致我所爱——一首凄美情诗新译

合集下载

经典英文爱情诗歌欣赏带中文翻译

经典英文爱情诗歌欣赏带中文翻译

经典英文爱情诗歌欣赏带中文翻译爱情,是这个世界上最美好的感情,就好像青梅竹马一般,‘郎骑竹马来,绕床弄青梅。

同居长干里,两小无嫌猜’,‘友达以上,恋人未满’,真实这样青涩懵懂、细水流长的感情才让人更为触动。

今天小编给大家带来经典英文爱情诗歌,希望大家喜欢并且能够有所收获。

经典英文爱情诗歌(一)爱之物语My love is like the grassesHidden in the deep mountains.Though its abundance increase,There is none that knows.我的爱情犹如青草,藏在深山。

它郁郁葱葱,却无人知晓。

I have been sleeping all alone,You have been staring in my dreams.I want to kiss you,my baby,I want to kiss you tonight.我一直孤独入眠,睡梦中你出现在我的眼前,我要亲吻你,我的爱人,今夜我就要亲吻你。

My love,You are like a flower,So sweet and pure and fair.我的爱人,你就像一朵鲜花,那么甜蜜、纯洁而秀雅。

I just can't believethe loveliness of loving you.I just can't believethe one to love this feeling,too.I now know how sweet a kiss could be.Like the summer sunshine,Your sweetness over me.我简直不敢相信,爱你是如此地美好。

我不敢相信你也有如此感觉。

我现在才明白吻原是那么甜蜜,就像夏日的阳光,包含着你对我的柔情蜜意。

经典英文爱情诗歌(二)《爱的絮语—致恋人》The Murmur of LoveTo the One I Love诗:任雨玲译:赵彦春By Angela RenTr. Zhao Yanchun不要忘记那宛转悠扬的歌啼修要折断那仙乐飘飘的竹笛莫要挥去那春兰秋菊的墨笔还有月光下为你写诗的少女Don't forget the melodious moving ditties Don't break the ethereal charming flute tune Don't throw the pen for orchids and daisies And the lass singing for you under the moon。

爱情长诗歌现代英文翻译

爱情长诗歌现代英文翻译

爱情长诗歌现代英文翻译爱情长诗歌现代英文翻译人生最大的幸福,是发现自己爱的人正好也爱着自己。

关乎爱情,又有哪些经典的诗歌呢?现代英文爱情诗歌翻译篇一What is love?Love is Mom's kiss and Dad's pat.Love is sweet roses to a lover and tender caresses to a child.Love is the tree of friendship.Love is mutual understanding and support.Love is forgiveness and sacrifice.Love is the never-setting sun in the sky.Love is the spring of the inspiration.Love is a panacea that cures spiritual wounds.Love is the candle in the dark and the fireplace against the cold.Love is a key to open the door of a closed heart.Love is an oasis on a boundless desert which gives a tired walker strength and hope.Love is a harbor in a turbulent sea which makes a weary seaman safe and sound.Love is balmy wind that soothes pain and anxiety from the tempests of the life.Love is the teacher's persistence in giving lectures when he is ill.Love is passing a cup of tea to teachers during the break.Love is sending postcards to parents on their birthdays.Love is a kind of subtle and precious sensation among human beings.Love is all!爱是妈妈的亲吻,爸爸的抚拍。

经典英文爱情诗_唯美的情诗带翻译

经典英文爱情诗_唯美的情诗带翻译

经典英文爱情诗_唯美的情诗带翻译有许多英文的爱情诗,既浪漫动人,又能提高自己的英语水平,今天店铺在这里为大家分享一些经典的英文爱情诗,希望大家会喜欢这些浪漫的英文情诗!ɔ:✎✎浪漫的英文情诗精选✉ə:✎✎最唯美的英文诗大全✉i:✎✎英文的诗歌朗诵范文✉i:✎✎最优美的英文诗摘抄✉经典的英文爱情诗篇一i like for you to be still:it is as through you are absentand you hear me from far away and my voice does not touch youit seems as through your eyes had flown awayand it seems that a kiss had sealed your mouthas all things are filled with my soulyour emerge from the things, fill with my soulyou are like my soul, a butterfly of dreamsand you are like the word melancholyi like for you to be still, and you seem far awayit sounds as though you are lamenting,a butterfly cooing like a doveand you hear me from far away,and my voice does not reach youlet me come to be still in your silenceand let me talk to you with your silencethat is bright like a lamp, simple as a ringyou are like the night, with its stillness and constellationsyour silence is that of a star, as remount and candidi like for you to be still: it is as though you are absentdistant and dull of sorrow, as though you had diedone word then, one smile, is enoughand i m happy, happy that’s not true我喜欢你是静静的:仿佛你消失了一样你从远处聆听我,我的声音却无法触及你好像你的目光已经游离而去,如同一个吻,封缄了你的嘴。

关于中英文互译情诗精选

关于中英文互译情诗精选

关于中英文互译情诗精选英文诗歌有着丰厚的文化底蕴和历史文化渊源,读起来朗朗上口,且韵律优美,便于记忆。

小编精心收集了关于中英文互译情诗,供大家欣赏学习!关于中英文互译情诗篇1i loved you 我曾经爱过你alexander pushkini loved you; and perhaps i love you still,the flame, perhaps, is not extinguished; yetit burns so quietly within my soul,no longer should you feel distressed by it.我曾经爱过你。

爱情,也许在我的心灵里还没有完全消亡;但愿它不会再打扰你;我也不想再使你难过悲伤。

silently and hopelessly i loved you,at times too jealous and at times too shy.god grant you find another who will love youas tenderly and truthfully as i.我曾经默默无语毫无指望地爱过你,我既忍受羞怯,又忍受着嫉妒的折磨;我曾经那样真诚那样温柔地爱过你,但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。

-- alexander pushkin. i loved you.translation: babette deutsch.关于中英文互译情诗篇2to a.p. kern 致克恩中英对照:我记得那美妙的瞬间:你就在我的眼前降临,如同昙花一现的梦幻,如同纯真之美的化身。

i remember a wonderful momentas before my eyes you appeared,like a vision, fleeting, momentary,like a spirit of the purest beauty.我为绝望的悲痛所折磨,我因纷乱的忙碌而不安,一个温柔的声音总响在耳边,妩媚的身影总在我梦中盘旋。

Give me, my love, that billing kiss 英美爱情诗迻译(九)

Give me, my love, that billing kiss 英美爱情诗迻译(九)

托马斯·穆尔Thomas Moore(1779-1852)爱尔兰文学史上杰出的爱国主义诗人,他的诗歌抒发了对自由、民主、平等的渴望,备受爱尔兰人的尊重。

他的爱情诗活泼而深沉,不少诗篇寓理于情。

诗人的妻子贝茜曾是个演员,很小年纪就嫁给他,两人一辈子情感甚笃,可惜诗人一生经济拮据,更令人唏嘘的是,夫妇俩养育的五个孩子皆过早去世。

诗歌选辑(一)KissGive me, my love, that billing kissI taught you one delicious night,When, turning epicures in bliss,We tried inventions of delight.Come, gently steal my lips along,And let your lips in murmurs move, –Ah, no! – again – that kiss was wrong –How can you be so dull, my love?“Cease, cease!” the blushing girl replies –And in her milky arms she caught me –“How can you thus your pupil chide;You know ’twas in the dark you taught me!”注:1.billing:鸟嘴相接触的2. epicures:享乐主义者3. bliss: 极乐,幸福无比4. blushing:脸红的5.chide: 责备6.’twas: It was汉语七言译诗吻盼君再送浅浅吻,美妙一夜曾教汝,如胶似漆恋中人,蝶乱蜂狂花样殊。

来呀轻探我唇舌,喃喃情话拭香唇---错错再吻莫羞涩---我爱怎生太迟钝?“停停”娇娃莺啼啭---玉臂搂我脸飞红---“一片漆黑君示范,安得诘问小学童!”(峨以译)现代文参考译文亲爱的,吻我,唇对着唇,那个美好的夜晚,我曾教过你,那天我们纵情欢乐,尝试了无数爱的妙方。

席慕容爱情诗英文版

席慕容爱情诗英文版

席慕容爱情诗英文版席慕容爱情诗英文版席慕容的作品多写爱情、人生、乡愁,写得极美,淡雅剔透,抒情灵动,饱含着对生命的挚爱真情,影响了整整一代人的成长历程。

下面是小编帮大家整理的席慕容爱情诗英文版,希望大家喜欢。

席慕容的爱情诗英文篇一:Regretless Youth无怨的青春By Xi Murong作者席慕容If you fall in love when you are young在年轻的时候,如果你爱上一个人,Please - be kind to him请你,请你一定要温柔的对待他。

No matter how long or short you share your hearts不管你们相爱的时间有多长或多短,If your feelings may continue, then若你们能始终温柔的对待,那么,Every moment will be peerless perfection所有的时刻都将是一种无瑕的美丽。

If you must leave, still bid her fond farewell若不得不分离,也要好好的说声再见,And be thankful in your heart也要在心里存着感谢,For the memories he left you感谢他给了你一份记忆。

When you are older, you will realize长大了以后,你才会知道,At the instant when you suddenly recall those moments在蓦然回首的刹那,That youth without resentment is without any regret没有怨恨的青春才会无遗憾,Just like the aged moon gracing the hills with quiet clarity 如山冈上那轮静静的满月。

席慕容的爱情诗英文篇二:一颗开花的树——席慕容如何让你遇见我在我最美丽的时刻为这我已在佛前求了五百年求佛让我们结下一段尘缘佛于是把我化做一棵树长在你必经的路旁阳光下慎重地开满了花朵朵都是我前世的盼望当你走近请你细听那颤抖的叶是我等待的热情而当你终于无视地走过在你身后落了一地的'朋友啊那不是花瓣那是我凋零的心A Blooming Tree——by Xi MurongMay Buddha let us meet in my most beautiful hours,I have prayed for it for five hundred years.Buddha made me a treeBy the path you may take.In full blossoms I'm waiting in the sunEvery flower carrying my previous hope.As you are near,Listen carefullyThe quivering leaves are my waiting zeal, As you pass by the tree without noticing me. My friend,Upon the ground behind youIs not the fallen petalsBut my withered heart.席慕容的爱情诗英文篇三:青春诗/席慕容所有的结局都已写好所有的泪水也都已启程却忽然忘了是怎样的一个开始在那个古老的不再回来的夏日无论我如何地去追索年轻的你只如云影掠过而你微笑的面容极浅极淡逐渐隐没在日落后的群岚遂翻开那发黄的扉页命运将它装订得极为拙劣含著泪我一读再读却不得不承认青春是一本太仓促的书YouthA poem By Xi Murong/Tr.By LilyAll finale has been written outAll tears have set forwardBut I forgot suddenly how it beganIn that old summer that never comes back againNo matter how I go for searchingYou only pass by at a young age like a cloud shadow A smiling face super pale and shallowAfter sunset gradually faded behind a host of hills Then to the yellow fly page I turnFate binds it up, utmost clumsyTears in my eyes,I read again and againHaving to admit that youth is a book so hastily written。

关于经典英文情诗带翻译

关于经典英文情诗带翻译

关于经典英文情诗带翻译爱情和生活是分离的,懂爱情的人不一定会生活,会生活的人则失去了爱情。

小编精心收集了关于经典英文情诗带翻译,供大家欣赏学习!关于经典英文情诗带翻译篇1Love Like Morning SunSo often, when I'm alone with my thoughts,I feel your presence enter melike the morning sun's early light,filling my memories and dreams of uswith a warm and clear radiance.You have become my love, my life,and together we have shaped our worlduntil it seems now as natural as breathing.But I remember when it wasn't always so -times when peace and happiness seemed morelike intruders in my life thanthe familiar companions they are today;times when we struggled to know each other,but always smoothing out those rough spotsuntil we came to share ourselves completely.We can never rid our lives entirelyof sadness and difficult timesbut wecan understand them together, and growstronger as individuals and as a loving couple.If I don't tell you as often as I'd like,it's because I could never tell you enough -that I'm grateful for yousharing your life with mine,and that my love for you will live forever.爱如初阳久久,当我独处,思索飞扬。

一首凄美、浪漫而温情的英文诗(邳州刘琦翻译)

一首凄美、浪漫而温情的英文诗(邳州刘琦翻译)

"TO THOSE I LOVE AND THOSE WHO LOVE ME " 致我爱的人和爱我的人When I am gone, release me. Let me goI have so many things to see and do.You mustn't tie yourself to me with tears,Be happy, we had so many years.我要远行,请放开你的手,不要把我挽留,因为我还有许多事要做,因为我还要把世界周游。

你不要对我泪眼相看,你不要悲伤,因为我们已相知多年。

I gave you my love and you can only guessHow much you gave to me in happiness.I thank you for the love you each have shownBut now it's time I traveled alone.我对你敞开了自己的心扉,你给予我的幸福会有几分?我要把你的爱埋在心中,因为我要独自远行。

So grieve a while for me if grieve you mustThen let your grief be comforted by trust.It's only for a while that we must partSo bless those memories in your heart.假如你非要悲伤,请不要久长,因为你的心灵可以用信任加以疗伤。

我们的分离,十分短暂,愿我们的回忆永驻在你的心间。

I won't be far away for life goes onSo if you need me , call and I will come.Though you can't see or touch me, I'll be nearwith all my love around you soft and clear.我不会与你远离,因为岁月依然在流转,只要听到你的呼唤,我会随时来到你的身边。

情诗——《致最爱的人》

情诗——《致最爱的人》

情诗——《致最爱的人》
缘分让我们走在一起
命运却让我们各自飞翔
不知道以后我们是否会相遇
只知道我们曾经在一起
生活总是那么不容易
苦难是它的主题曲
曾经的我们那么甜蜜
走过的老街依然平静
跑过的雪夜今年依旧
楼下的灯光依然昏暗
如今的我们却早已不在
时光让我们分离
青春却未曾愈合
留下的伤口依然伤痛
破碎的心依然凄淩
遗失的人儿
又会不会回来
时光飞速如奔
少年早已白了头
那个女孩
你何时归来
少年心未归来
怎能纳她入怀
他在乎的女孩
早已忘了他的存在
她又依在谁的臂弯
他又在哪里等待
少年不懂爱
心里的悸动一辈子的挚爱青春的色彩秋日的暖阳孤独的身影已渐渐佝偻在乎的女孩你可否归来。

致吾爱爱情诗歌

致吾爱爱情诗歌

致吾爱爱情诗歌
青春。

是我最美好同时也是最悲伤的日子。

我拥有熬夜看不出来的好皮肤。

我拥有还未发福的性感身材。

我拥有不努力也能考好成绩的聪明。

可是,唯独少了你。

曾经的我也拥有过你。

那时的我们很幸福。

不顾他人的眼光
整天整天腻在一起。

你会买我最爱吃的零食。

你会在我伤心时给我拥抱。

你会在我想睡觉时当我的.枕头。

你会宠着我,腻着我。

那时的我以为。

我们会这样子过下去。

直到老去死去。

可是这一切都已经不复存在了。

分离来的太快了。

是我慌乱不知所措。

但是你和我不一样。

你依然可以过你的美好的生活。

依然可以笑的很开心。

我知道,我该放下了。

亲爱,祝你幸福。

具有诗意的情书

具有诗意的情书

具有诗意的情书《致吾爱》你是星子落在我的夜海,幽光将心湖轻轻拨开。

你的眼眸像深邃的宇宙,每一次凝视都似星耀传来。

岁月没入你的浅笑,似风拂过柔软的蒿草。

你细碎的脚步声啊,是我心上的琴键在跳。

我愿将时光细细剪裁,为你编织华美的裙摆。

用所有思念作线缕,每一针都绣满我对你的爱。

在晨曦第一缕光起来,看到你安静的睡态。

那画面正如诗画展开,你便是最美的期待。

无论路走向何方地带,你是我此生不想更改的依赖。

只要与你同在,哪怕风雨也变得可爱。

衍生注释:“星子落在我的夜海”这里的星子指像星星一样,夜海是形容夜晚像大海一样深邃的天空或者是指自己内心黑暗世界,用夜海来表示一种广阔和神秘,星子落在其中象征着爱人如同星光一样照进自己的心里。

“幽光”就是星子发出微弱柔和的光芒。

“蒿草”是一种常见的野草,这里用来形容轻柔的感觉,爱人的笑如同微风拂过这样轻柔而美好的蒿草。

赏析:主题:这是一首纯粹表达爱的情书诗歌。

诗人通过各种美好的意象将满腔爱意娓娓道来。

情感:整首诗充满着浓郁、炽热的爱。

这种爱里有对爱人的倾慕,从对她外貌(眼眸像宇宙)的夸赞,到她平常的脚步声都视为琴键跳动这种细节描写里,都流淌着深深的爱。

还有对未来两人相伴的期许,表达无论风雨只要两人在一起就是美好的愿望。

表现手法:运用了大量的比喻。

像星子和夜海、眼眸与宇宙、脚步声和琴键的比喻都非常新颖而且形象。

另外还采用了景物描写来烘托情感,例如晨曦中的睡态,增添爱情的美好氛围。

作者介绍:假设我是作者,我是一个在平凡生活中被爱情击中的人。

平时热爱生活里各种细微的美好,对诗歌有着敏锐的感觉。

在对爱人的情感不断涌动之下,把内心的爱化成诗中的句子。

用文字描绘着爱情中深切的所思所想。

运用片段:例子一:和女朋友漫步在夜晚的海边,海风吹拂,天空中星星闪烁。

我拉着她的手说:“你知道吗?你就像星子落在我的夜海,每一刻你都照亮着我的心,就像现在这样的夜晚,你的存在让这一切变得无比美好。

”然后我轻轻背诵起那首《致吾爱》中的这几句,她靠在我肩膀,感受到诗歌中的浓情爱意。

令人拍案叫绝的英文情诗翻译

令人拍案叫绝的英文情诗翻译

令人拍案叫绝的英文情诗翻译超赞的翻译,绝了!You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a s hadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows. This is why I am afraid, you say that you love me too.【普通版】你说你爱雨,但当细雨飘洒时你却撑开了伞;你说你爱太阳,但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;你说你爱风,但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;你说你也爱我而我却为此烦忧。

【文艺版】你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。

你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。

你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。

【诗经版】子言慕雨,启伞避之。

子言好阳,寻荫拒之。

子言喜风,阖户离之。

子言偕老,吾所畏之。

【离骚版】君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。

【七言绝句版】恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。

欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。

【吴语版】侬刚欢喜落雨,落雨了么敞布洋伞;欢喜太阳么又怕热杀;欢喜刮度风么又要亚起来;侬咸要刚欢喜唔?搓色咯霉头。

【女汉子版】你有本事爱雨天,你别打伞啊!你有本事爱阳光,你别乘凉啊!!你有本事爱吹风,你别关窗啊你有本事说爱我,你别骗我啊【七律压轴版】江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。

夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。

霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。

憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。

英译中写给爱人的经典情诗

英译中写给爱人的经典情诗

英译中写给爱人的经典情诗诗歌用高度凝练的语言,形象表达作者丰富情感,集中反映社会生活并具有一定节奏和韵律的文学体裁。

接下来,小编给大家准备了英译中写给爱人的经典情诗,欢迎大家参考与借鉴。

英译中写给爱人的经典情诗A Dedication to My Wife 致我妻子Thomas Stearns EilotTo whom I owe the leaping delightThat quickens my senses in our waking-timeAnd the rhythm that governs the repose of our sleeping-time, the breathing in unison.你让我的欢乐狂奔疾驰,在我们苏醒时激荡我的感知,你的节奏掌控我们睡梦的休憩,我们是一对爱人,同呼吸共生死。

Of lovers whose bodies smell of each otherWho think the same thoughts without need of speech,And babble the same speech without need of meaning...我俩的体气相混难分彼此,无需开口就想着一样的心思,不用含意却絮叨相同的言词。

No peevish winter wind shall chillNo sullen tropic sun shall witherThe roses in the rose-garden which is ours and ours only不畏严冬寒风的鞭笞,何惧酷暑骄阳的烤炙,我们共有花园,玫瑰绽放永生永世。

But this dedication is for others to read:These are private words addressed to you in public.这题献是为别人阅读的文字,也是公开对你诉说的隐私。

献我所恋的诗词短文精选

献我所恋的诗词短文精选

我嫉恨的火焰在熊熊燃烧
我吐出的气息如同毒蛇丝丝作响
我咬紧的牙关在颤抖着泪水
我发出的嘶吼如同雄狮把天际划破
他从何而来?又命名为何?
他的音乐到底有何魅力?
琴声悠悠,旋律凯凯
你沉浸其中并把芳心暗许
你眉开眼笑却把仆人抛弃!
我的维纳斯啊!
他才华横溢,但相貌丑陋
他幽默幽默,却感情不一
你假设是天使皆可容忍
我便是魔鬼难以接受
然而我妒火中烧却仍把笑脸相迎
然而我青筋暴起却只把自己埋怨
我恨不得将他一顿痛揍,将圣洁混合着恐怖也不愿在这肮脏地诅咒,在愁苦里夹杂欢乐愿宙斯赐我闪电
消灭敌人,也把和平湮灭
我定要品尝复仇的鲜血熏染的
比红宝石还艳的玫瑰
我定要吟唱战争的罪恶沾染的
比黑珍珠还亮的诗篇
可一切都将是白日做梦!
你没被吻过的脸颊红扑扑
你没被拥过得身段轻飘飘
假设此时你笑眼盈盈心如飞燕
我又岂敢亲手将这悲哀倾泻?
真是无上的痛苦!真是荣光的悲讯!被哭红的晚霞嘤嘤,被拉长的影子涟涟可晶莹的泪珠又何助于我?
可幽禁的苦恨又何益与我?
一声喟叹,两手空空
即使心有不甘,也是无可奈何
把老波斯猫裹在围巾里
把旧留声机藏在烛光里
只为这年轻又害怕的心。

浪漫的爱情诗中英双译

浪漫的爱情诗中英双译

浪漫的爱情诗中英双译life is the flower for which love is the honey.生命如花,爱情是蜜。

no words are necessary between two loving hearts.两颗相爱的心之间不需要言语。

precious things are very few in this world. that is the reason there is just one you.在这世上珍贵的东西总是罕有,所以这世上只有一个你。

you make my heart smile.我的.心因你而笑。

the road to a lover's house is never long.通往爱人家里的路总不会漫长。

why do the good girls, always want the bad boys?为何好女孩总喜欢坏男孩?being with you is like walking on a very clear morning.和你在一起就像在一个清爽的早晨漫步。

to the world you may be one person, but to one person you may be the world.对于世界而言,你是一个人;但是对于某人,你是他的整个世界。

don't waste your time on a man/woman, who isn't willing to waste their time on you.不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。

just because someone doesn't love you the way you want them to, doesn't mean they don't love you with all they have.爱你的人如果没有按你所希望的方式爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。

致爱人精美情诗

致爱人精美情诗

致爱人精美情诗致爱人精美情诗【致爱人】白天我赠给你彩云,夜晚我给你撒布星星,夏天让泉水为你叮咚,再送给你阵阵清凉的风。

潮湿的秋天我是遮蓬,是在脚下树叶沙沙的声音。

而冬天我是玻窗上的冰花,是火热的壁炉,烤着点心。

我是春天和煦的绯红的阳光,是春雨滴答,是郁金芳香,是饱受暑热蒸烤的荒漠,是深邃的蔚蓝的海洋。

我吻着你带咸味的嘴唇我吻着你带咸味的嘴唇,捕捉你呼吸断续的声音。

你的衣扣裙带忠于职守,黑暗中我的手不堪其苦。

快舍身张好你的捕兽器,把幸福的诱饵放在被褥里。

好好犒劳犒劳我的疲惫,让它在愉快的救赎中疯狂一回。

片段片段的机遇,片段的言语。

雨水吻着我们——送你最后一回。

白天消逝,烟雾朦胧。

你在等电车,等着新人。

你又将献呈甜甜的狐媚。

我将很高兴不再等你。

幸福的碎片,梦的碎片。

要挽回爱情,你我已无可能。

【致爱人】我记得那美妙的一瞬间,在我的面前出现了你。

犹如昙花一现的倩影,映在你深深的眸里,是我爱你不变的真象。

在无畏的忧伤中伤害着自己,在喧嚣的梦境中遇见你的容颜。

我的身边时常响起有你的声音,是那样贴切,又那样温柔。

许多年悄然逝去,暴风雨疾骤般退却,驱散了往日的黎明。

于是我忘记了你年轻时的面孔,在记忆的河流里勇往直前。

你是我日夜思念的精灵,在幽静的深林中慢慢隐退。

没有倾心的.爱情,就没有诗人的灵魂。

眼泪、生命和爱情,如今囊涩的心灵已经开始复苏,向着那温暖的阳光走去,寻找像诗一样的爱情。

你是我心中纯洁的精灵,我将用生命去守护你——守护我们的爱情!【致爱人】致爱人诺言总是在静默的夜里出现在我最不能提防的时刻饮一口最烈的酒然后泪如雨下沉寂的街道,我双耳失聪以一种绝美的姿态若无其事的聆听于燃烧的炉火边收藏些许温暖你淡淡的笑记忆定格在我转身以后亲爱的,春天来了我必须在这个季节盛装我自己采一片玫瑰花瓣给我只需一片我想说我知道这个日子二月十四阳光覆盖所有的细节一个盛装的新娘等待出发的钟声所有的心事袒露在语言之外燃烧一滴水的温度历历在目【致爱人】爱,可以没有局限也可以没有距离相遇是首动听的歌离别是弯如水的月如果,就此别过请记得在你人生的旅途中曾为你缤纷过最美的风景不要让离别的曲调在岁月中唱响生命的短暂需要的是欢颜我的爱人不要让我的爱停留在你的记忆里吧你只需要记住我的笑脸在沿途的风景中我们只是擦肩而过的两个人谁也不是谁的归宿谁也不是谁的曾经(附注:每一位诗人都有属于自己的眼泪,每一位诗人都有属于自己的爱情。

To My Dear and Loving Husband 100首英美爱情诗迻译 (6)

To My Dear and Loving Husband 100首英美爱情诗迻译 (6)

To My Dear and Loving Husband 100首英美爱情诗迻译(6)诗人简介安妮•布拉德斯特里特Anne Bradstreet(1612—1672) 在美国文学中是殖民地时期第一位为世人瞩目的诗人,也是清教主义思想的权威代言人。

1630年从英国来到新大陆马萨诸塞湾殖民地。

她的宗教组诗《沉思集》被认为是一部不朽之作。

Bradstreet家庭生活幸福,被誉为a loving wife,devoted mother,养育了九个孩子。

诗歌选辑(一)To My Dear and Loving HusbandIf ever two were one, then surely we.If ever man were lov’d by wife, then thee;If ever wife was happy in a man,Compare with me ye women if you can.I prize thy love more than whole mines of gold,Or all the riches that the East doth hold.My love is such that rivers cannot quench,Nor ought but love from thee, give recompense.Thy love is such I can no way repay,The heavens reward thee manifold I pray.Then while we live, in love let’s so persever,That when we live no more, we may live ever.__________________________________________________________注释1. Compare with me ye women if you can:If you women can compare with me.ye是you的口语形式。

赞美爱的英文经典诗歌精选附翻译-Love

赞美爱的英文经典诗歌精选附翻译-Love

赞美爱的英文经典诗歌精选附翻译-Love爱是人类永恒的话题,我们的人生每一步都伴随着爱,爱是鼓励我们克服困难的力量,没有爱,也许我们将变得冷酷残暴,爱是我们一生的财富,让我们一起感恩爱的力量,一起赞美爱的温暖。

下面由5068儿童网小编给大家带来关于爱的英文诗歌。

关于爱的英文诗歌1LoveShe wept with pity and delight,She blush’d with love and virgin shame;And, like the murmur of a dream,I heard her breathe my name.爱情竇初开羞答答,憐爱欣喜落泪花;犹如梦呓低声语,红云满面呼唤他。

关于爱的英文诗歌2FALLING IN LOVE WITH LOVE“You’re my love, sweat love, my darling—”Love refers to people or thingsLove implies bliss and joysThe love for mountains and rivers, for flowers and plantsThe love for a colony of ants on the roadsideThe love for the floating dusk particles in the morning sun The love for friends and for those hostile to youWhen love is not merely a heartbeatWhen love walks out of a gloomy roomWhen love becomes perspective you look at the world inWhen love is not merely an endearmentWhen love becomes your idea of this world and behaviour You say, “I’ve fallen in love with love”爱“你是我的爱,心爱,最爱——”爱字代称的是人或事物爱字后面隐藏着幸福和快乐爱山爱水,爱花爱草爱路上的一簇小蚂蚁爱晨光中的浮尘爱朋友也爱对你深怀敌意的人当爱不仅仅是一次心跳当爱走出暗室当爱变成你看世界的眼光当爱不仅仅是一个称呼当爱变成你对世界的想法和动作你说:“我爱上了爱”关于爱的英文诗歌3on marriage - kahlil gibranyou were born together, and together you shall be forevermore.you shall be together when white wings of death scatter your days.aye, you shall be together even in the silent memory of god.but let there be spaces in your togetherness,and let the winds of the heavens dance between you.love one another but make not a bond of love:let it rather be a moving sea between the shores of your souls.fill each other's cup but drink not from one cup.give one another of your bread but eat not from the same loaf.sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.give your hearts, but not into each other's keeping.for only the hand of life can contain your hearts.and stand together, yet not too near together:for the pillars of the temple stand apart,and the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow.论婚姻 - 纪伯伦你们一同出生,而且永远相伴。

关于英文情诗带翻译精选英文情诗带翻译

关于英文情诗带翻译精选英文情诗带翻译

关于英文情诗带翻译精选英文情诗带翻译关于英文情诗带翻译精选关于英文情诗带翻译精选英语诗歌是一个包含丰富社会生活内容、语言艺术和文化内涵的世界, 是基础英语教学的一块很有潜力的教学资源。

小编精心收集了关于英文情诗带翻译,供大家欣赏学习! 关于英文情诗带翻译篇 1 卑微仍然可爱however menial your life is,meet it and live it;do not shun it and call ithard names. 不论你的生活如何卑微,你要面对它,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。

it is not so bad as you thought.it might look poorest when you are richest. 它不像你想的那样差劲。

或许你最富有的时候,倒是看似最穷的时候。

the fault-finder will find faults in paradise. 爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。

love your life even poor as it is. 你要爱你的生活,尽管它贫穷。

you may have some pleasant,thrilling,glorious hours,even in a poor-house. 甚至在破旧的房子里,你也会有愉快、高兴、光荣的时候。

the snow melts before its door as early in the spring. 在那门前,积雪在早春融化。

a quiet mind may live contentedly there,and have as cheering thoughts, as in a palace. 一个从容的人,在哪里也会像在皇宫中一样,生活得神采奕奕。

they are great simply because they receive life without misgiving. 他们之所以伟大,仅仅是因为珍惜生活。

英文情诗带翻译

英文情诗带翻译

英文情诗带翻译英文情诗带翻译喜欢一个人,是不会有痛苦的。

爱一个人,也许有绵长的痛苦,但他给我的快乐,也是世上最大的快乐。

英文情诗带翻译篇一:To his Coy Mistress 致羞怯的情人by Andrew MarvellHad we but world enough, and time,如果我们的世界够大,时间够多,This coyness, lady, were no crime.小姐,这样的羞怯就算不上罪过。

We would sit down and think which way我们会坐下来,想想该上哪边To walk, and pass our long love's day;去散步,度过我们漫漫的爱情天。

Thou by the Indian Ganges' side你会在印度的恒河河畔Shouldst rubies find; I by the tide寻得红宝石:我则咕哝抱怨,Of Humber would complain. I would傍着洪泊湾的潮汐。

我会在Love you ten years before the Flood;诺亚洪水前十年就将你爱,And you should, if you please, refuse你如果高兴,可以一直说不要,Till the conversion of the Jews.直到犹太人改信别的宗教。

My vegetable love should grow我植物般的爱情会不断生长,Vaster than empires, and more slow.比帝国还要辽阔,还要缓慢;An hundred years should go to praise我会用一百年的时间赞美Thine eyes, and on thy forehead gaze;你的'眼睛,凝视你的额眉;Two hundred to adore each breast,花两百年爱慕你的每个乳房,But thirty thousand to the rest;三万年才赞赏完其它的地方;An age at least to every part,每个部位至少花上一个世代,And the last age should show your heart. 在最后一世代才把你的心秀出来。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

致我所爱
——伊斯拉·帕斯夏·理查森曾忠恕译
假如必须弃我所爱
独自迈上寂静长路
请不要悲痛
更无须流涕
何不将我笑而提起
宛若我还陪在那里
我期盼再返
我渴望重逢
唯求觅到那归途
然而眼泪和悲痛
又何尝不是隔阻
当一首我爱的歌儿在你耳边响起当一只我怜的鸟儿在你眼前展翅请不要悲伤地把我念及
因为我依然爱你
一如往昔
你对我的好永远珍藏记忆
几多事儿我还没为你做起
几多话儿我仍然埋在心底
但是请你记住
我不曾害怕过
虽自此与君隔世
纵使我不能自已
我们注定无法看到未来
但我深知
我是如此爱你
那一世的天堂
便是和你走过的日子
附:《致我所爱》英文原稿《To Those I Love》及原译本《给那些我爱的人》
To Those I Love
By Isla Paschal Richardson
[This poem was written by Isla Paschal Richardson, born in 1886. The poem gained widespread popularity after i t was read by Gregory Peck(格利高里·派克) at Frank Sin atra's(弗兰克·辛那提) funeral in 1998. ]
If I should ever leave you whom I love
To go along the Silent Way, grieve not, Nor speak of me with tears, but laugh and talk
Of me as if I were beside you
I'd come, I'd come, could I but find a way!
But would not tears and grief be barriers?
And when you hear a song I used to sing.
Or see a bird I loved - let not the thought
Of me be sad, for I am loving you
Just as I always have .. You were so good
To me ... So many things I wanted still To do ... So many, many things to say to you ...
Remember that I did not fear ... It was Just leaving you I could not bear to face ...
We cannot see Beyond ... But this I know;
I loved you so -- 'twas heaven here with you!
给那些我爱的人
-伊斯拉·帕斯夏·理查森
如果我必须要离开你
我的爱人
我必须独自走上这条安静的道路
请不要悲痛
也不要落泪
尽管笑着和我交谈吧
就好象我还站在你的身边
当你听到一首歌曲
或者看到我爱过的一只鸟
请不要因此而悲伤的想起我
因为我依然爱你
仿若从前
你是如此善良
有许多的事我想为你做
有许多的话我还没有说
但是请你记住
我从未害怕过
那没有你的世界
我所面对的未来
我们注定无法看到未来
但是我知道
我是如此爱你
和你一起走过的日子
就是天堂。

相关文档
最新文档