中国传统文化心理在海峡两岸的存续现状探析——以海峡两岸对西方人名翻译的修辞行为为例

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国传统文化心理在海峡两岸的存续现状探析——以海峡两岸对西方人名翻译的修辞行为为例
吴礼权;谢元春
【期刊名称】《北华大学学报(社会科学版)》
【年(卷),期】2013(014)003
【摘要】台湾海峡两岸的中国人同是以现代汉语标准语为交际工具,但是在对同一外国人名的翻译上常会出现很大的差异.这个问题,表面上看只是一个纯粹的语言问题,是两岸的中国人在选择作为注音符号的汉字来音译外国人名时,出现了不可避免的用字不一致现象.事实上,这并不是单纯的用字问题,而是深刻地反映了中国人的语言心理,折射出海峡两岸的中国人,在对待中国传统文化与外来文化的态度上,存在着微妙的心理差异.台湾的外国人名音译用字,更多地体现了中国传统文化“以自我为中心”“万物皆备于我”的“天朝心态”,而大陆的外国人名音译用字,则表现出一种开放多元的文化心态,中国传统文化的烙印渐趋淡化.
【总页数】8页(P14-21)
【作者】吴礼权;谢元春
【作者单位】复旦大学中国语言文学研究所上海200433;同济大学国际文化交流学院上海200092
【正文语种】中文
【中图分类】H136.5;H159
【相关文献】
1.海峡两岸关于外国人名翻译差异研究 [J], 孙欣;唐利平
2.海峡两岸高考语文试题的比较与分析
——以2020年海峡两岸高考语文试题为例 [J], 张鑫
3.本是同根生,何故话分离?——西方修辞理论中的“认同说”对于发展台湾海峡两岸关系的启示 [J], 汪建峰
4.海峡两岸学者携手开创修辞研究新局面──“中国修辞学”学术研讨会在台北隆重举行 [J], 谭汝为
5.海峡两岸农业合作模式的演进与优化--以湛江海峡两岸农业合作试验区北核心区为例 [J], 武枫;陈汉能
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

相关文档
最新文档