моё имя поступил
денежный перевод?
活期存款比较方便。

Бессрочный вклад удобнее.
存几年?На сколько лет вы вложили?
请填写单子!Заполните,пожалуйста,бланк!
请把您的印章给我!Пожалуйста,дайте мне вашу
печать!
我想支取五万卢布。

Я хочу взять 5000руб.
要密码吗?Нужен ли код?
请保管好!Хорошенько храните!
对不起您的密码错了.Извините,вы ошибочно ввели код.
请确认!Подтвердите,пожалуйста.
我要结清账户。

Я хочу закрыть счёт.
2、银行业务
我想办理转账业务.Я хочу оформлять
перечисление.
我想把这履行支票兑现。

Я хочу обменять этот
дорожный чек на личные деньги.
请兑换成日元!Прошу вас обменять их на иены.
如何通过贵行将我的钱汇到我在中国的账户上?Как я могу
через ваш банк
перечислить деньги на мой лицевой счёт в Китае?
这能够换卢布吗?Здесь можно обменять валюту на рубли?
我想把卢布换成美元。

Мне хотелось бы обменить
рубли на доллары.
今天美元兑换卢布的汇率是多少?Какой сегодня
валютный курс доллара к рублю?
可否给我换些零钱?Не могли бы вы разменять мне?
你们那个地址的存款性能用吗?Ваш банкомат работает?
我能用VISA卡在这取钱吗?Могу я здесь снять деньги по карточке 《ВИЗА》?
邮局篇
1、寄包裹
请给我一张包裹单和汇款单!Дайте,пожалуйста,бланк для посылки и бланк для перевода.
请问,寄包裹在几号窗口?Скажите,пожалуйста,в
каком окне отправка посылок?
我想把那个包裹寄特快专递,那个地址能办吗?Я хочу послать эту посылку экспрессом,здесь можно?
里面装的是什么?Что внутри?
里面只有衣服和点心等,没有易碎品。

Внутри только
одежда и пирожное,нет бьющихся вещей.
印刷品价钱是不是减半?Цена бандероли снижена на пятьдесят процентов,правда?
包裹里能够夹信件吗?Можно вложить письмо в
посылку?
打搅,请给我一个寄包裹用的纸箱。

Извините,дайте мне
коробку для отправки посылки.
请用胶带把纸箱封好。

Прошу вас запечатать
коробку сзоляционной лентой.
请在这填上您的姓名和地址。

Напишите здесь вашу
фамилию,имя и адрес.
请问,这是包裹收寄处吗?Простите,здесь ли окошко приёмки и выдачи посылок.
2、汇款
我能用邮政汇款吗?Мы не можем отправлять
деньги по почте?
您能够在俄罗斯把美圆通过俄罗斯银行打到收款人的中国银行的账户上。

Вы можете по
слать деньги в долларах из России на
любой банковский счёт получателя в
Банке Китая.
此刻有一种快速而且经济的汇款方式,这确实是西联汇款。

Теперь
есть быстрый способ денежного
перевода --Western Unin.
我想汇一万卢布到莫斯科。

Я хочу послать перевод в десять тысяч руб в Москву.
汇一万卢布要多少钱?Сколько мне будет стоить
перевод в 10000 руб?
国际国内价钱一样吗?Одинакова лицена по стране и за границей?
几天能收到?За сколько дней он будет
доставлен?
请填写汇款单?Заполните,пожалуйста,бланк.
这是收据,请保管好!Это ваша квитанция,будьте внимательны!не потеряйте!
求职篇
我找工作已经找半年了,怎么也找不到一份适合的。

Я ищу работу уже полгода,не могу найти что-нибудь
стоящее.
我已经投出了简历,可是尚未回音。

Я уже отправил
резюме,но без толку.
我在广告业工作了五年,此刻做时尚领域的工作。

5 лет я работаю в рекламе,но хочу заниматься бизнесом моды.
你是如何看待自己的优势的?По-вашему,какие у вас
основные достоинства?
我的一个亲戚安排我到一家公司当秘书。

Мой родственник
устроил меня работать секретарём в
фирму.
您对哪些电脑软件比较熟悉?С какими компьютерными программами вы можете работать?
咱们需要认真负责,易于相处,有团队合作精神的人。

Нам
нужныответственные,коммуникабельны
е работники,умеющие трудиться в
команде.
而工资如何?А как насчёт зарплаты?
试用期三个月,每一个月工资五千卢布,试用期终止后工资15000卢布。

Испытательный
срок--три месяца,зарплата 5000 руб,а
после испытательного--15000руб.
三天后我会打给你,你会明白是不是被录用。

Через три дня я вам позвоню,и вы будете знать,приняты вы или нет.
你要做的工作确实是将商品的名称价钱录入电脑中。

В ваши
обязанности входило забивание цен и названий товаров в компьютер.。

相关文档
最新文档