对_标本_的标本兼治_远西奇器图说录最_有关问题稽考
中国翻译史上政治因素对翻译活动的影响
中国翻译史上政治因素对翻译活动的影响吴荧丽?李艳摘要:中国的翻译史据考证最早可追溯到公元前11世纪,距今已有两千多年的历史。
在这漫长的两千多年的时间里,中国总共历经了4次翻译高潮,分别是东汉末年到宋朝的将近1000年的佛经翻译,明末清初的科技翻译,清末民初的近代西学翻译以及现当代翻译。
在这四次翻译高潮中,除了佛经翻译,其他三次翻译高潮都与政治有着密不可分的联系。
在三个时间段内,政治因素对翻译家的翻译思想及目的,翻译选材都产生了巨大的影响。
中国与其他国家的外交关系对翻译活动同样也产生了一定程度的影响。
关键词:中国翻译史;政治因素;翻译思想与目的;翻译选材中国翻译的历史由来已久,早在史前时期,我国不同的地区的部落、部族之间就开始了交际和融合的过程。
据史料记载,我国至少在公元前11世纪就已经有了通过多重翻译而经行交流的史实。
[1]这样算来,中国的翻译活动至少有2000多年的历史了。
虽然不同的研究中国翻译史的学者对中国翻译史的划分标准有稍微的不同,但大致上来说,中国的翻译史上总共经历了四次翻译高潮,分别是东汉末年—宋朝的佛经翻译(148-1111);明末清初的科技翻译(1584-1724);清末民初的近代西学翻译(1840-1919)和现当代翻译。
在这四次翻译高潮中,除了佛经翻译是随着佛教传入中国慢慢兴起,与政治的关系没有那么密切,其他三次翻译高潮都或多或少的受到了政治的因素的影响。
西方翻译界上世纪七八十年代形成了影响深远的操纵理论,其创始人是勒弗菲尔。
该理论认为:在翻译的过程中,意识形态决定着译者的文本选择、翻译目的和策略,其影响突破了语言层面的因素。
法国的翻译家贝尔曼也指出,翻译策略受意识形态驱使。
[2]由此可见,政治因素对翻译活动的很多方面都产生了影响。
一、政治因素影响翻译家的思想及目的翻译活动并非真空作业,语言外因素在相当大的程度上影响和制约着翻译的过程和结果。
对语言外因素的研究,有助于我们更加深刻地理解语言符号的人文含义、译本的任务以及译本的功能。
泾 阳 历 史 文 化 名 人
泾阳历史文化名人于右任(1879—1964),名伯循,字右任,笔名太平老人。
祖籍泾阳县云阳镇斗口村,著名书法大师,爱国人士。
幼年家境贫寒,曾在三原宏道书院、泾阳味经书院、西安关中书院学习,受进步学者刘古愚、朱佛光等人思想影响,痛恨满清政府腐败无能、丧权辱国,萌生反清革命意识,创办《神州日报》,以打倒满清、建立民国为主旨,在宣传革命中影响很大,时有“一支笔抵十万毛瑟(枪)”之誉。
1907年加入同盟会。
民国成立后,就任南京临时政府交通部次长。
1918年1月,被诸将领推为陕西靖国军总司令。
1922年,与叶楚伧等人创办上海大学,任校长,聘共产党人瞿秋白为社会科学系主任,极力拥护孙中山联俄、联共、扶助农工三大政策。
1924年1月,在国民党第一次全国代表大会上,被选为中央执行委员,兼上海执行部工人农民部部长,后任陕西省政府主席兼国民联军驻陕总司令,与共产党人合作,主办政治队、中山学院、中山军事学校等,为陕西培养了大批革命干部。
国民党南京政府成立后,先后任国民政府常务委员、军事委员会常务委员、审计院院长等职。
1931年起任监察院院长, 1938年任国防最高委员会常务委员。
抗日战争期间,坚持抗战反对投降,1945年重庆谈判时,设宴欢迎毛泽东,公开支持两党再次合作,和平建国。
1949年11月,被迫离开大陆去台。
在台期间,对大陆和故乡充满眷恋之情,1962年1月写下“葬我于高山之上兮,望我故乡,故乡不可见兮,永不能忘!葬我于高山之上兮,望我大陆,大陆不可见兮,只有痛哭!”的诗句,真挚衰惋,感人至深,成为传达在台人士怀念家乡、渴望结束隔绝状态普遍心声的名句。
他同时还是一位具有崇高地位的书法巨匠,早年苦研魏碑,博采众长,书势险劲峭拔,气度磅礴豪放,1937年后致力于标准草书研究,开创个人风格,形成著名的“于派”草书,苍劲精妙,时人誉为“舞鹤游天”,在20世纪书坛上独树一帜。
他也是一位久负盛名的诗人,其旧体诗词雄健开阔,洗炼爽洁,矢矫不群,率多佳作。
晚明尚“奇”求“俗”文化中的《远西奇器图说录最》
晚明尚“奇”求“俗”文化中的《远西奇器图说录最》邹振环[摘要] 《远西奇器图说录最》是中国第一部系统介绍西方机械工程学知识的专书,明末问世以来曾受到学界和出版界的高度关注。
本文从17世纪晚明中国的社会生活、学术思潮和艺术审美趣味尚“奇”与求“俗”文化的角度切入,解释了该书为何在晚明“奇技淫巧”尚受排斥的伦理观念占优势的环境下,仍会受到士大夫的高度关注,并得以多次刊刻广泛流传的原因。
[关键词] 《远西奇器图说录最》王徵邓玉函尚奇求俗《远西奇器图说录最》作为第一部系统介绍西方机械知识的专书和“我国第一部机械工程”著作,1其所输入的机械工程学的知识,已经受到了国内外研究中国机械工程学史和中西科学技术交流史研究者的高度重视。
2然而,目前对《奇器图说》的研究大多从技术史的角度切入加以讨论,或指出该书尽管介绍的内容非常丰富,但由于中国本土的以家庭为生产单位的小农经济、所介绍的知识不够充分和中国人对该书所反映的技术观念比较陌生,因此,该书所介绍的机械知识绝大多数当时都未能在中国推广应用。
3一、晚明“奇人”王徵与邓玉函但论者没有能够解释为何在晚明“奇技淫巧”尚受排斥的伦理观念占优势的环境下,这一介绍“奇器”与“奇技”之书会受到士大夫的高度关注,并得以多次刊刻广泛流传,这种矛盾的现象至今没有得到合理的解释,笔者认为个中原因值得专门讨论。
本文拟从17世纪晚明中国的社会生活、学术思潮和艺术审美趣味尚“奇”与求“俗”文化的角度切入,来解释该书受到当时中国文化人高度关注的原因。
王徵(1571——1644),西安府泾阳人(今陕西省泾阳县),字葵心,又字良甫,自号了一道人、支离叟等,教名斐里伯(Philippe)。
他16岁考取秀才,明神宗万历二十二年(1594)甲午举人,熹宗天启二年(1622)壬戊科进士。
这位明末杰出的科技翻译家一生仕途坎坷,五十六岁才得以补官,曾先后任直隶广平府(今属河北)和南直隶扬州府(今属江苏)推官,掌理刑狱。
2012-2016《上海翻译》期刊目录-整理
2012-2016《上海翻译》期刊目录2012年第01期国家机构对外翻译规范研究——以“熊猫丛书”英译中国文学为例耿强会讯文化研究与翻译研究王晓元英语科技文体:范式与翻译国外“本地化”翻译研究学术话语的构建李广荣《道德经》英译研究在中国文军;罗张回顾与反思:国内翻译伦理十年研究(2001-2010) 吴慧珍;周伟汉英文化展馆说明文字的修辞对比与翻译陈小慰科技翻译研究近些年相对停滞的原因探析范武邱政治文本翻译探析杨大亮;赵祥云科普翻译的挑战徐彬;郭红梅论公示语汉英翻译中的关联性——以无锡市为例赵芝英涉华文献翻译中的回译问题——《我们如何进入北京——1860年在中国战役的记述》译后叶红卫谈MTI培养体系中的本地化课程设置冷冰冰意境原则指导下的中国画画题翻译——以《毕瑞画集》为例刘继华会通中西的文化阐释——以安乐哲、罗思文英译《论语》为例谭晓丽对联翻译的抗译性和可译性王志娟基于关联理论的汉英格言翻译卜爱萍“译才”不只是“通才”——与何刚强教授商榷——兼评《全球化语境下的译者素养》张霄军中国高级英语学习者学术著作英译本中高频动词使用的语料库研究许瑾;杨秀文2012年第02期奎因的“翻译不确定性”到底是什么意思?——对一个译学中哲学误读的纠正吕俊西方译论与《圣经》教义的思想关联李龙泉2012年全国翻译高层研讨会会议通知定量乎?定性乎?——对构建翻译标准的理论思考刘峥贾文波原型—模型翻译理论的研究焦点与理论视角赵联斌应用翻译研究30年(1980—2010) 方梦之地名标志译写亟待国家规范乌永志论旅游翻译中译者主体性的限制因素杨萍贺龙平片名翻译中的国俗语义毛梅兰外宣翻译“译+释”策略探析卢小军MTICAT应用能力培养的探索与实践张政杨义宽视译教学的原理、步骤及内容詹成论口译实践的三个要素杨玮斌中国传统译论对于译学建设的积极意义——以“信达雅”翻译标准为例陈飘平POSSIBLY用法译评吴国良冯春灿网络时代的翻译能力与翻译技巧——以第23届“韩素音青年翻译奖”竞赛一等奖译文的生成为例万兆元平行文本与网络旅游广告英译梁君华第六届“优萌杯”翻译竞赛获奖名单“天下奇书”《山海经》及其英译——写在大中华文库《山海经》英译本出版王宏出版视角下的应用翻译研究郑艳杰第七届“优萌杯”翻译竞赛题第七届“优萌杯”翻译竞赛通知2012年第03期论翻译矛盾——从《德译中国成语故事》谈起桂乾元翻译中的认知视角——概念结构与翻译(3) 王斌动态投射与译者主体性束慧娟直译与意译:翻译方法、策略与元理论向度探讨方仪力从母语译入外语:国外非母语翻译实践和理论考察马士奎白皮书英译文本中动宾搭配调查与汉英翻译策略——一项基于汉英对比语料库唐义均地铁公示语翻译:问题与原则王树槐接受美学视角下的上海楼盘案名英译策略研究陈珊珊;高嘉正中西方修辞传统与外宣翻译的传播效果张雯;卢志宏MTI教学:基于对职业译者市场调研的实证研究丁大刚;李照国;刘霁制度文化话语口译认识论与方法论包通法;魏星妮从口译标准到口译规范:口译评估模式建构的探索王斌英语科幻小说中的新词及其汉译探析姜倩当代译论的探索者——郭建中翻译思想与实践研究王晓凤;张丽娟;张建青论勒菲弗尔对中国佛典译论译史的误读熊宣东化境:译作应比原作更好——从《林纾的翻译》说开去贾兴蓉众包翻译模式研究陆艳简评《翻译写作学》郭建中2012年全国翻译高层研讨会第二号通知本刊稿件体例及相关要求2012年第04期论应用翻译学理论范畴体系整合与拓展的逻辑基础曾利沙对立与统一排斥与互补——翻译的语言学视角冯奇万华翻译选择过程的非线性特征宋志平论译者隐身——一个社会性视角周红民程敏《毛泽东选集》英译中的策略变化巫和雄英汉翻译中的褒贬词语选择杨平英语新闻标题中的仿拟辞格及其翻译研究刘金龙戴莹多模态话语分析视角下影片《金陵十三钗》的字幕翻译研究吕健吴文智翻译学理论多维视角探索曾利沙语篇连贯与翻译策略李静民族侮慢语——国际现场口译无法回避的领域刘夏青刘白玉基于云服务的校企合作翻译教学生产平台设计研究曾立人肖维青闫栗丽走进绚丽多彩的翻译世界王宏蓬勃发展的视听翻译研究及教学——Jorge Díaz Cintas访谈董海雅ASSURE用法译评吴国良冯春灿浅谈中国社会变迁下“农民工”一词的英译刘洪泉专有名词的汉译与译者的素养杨清波杨银玲论全球化语境下科技翻译的文化共享与渗透——《时报信息》翻译个案研究吴波“无家可归”与“重返家园”:反思翻译目的论彭文青一本以培养学生翻译能力为中心的MTI教材——《高级汉英翻译》评介苏艳第五届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会全国翻译工作座谈会暨中国翻译协会成立30周年纪念大会在京召开第五届全国应用翻译研讨会一号公告开展翻译学的复杂性研究——一个译学研究思想观念和思维方式的革命吕俊信息化时代应用翻译研究体系的再研究王华树冷冰冰崔启亮苏、俄翻译理论文艺学派的思想演变及其研究毛志文论语境类型与翻译刘英蘋耿智《中庸》英译研究在中国陈梅文军多元互补、和谐共进——2012年全国翻译高层研讨会综述王宏罗修筠译创:一种普遍的实践黄德先殷艳论商务英语翻译的4Es标准翁凤翔且编,且译,且写——论形象片英译者身份的动态重叠吴自选专利文件要点分析及其对机译校改的启示罗建华何以用“独立成篇”取代“忠实”?——试谈翻译教学理念的创新刘季春试论宗教词汇隐喻的英译汤金汶学术模因跨语际复制的变异和对策樊林洲“邓小平理论”就是Deng Xiaoping Theory吗?——从词语搭配的视角谈唐义均语料库和应用翻译——以蚕学馆旧址纪念碑碑文的翻译为例黄海军王昌米翻译记忆系统的语境观王正《华英翻译捷诀》——近代第一本翻译教材刘明孙增德简评几本警务英语教材的翻译实例杨廷友翻译策略的理据、要素与特征方梦之和合翻译思想之整体模型研究途径钱纪芳释“对译”黄忠廉贾明秀翻译批评模式多元互补刍议——20世纪西方文论对中国翻译批评研究的启示李和庆薄振杰中国本地化行业二十年(1993—2012) 崔启亮国内语料库翻译学20年述评(1993—2012) 宋庆伟匡华吴建平中国周边涉美军事协定的“模糊战略”与翻译陷阱孟祥春全球化背景下财经报道的翻译技巧与方法黄樱运用现代技术手段英译专门科技文本——以航海技术领域论文为例汪洋彰现特色,知行并举——本科翻译专业教材编撰应处理好五个关系何刚强关注以过程为取向的翻译教学——以评注式翻译和同伴互评为例李小撒柯平翻译硕士专业学位(MTI)研究生学制问题探讨李昌银谈俗语“打铁还须自身硬”的英译张顺生《墨子》英译比读及复译说明王宏ORDER用法译评吴国良张瑜第八届“优萌杯”翻译竞赛试题伦理回归后的汉字术语译介思考——以《中国园林》英译本为例梁君华翻译研究中的词语误判与误评——以翻译与意识形态的研究为例李贵升罗国青李艳冰Translation Peripheries:Paratextua Paratextual Elements in Translation述评——翻译研究的副文本视角张玲2013年8月教育部高校外语教育中青年骨干教师高级研修班通知第八届“优萌杯”翻译竞赛通知在第五届全国应用翻译研讨会上的发言(摘要) 黄友义应用翻译学理论逻辑范畴拓展方法论——兼论译学理论创新的认识论和价值论曾利沙复杂性科学观照下翻译标准问题的再探讨——论底线翻译标准的必要性和合法李春芳吕俊应用翻译研究:原理、策略与技巧方梦之著上海外语教育出版社翻译规范理论的社会学重释王传英翻译项目管理实务(A Practical Guide to Translation Project Management) 王华伟王华树编著中国对外翻译出版有限公司,2013年出版2012年中国翻译研究评析王祥兵邹兵伍志伟国内翻译竞赛综述吕立松穆雷2013年第五届中国翻译职业交流大会隆重召开应用翻译研究的新起点方梦之简评《南京大屠杀遇难同胞》雕塑群说明文字的英译居祖纯国际会展名称英译:问题、模式与译名建构罗国华基于概念整合,追求地道译文朱音尔川菜烹饪方法英译原则及其应用张媛梁霞第四届“学府杯”科技翻译大赛翻译专业教学的国际化经验:来自澳大利亚的启示王非陈向京韩翀通识教育与翻译人才培养的关联——以西南联大外文系的课程设置为例吴自选也谈“邓小平理论”的英译——兼与唐义均先生商榷朱明炬云计算下的翻译模式研究陆艳国外机辅条件下的翻译过程实证研究王娟影视翻译中情色禁忌语的归化策略彭典贵浅谈现代日语中的外来语曾薇薇对“标本”的标本兼治——《远西奇器图说录最》有关问题稽考杨全红曾咪学好中文,做好翻译——翻译专业本科生《中文读写教程》评介王冬梅首届少数民族文库外译全国高层论坛——暨“中国少数民族文库翻译研究中心2013年第04期生态翻译学的国际化进展与趋势思创·哈格斯文本类型、翻译目的及翻译策略张美芳全球结构视野下的翻译规范研究傅敬民浅谈汉语对联英译的策略与方法吴伟雄法律翻译与法律移植——以晚清法律翻译实践为例吴苌弘文本类型学视角下《中华人民共和国产品质量法》英译研究石秀文吕明臣词源学视角下的奥巴马演讲辞翻译策略研究李国华上海市科技翻译学会顺利换届格式塔意象在类比语篇翻译中的再造——以TEM8(2013)汉译英试题邵惟韺邵志洪一项中国EFL学习者英译汉笔试成绩预测因素的实证研究张新玲刘君玲从“青衣”等京剧术语的英译看文化翻译的归化和异化张琳琳从整合营销传播视角看“中华老字号”品牌的翻译策略扈珺刘白玉APPEAL用法译评吴国良吴雷《上海翻译》扩版、编辑部迁址启事法律语篇中shall和may的翻译对比研究王子颖电子语料库在翻译教学中的应用刘稳良《老子》汉英翻译平行语料库建设汪定明李清源国家社会科学基金翻译研究立项10年观——基于翻译研究分类的统计分析年晓萍2000—2012年间西方视听翻译的研究吕洁应用翻译研究的理论化与体系化——《应用翻译研究:原理、策略与技巧》评述程敏刘金龙《商务英语翻译》的失范与误译梁雪松“翻译研究战略论坛”主题征集启事2014年全国应用翻译理论高层论坛通知2014年第01期研究接地气,文章追技道——《上海翻译》不变的办刊追求何刚强先行者、推动者、建设者——方梦之教授对我国译学建设的贡献郭建中方家译道、梦而圆之任东升翻译研究三人谈(上) 孙艺风何刚强徐志啸语义透明与汉语熟语的直译趋近万华国际公示语误译举隅王树槐Keith Wood 商务信函翻译探究慎丹丹翻译过程研究的新模式探析——从Triangulation的译名谈起王少爽高乾语篇语调翻译李发根龚玲芬翻译政策研究及其对当下中国的借鉴意义滕梅商务翻译策划——以蒙牛广告语英译失误为例周剑波蒋璐吕和发译笔带批判锋芒,阐述现宗教偏见——高大卫《论语》英译本特色评析张晓雪论早期《聊斋志异》英译中的伪翻译现象——以乔治·苏利耶·德莫朗的译本为例李海军论清末民初的译名统一及其学术意义张景华论中国政治术语英译再创建的三个维度冯雪红首届中国少数民族文库外译学术研讨会李跃平医学冠名术语的转喻及其翻译研究冯梅第四届国际生态翻译学研讨会边立红模因理论指导下的汉语歇后语英译卜爱萍第八届“优萌杯”翻译竞赛圆满落幕口译课堂训练中的“非常”之道赵燕明清译者的构成及其地域分布李亮亮贺爱军“非主流”英语文学暨中国文化走出去的翻译视角专题研讨会徐正威Whistleblower or Leaker?——管窥语言的意识形态之维潘平亮美国密苏里州别名Show Me State的文化内涵及其汉译李应清浙江省翻译协会年会暨浙江省第七届高校翻译教学与研究研讨会冯春灿中国各种山名翻译背后的学问连真然翻译的功能视角——从翻译功能到功能翻周红民2014年全国高校教师翻译教学与研究讲习班一号通知高校青年外语教师如何自我定位与发展——南京大学许钧教授访谈录黄新炎许钧经典翻译的多视角研究——《翻译与经典:文化历史中的身份变化》评介张汨文军上海大学外国语学院2014年招聘计划《上海翻译》(2014起)主要栏目设置说明“翻译研究战略论坛”主题征集启事2014年全国应用翻译理论高层研讨会通知2014年第02期应用(文体)翻译学的内部体系方梦之重过程,还是重结果?——译者的母语对英译文本的影响王建国何自然翻译研究三人谈(下) 孙艺风何刚强徐志啸功能决定形式——探讨港澳地区诗型公示语英译陈曦第九届荣鼎翻译奖全国青译赛决赛落下帷幕纪录片字幕汉英翻译研究——以纪录片《美丽乡愁》的翻译实践为例程维翻译与“国家富强”:析严复翻译之用意李涛社会学视阈下的林纾现象解读张祝祥刘杰辉翻译项目管理流程介绍蒲欣玥高军在线教翻译——基于QQ即时通讯软件的实证研究陈凌陈广益本刊开通网上投稿系统(试运行)启示网络翻译社区初探马旭燕海外《论语》漫画英译评鉴强晓元语篇的主体间性建构与典籍英译——以《孙子兵法》英译为例纪蓉琴《中国翻译家研究》组稿工作接近尾声述往事思来者明道理——有关翻译史编写的思考贾洪伟姜闽虹方梦之译学思想与方法论研究——兼论翻译学理论体系的研究路向曾利沙从迁移理论看鲁迅的翻译语言对创作语言的影响朱湘军康翠链翻译资质认证identification of translator大学英语需要从“教学翻译”向“翻译教学”过渡——评析“大学英语四、六考试新题型”中的段落翻译陆仲飞《译林回望》方梦之生态翻译学视角下翻译教学模式实证研究舒晓杨ARGUE的用法与含义种种吴国良吴雷雷刍议我国“口腔医院”的名称英译李海清刘华文国际组织中的职业译员——对布莱恩·福克斯和安妮·拉费贝尔的访谈戴惠萍曹嬿《英汉-汉英应用翻译教程》被大幅剽窃——析剽窃者的卑劣手法王冬梅基于云计算和大数据挖掘的外语学科多模态优质资源开发与应用CHL系统2014年全国高校教师翻译教学与研究讲习班二号通知目前我国译学研究的困境与出路吕俊书讯翻译中的“共注观”王斌钱锺书“化境”翻译思想新探王军平赵睿语义指向分析与翻译研究陈洁陈粤变译伦理:“舍”与“得”思考胡东平喻艳立法文本中模糊性语词的翻译原则吴苌弘英语影视剧剧本的语类及其翻译处理孔倩海关条法的语篇翻译策略探究韩健谈谈焊接标准文献中几个常见词的译法刘榴何德孚试析方梦之教授的译学思想线路图钱纪芳翻译家精神研究:以杨宪益、戴乃迭为例付智茜商务翻译项目化教学设计蒋阳建网络环境下口译课多模态教学模式的构建陈卫红“翻译研究战略论坛(2014)”通知翻译教学:继承与创新丁卫国从佛典译场管窥提高当今翻译质量的途径熊宣东第六届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会20世纪上半叶中国文坛对王尔德作品的不同评判袁丽梅《鹿鼎记》英译本中的语境重构与译者显形刘雪岚古代科技典籍英译——文本、文体与翻译方法的选择梅阳春试论韦努蒂翻译理论的创新与局限付仙梅译者适应与译者选择之偏差吴育红刘雅峰一场瞎子和聋子的对话——重构英使马戛尔尼访华的翻译过程刘黎历届全国应用翻译研讨会综述贾文波《马赛克重构——翻译研究的构式语法途径》述介杨子王雪明跨界的感觉林巍2014年“全国应用翻译高层论坛”如期召开第六届全国应用翻译研讨会一号通知走出去战略与出版意图的契合:以英译作品的当代转向为例王建开关于举办第二期全国高校教师翻译教学与研究讲习班的预告谈谈翻译研究的创新与规范傅敬民许志芳译学继承与发展:传统译论现代化新论陈达龚小萍我国苏俄翻译理论研究:回顾与展望赵艳秋“外宣”宣何?“外宣翻译”译何? 吕和发邹彦群“非常+名词”结构的语义特征与英译策略周永模《外语与翻译》公开发行启事网络信息技术环境下的翻译主体性徐岚文化外译之中国特色词汇:策略比较及影响因素邢杰甘露汉译英误译现象剖析单伟龙翻译工作坊教学模式探究吕亮球论大学英语翻译教学中跨文化意识的培养苏广才李双娟视译教材的编写:现状与问题许庆美刘进第三届全国公示语翻译研讨会、第三届全国旅游暨文化创意产业翻译研讨会在北京第二外国语学院召开从施莱辛格的学术轨迹看国际口译研究的发展态势王斌华翻译项目中的术语管理研究王华树张政方梦之应用翻译理论形成考黄忠廉孙秋花李亚舒认知语法视野下的《红楼梦》英译乔小六建构、质疑与未来:生态翻译学之生态苗福光王莉娜翻译与守土有责——从钓鱼岛争端中的翻译事例谈起杨全红欢迎订阅2015年度《上海翻译》杂志翻译的语义探索与语用意识——吴国良教授访谈录吴国良刘欣对一起一稿两投事件的谴责和处分创新翻译人才培养模式,提升翻译人才培养质量——全国翻译专业学位研究生教育2014年年会纪实李正栓李娜《上海翻译》投稿系统及用稿体例说明2015 TESOL国际研讨会通知进一步深入研究中国传统译论——探索构建中国传统译论体系郭建中上海市科技翻译学会成立30周年庆典活动隆重举行中观翻译研究——宏微之间的探析方梦之译学理论何为——对我国翻译学理论研究的思考蓝红军走出“文本语境”——“碎片化阅读”时代典籍翻译的若干问题思考林元彪译事双“无”议左飚翻译与中国文化外交:历史发展及策略分析孙三军文军“翻译研究战略论坛(2014)”在海口经济学院成功举行法律英语中的隐喻研究及其汉译王骞全国第二届少数民族典籍英译学术研讨会综述王维波王宏印李正栓认知-功能视角下英语定语从句的翻译耿智马慧芳论手语新闻节目中手语译员的角色定位倪兰从默会性知识论翻译教材的范例李洪金《心经》英译释要安全勇尊重史料,还原《毛泽东选集》英译历程潘卫民董维山《毛泽东选集》英译本意识形态操纵之分析潘苏悦西方语用翻译研究:述评与前瞻李占喜2004—2013中国口译研究的发展与走向王茜刘和平续说“镣铐”与“跳舞”——对“翻译研究三人谈”的延伸思考刘爱兰第十六届全国科技翻译研讨会通知西方翻译社会学研究的最新进展——《翻译与社会导论》述介覃江华关于举办第二期全国高校教师翻译教学与研究讲习班的预告“看山看水”的启迪潘文国走向复杂性科学范式的翻译学吕俊侯向群沿波讨源,守本开新——论中国传统译论的特质及我们应有的态度刘敬国公示语翻译质量评价探索冯奇第十届荣鼎翻译奖全国青译赛成功落幕翻译中认知的渐进性研究王吉会中国电影字幕翻译之“切”的原则高红“Thick Translation”研究20年:回顾与展望李红霞张政上海市科技翻译学会成功举办翻译技术沙龙文化传承视域下的艺术文献翻译宁立正汉英数字口译的极限取整策略和模糊介词的妙用王小济计算机辅助翻译课程设置与技能体系研究黄海瑛刘军平探索翻译教材建设,促进翻译专业教育——《我国翻译专业教材建设:理论构建与对策研究》述评张美芳本地化项目管理课程教学实践崔启亮第六届“华政杯”全国法律翻译大赛通知本地化翻译规范研究王传英卢蕊《孟子》译本精神构式比较研究刘翌包通法“翻译研究战略论坛”(2015)通知《大中华文库》国人英译本海外接受状况调查——以《孙子兵法》为例李宁CLAIM用法译评吴国良中-英译写要兼顾“达意”与“漂亮”——Shanghai Daily原主编张慈赟访谈录袁丽梅何刚强记老当益壮的翻译学者李亚舒教授刘金龙姜闽虹华东政法大学法律翻译学科介绍华东政法大学翻译硕士专业简介2014年全国高校教师翻译教学与研究讲习班二号通知全国ESP高端学术论坛一号通知从“异语写作”到“无本回译”——关于创作与翻译的理论思考王宏印上海翻译技术沙龙举办第三次活动王启华转向冲动与问题意识——也谈当前国内的翻译研究韩子满翻译行为研究评述与展望钱春花徐剑李冠杰网络流行语认知价值及翻译谢之君杨月华法治关键词汇及若干重要提法的译研屈文生汉英认知模式的异同与翻译的转换王子颖从语态选择的编译改动看意识形态的翻译转换徐英多维整合原则关照下的时政党政话语翻译周丽译者主体性在“对话”与“视域融合”中的彰显余斌翻译学博士生理论研究能力和创新意识的培养——来自英国赫瑞瓦特大学的借鉴穆雷邹兵董冀卿第十六届全国科技翻译研讨会顺利召开潘卫民基于培养职业意识的翻译教学思路李艳翻译教学与地方经济建设互动双赢模式探究——以四川省泸州市为例贺义辉李春慧吕毅国内外译员角色研究的进展与思考(1976—2014)——一项基于相关文献的计量分析邢星上海大学外国语学院2015—2016年招聘计划MTI口译课程设置反思——以教学实践为例朱珊刘艳芹本地化技术研究纵览王华树刘明刘殿爵典籍英译述评王亚光不可译性与意识形态对翻译的操纵刘成萍陈家晃第六届全国应用翻译研讨会顺利召开闫晶晶司耀龙《上海翻译》创刊30周年座谈会征稿。
国家公务员行测:公务员考试之逻辑填空练习题四
1.对一篇规范的论文,因版面限制而去砍综述、删注释,实在是______的不智之举。
填入划横线部分最恰当的一项是()。
A.削足适履B.扬汤止沸C.矫枉过正D.舍本逐末2.依次填入下列各句横线处的词语,最恰当的一组是()。
①所有这些物质的运动形式,都是相互依存的,又是______上互相区别的。
②校领导迅速把这个消息_______给全校师生。
③马列主义在中国的________和接受,首先是在知识分子和青年学生中。
④我们必须谨慎地_______什么是真的香花,什么是真的毒草。
A.实质布告传布鉴别B.实质通告传布辨别C.本质通告传播辨别D.本质布告传播鉴别3.语言在交流中的媒介作用越来越被形形色色的、广义上的虚拟数字图像形式所取代,这样的______清晰表明语言的局限。
在这个意义上,随着“印刷术文明”的衰落,令人______的现代媒介“不使用语言”却能传达出更丰富的意义。
依次填入划横线部分最恰当的一项是()。
A.特点青眼相加B.趋势眼花缭乱C.现象眼前一亮D.倾向难以置信4.依次填入下列各句划横线部分最恰当的一项是:()。
①这几年新建的楼房______,使这座城市更加繁荣。
②文艺晚会上他们把自己的表演才能发挥得_______。
③现在到人才市场应聘的人多。
但_______,用人要找到真正能胜任工作的人也不容易。
A.星罗棋布良莠不齐目不暇接B.目不暇接淋漓尽致鱼龙混杂C.鳞次栉比淋漓尽致良莠不齐D.层出不穷目不暇接鳞次栉比5.相对中原地区,黄河上游人们的生活与风俗我并不熟悉,无法一下子______到心灵层面的东西。
但我还是带着______去拍摄,去体验普通人的生活在令人敬畏的大自然和______的历史面前是什么情形。
依次填入划横线部分最恰当的一项是()。
A.碰触好奇变迁B.感受疑问悠久C.捕捉敬意沧桑D.深入憧憬沉寂6.我国现阶段的收入差距现象是在由计划经济向市场经济过渡的过程中出现的,是打破平均主义分配方式、强调市场竞争的必然产物。
中华优秀传统文化
中华优秀传统文化中华传统文化应包括:古文、诗、词、曲、赋、民族音乐、民族戏剧、曲艺、国画、书法、对联、灯谜、射覆、酒令、歇后语等;传统节日(均按农历)有:正月初一春节(农历新年)、正月十五元宵节、四月五日清明节、清明节前后的寒食节、五月五日端午节、七月七日七夕节、八月十五中秋节、腊月三十除夕以及各种民俗等;传统学科数学:《周髀算经》;《九章算术》(三国时刘徽著);祖冲之;算盘。
天文学:天象观察记录,发明观测仪器:圭表;浑仪;简仪;高表;仰仪,制定历法(农历)。
医学:中医,藏医,蒙药。
农学:《齐民要术》,贾思勰著《水经注》郦道元著四大发明:造纸术,印刷术,火药,指南针。
建筑:参见中国建筑,园林,庙宇,宫殿,故宫,阿房宫,塔,万里长城,墓葬建筑。
绘画:中国画,清明上河图。
书法:金文—篆文—隶书—楷书—行书—草书—硬笔书法。
音乐:中国民族音乐,中国戏曲,传统民歌。
舞蹈:古代舞蹈,周朝雅乐,大舞,小舞,汉朝乐府,唐朝乐舞,现代舞蹈,彩带舞,武功,扇子舞。
戏曲:京剧,评剧,越剧,粤剧,花鼓戏,湖南花鼓戏。
曲艺:相声,歌仔戏,皮影戏,布袋戏,南曲,高甲戏。
戏曲影视:中国电影,中国电影史,中国电视,中国电视史。
八大菜系:川菜(四川菜)湘菜(湖南菜)粤菜(广东菜)苏菜(江苏菜)鲁菜(山东菜)浙菜(浙江菜)闽菜(福建菜)徽菜(安徽菜)教育:国子监,太学,科举制,私塾,书院,翰林院。
文学:中国神话。
中国寓言。
中国典故。
中国小说。
中国诗词。
体育:象棋 -- 围棋 -- 武术(功夫) -- 气功 --点穴 --针灸。
中国古代文化的代表:书法、绘画、唐诗、宋词中国古代文化的相关文化贡献:1.天文地理古人说天论地古人观天万物起源天象记录:日食流星新星和超新星彗星五星连珠太阳黑子石刻纪录历法成就:治历方法节气中西比较《太初历》《大明历》《大衍历》《授时历》天文仪器:圭表日晷漏刻浑仪浑天仪地动仪浑象简仪仰仪水运仪象台著名天文学家:甘德落下闳张衡祖冲之张遂(僧一行)郭守敬沈括天文著作:《甘石星经》《灵宪》著名地理学家:裴秀郦道元徐霞客魏源地理成就:制图六体风的观测和仪器降水的观测和仪器湿度的观测和仪器云的观测和云图集《水经注》《徐霞客游记》《海国图志》2.古代数学成就:算筹算盘十进制的使用分数和小数的最早运用九九表负数的使用圆周率的计算二进制思想的开创国著作:《周髀算经》《九章算术》《海岛算经》《孙子算经》数学家:刘徽张衡祖冲之3.古代军事军事思想:孙子兵法六韬司马法孙膑兵法尉缭子吴子军事发明:古代战车马镫的发明与流传中国古代火箭火药喷火装置弩的发明和流传人物:兵圣孙武民族英雄岳飞诸葛亮4.中国传统医学中医概况中医的历史中医基础理论中药基础诊法与疗法四诊法针灸刮痧推拿拔火罐食疗与养生食疗的含义食物的四性与五味药膳中医养生养生佳品:茶、药酒特色发明针灸铜人中医针具舌苔模型内经图铁球五禽戏太极拳古代名医钱乙葛洪王冰皇甫谧王叔和滑伯仁淳于意李时珍李东垣扁鹊戴思恭张子和张仲景巢元方孙思邈孙一奎华佗刘完素5.古代农业古代水利中国古代的水利工程都江堰郑白渠引漳十二渠它山堰芍陂灵渠后套八大渠邗沟古代农具中国水车骨稆石铲铁锄铁犁古代农业科技人物贾思勰徐光启宋应星农业技术成就齐民要术天工开物农政全书杂交水稻6.古代建筑自成体系的中国传统建筑早在周代就已开始了城市规划中国近代建筑发展轨迹中国建筑史之分期中国建筑之特征7.中国古代机械成就中国传入西方的机械技术考工记远西奇器图说录最生活用具被中香炉司母戊方鼎生产方板链泵水力大纺车皮带传动交通工具橹、舵与轮船指南车记里鼓车独轮车8.中国纺织印染中国古代纺织中国古代服饰中国丝织艺术中国刺绣艺术中国古代印染古代矿物颜料染织品种古代丝绸发展丝绸染整工艺中国四大名绣天然织物染料9.中国航海技术古代造船古代中国造船回顾三大船型古代名船造船发明帆船尾舵橹车船龙骨结构水密隔舱航海发明航海罗盘牵星术计程仪针路其它航海知识的应用航海大事记徐福东渡日本汉代的海上丝绸之路鉴真东渡日本郑和下西洋10.中国造纸印刷造纸术原始的书写材料纸的发明过程造纸技术的发展蔡伦改进造纸术造纸术的传播人物蔡伦毕升王祯胡正言印刷术印刷术的发明雕版印刷术的发明活字印刷术的发明印刷技术的传播特色发明宣纸笔墨的发明印章拓印套印及彩色印刷纸币11.中国古代哲学哲学流派道家哲学儒家哲学法家哲学名家哲学墨家哲学阴阳家哲学思想家老子孔子韩非子墨子哲学著作《道德经》《论语》《易经》哲学关键词道阴阳八卦五行太极天人合一12.中国古代工艺中国瓷器中国家具中国青铜中国陶器中国雕塑中国漆器中国纹饰文房四宝景泰蓝中国木雕中国剪纸中国钟鼎中国风筝唐三彩中国灯彩中国年画纸扎艺术云南纸马秋色艺术中国扇子中国玉器中国贴画金属工艺嵌银工艺石雕艺术中国竹雕。
全国实验动物人才培训考核答案
全国实验动物人才培训考核答案1.实验室安全工作要贯彻()的方针 [单选题] *A 预防为主,放消结合(正确答案)B 加强管理,严肃追责2.对于在实验室开展研究工作的教职人员和研究生,应采取()的原则,明确实验室安全责任。
[单选题] *A 谁操作谁负责B 谁主管谁负责(正确答案)C 谁出资谁负责3.如果实验出现火情,要立即() [单选题] *A 停止加热,移开可燃物,切断电源,用灭火器灭火(正确答案)B 打开实验室门,尽快疏散、撤离人员C 用干毛巾覆盖上火源,使火焰熄灭4.实验室电器设备所引起的火灾,应用()灭火 [单选题] *A 水B 二氧化碳或干粉灭火器(正确答案)C 泡沫灭火器5.一旦实验室发生火灾,在场的工作人员是否有参加灭火工作的义务?()[单选题] *A 有(正确答案)B 没有6.下列选项中属于防爆的措施有() [单选题] *A 防止形成爆炸性混合物的化学品泄源B 控制可燃物形成爆炸性混合物C 消除火源、安装检测和报敬装置D 以上都是(正确答案)7身上着火后,下列哪种灭火方法是错误的() [单选题] *A 就地打滚B 用厚重衣物覆盖压火火苗C 起身快跑(正确答案)D 大量水冲或跳入水中8.扑救易燃液体火灾时,应用那种方法() [单选题] *A 用灭火器(正确答案)B 用水泼C 扑打D 以上都可以9.扑灭电器火灾不宜使用下列何种灭火器材?() [单选题] *A 二氧化碳灭火器B 干粉灭火器C 泡沫灭火器(正确答案)D 灭火砂10.使用灭火器扑救火灾时要对准火焰的什么部位喷射。
() [单选题] *A 上部B 中部C 根部(正确答案)D 中上部11.实验室常用于皮肤或普通实验器械的消毒液有:() [单选题] *A 75%乙醇(正确答案)B 福尔马林C 过氧化氢D 次氧酸钠12.实验过程中发生烫伤(灼伤),错误的处理方法是() [单选题] *A 浅表的小面积灼伤,以冷水冲洗15至30分钟至散热止痛B 以生理盐水擦拭(勿以药膏、牙膏、酱油涂抹或以纱布盖住)C 若有水泡可自行刺破(正确答案)D 大面积的灼伤,应紧急送至医院13.领取及存放化学药品时,以下说法错误的是() [单选题] *A 确认容器上标示的中文名称是否为需要的实验用药品。
中国机械发展史论文3000字
中国机械发展史论文3000字篇一:中国机械发展史论文本科论文题目:中国机械发展史学院:专业:年级:姓名:中国是世界上机械发展最早的国家之一。
中国古代在机械方面有许多发明创造,在近代,中国机械方面也得到迅速的发展。
关键词:小型夯实机械;热处理;锻压;铸造;热加工引言中国是世界上机械发展最早的国家之一。
中国的机械工程技术不但历史悠久,而且成就十分辉煌,不仅对中国的物质文化和社会经济的发展起到了重要的促进作用,而且对世界技术文明的进步做出了重大贡献.传统机械方面,我国在很长一段时期内都领先于世界。
到了近代由于特别是从18世纪初到19世纪40年代,由于经济社会等诸多原因,我国的机械行业发展停滞不前,在这100多年的时间里正是西方资产阶级政治革命和产业革命时期,机械科学技术飞速发展,远远超过了中国的水平。
这样,中国机械的发展水平与西方的差距急剧拉大,到十九世纪中期已经落后西方一百多年。
夏商西周时期:中国古代金属冶机械铸技术发明时间较早,且技术精湛。
如商周时期的青铜器朴质雄浑,春秋时期的青铜器纤细精巧,形成了中国古代。
青铜器的独特风格。
已发现的中国最早的青铜器,如甘肃东乡马家窑出土的铜刀,距今已有4800年左右的历史。
中国在大约40~50万年前,就已出现加工粗糙的刮削器、砍砸器和三棱形尖状器等原始工具。
4~5万年前出现磨制技术,许多石器都已比较光滑,刃部也较锋利,并有单刃、双刃、凸刃、凹刃和圆刃之分。
中国在28000年前出现弓箭,这是机械方面最早的一项发明;公元前8000~前2800年期间出现了陶轮(制陶用转台);农具大约出现在公元前6000~前5000年,除石斧石刀外,还有石锄、石铲、石镰、骨镰和骨耜。
石斧和石刀上已有用硬质砂子磨削而成的孔。
夏代以前和夏代,先后出现了无辐条的辁和各种有辐条的车轮;殷商和西周时已有相当精致的两轮车;独木舟和筏等水上运输工具早就相继出现。
新石器时代晚期,人们已能用石范和泥范铸造简陋的工具和武器。
王徵(1571~1644)——机械发明家,中西科技文化交流的先驱,中国历史上著书介绍西方力学的第一人
狱,不久得赦,放归田里.崇祯 元年、二年 (6 8 6 9年) 1 2  ̄1 2 曾组织地主武装 “ 忠统”,对抗农 民起 义.崇祯十 六年 (6 3 1 4 年)李 白成农 民起义军攻 占西安,建立大顺政 权,曾派人 征 召王徵 ,王徵拒不赴命.次年三 月, 闻听起义军攻破北 京, 崇祯 身亡,遂在家中绝食七 日而卒.终年 7 4岁. 王徵 一生著述甚 丰, 远西奇器 图说》, 新制诸 器图 说》之外, 重要者 尚有 西儒耳 目资), 畏天爱人极论》, ) 西儒缥缃要 略》, 两理略》, 士约》, 兵约》, 王端 节诗文》等.内容涉及机械学 与力学, 西方 宗教, 言翻译, 语 音 韵学,军事学等.这些著述在 中国科技发展 史,语言文学 史,宗教及中外文化交流史上 占有重要地位.
以说, 新制诸器 图说》是我 国古代 由个别器械发 明走 向科
维普资讯
8 0
力
学
与
实
践
2 0 年 第 2 卷 07 9
出任广平府和扬 州府 推官时 的政绩和文牍 资料 汇编)中,记 述 了王徵倡议和监工 的 “ 肥城 治水”, “ 邑开河”, “ 清 闭堤 滋深”, “ 易闸利运”以及 “ 治水议”, “ 开堤议”等,涉及
王徵字 良甫,叉字葵心, 自号 了一道人或 了一子,支 离 叟.陕西省泾 阳县龙泉乡王家堡人.生于 1 7 5 1年 ( 明穆宗 隆
庆五年) 幼随舅父张鉴 ( . 奉议大夫) 游学, 万历廿二年 (54 19
年) 举人,时年甘四岁. 中举以后, 途受 阻, 仕 常居 乡里, 潜心 钻研机械器 物的创制. 5 2岁时,考取 明天 启二年 (6 2年) 12 壬戌科进士, 先后任直隶广 平府 ( 今河 北省永年县东南) 和南
通识类安全题(单选)
通识类安全题(单选)1、[单选题] 对危险废物的容器和包装物以及收集、贮存、运输、处置危险废物的设施、场所,必须:(分值1.0)A.设置危险废物识别标志 B.设置生活垃圾识别标志 C.不用设置识别标志你未作答标准答案: A2、[单选题] 使用灭火器扑救火灾时要对准火焰的什么部位喷射。
(分值1.0)A. 上部B. 中部C. 根部D. 中上部你未作答标准答案: C3、[单选题] 漏电保护器对下例哪种情况不起作用?(分值1.0)A. 单手碰到带电体B. 人体碰到带电设备C. 双手碰到两相电线(此时人体作为负载,已触电)D. 人体碰到漏电机壳你未作答标准答案: C4、[单选题] 生物实验中的一次性手套及沾染EB 致癌物质的物品,应:(分值1.0)A.丢弃在普通垃圾箱内 B.统一收集和处理 C.随意放在实验室你未作答标准答案: B5、[单选题] 窒息灭火法是将氧气浓度降低至最低限度,以防止火势继续扩大。
其主要工具是:(分值1.0)A. 砂子B. 水C. 二氧化碳灭火器D. 干粉灭火器你未作答标准答案: C6、[单选题] 实验室生物安全防护的内容包括:(分值1.0)A.安全设备、个体防护装置和措施B.严格的管理制度和标准化的操作程序和规程 C. 实验室的特殊设计和建设要求 D. 以上都是你未作答标准答案: D7、[单选题] 若某种废液倒入回收桶会发生危险,则应:(分值1.0)A.直接向下水口倾倒B.随垃圾一起丢弃C.单独暂存于容器中,并贴上标签你未作答标准答案: C8、[单选题] 实验室电器设备所引起的火灾,应:(分值1.0)A.用水灭火 B.用二氧化碳或干粉灭火器灭火 C.用泡沫灭火器灭火你未作答标准答案: B9、[单选题] 随手使用的手纸、饮料瓶等垃圾应该如何处理?(分值1.0) A.扔桌子上 B.扔地上 C.交给老师 D. 扔垃圾桶你未作答标准答案: D10、[单选题] 实验室各种管理规章制度应该:(分值1.0) A.上墙或便于取阅的地方 B. 存放在档案柜中 C. 由相关人员集中保管 D. 保存在计算机内你未作答标准答案: A11、[单选题] 以下哪项不是呼吸、心跳停止的表现? (分值1.0)A. 意识忽然丧失B. 颈动脉搏动不能触及C. 面色苍白转而紫绀D. 瞳孔缩小你未作答标准答案: D12、[单选题] 被火困在室内,如何逃生?(分值1.0)A. 跳楼B. 到窗口或阳台挥动物品求救、用床单或绳子拴在室内牢固处下到下一层逃生 C. 躲到床下,等待救援 D. 打开门,冲出去你未作答标准答案: B13、[单选题] 实验室安全管理实行哪种管理?(分值1.0)A. 校、(院)系、实验室三级管理B. 校、(院)系两级管理C. 院(系)、实验室两级管理D. 实验事自行管理你未作答标准答案: A14、[单选题] 开展动物实验过程中,以下哪些做法是正确的?(分值1.0)A. 废弃的动物尸体与器官可作为饲料原料再利用B. 废弃的动物尸体与器官可自行焚烧处理C. 实验动物排泄物可以作为肥料再利用D. 实验动物应从国家指定的具有资质的单位获得你未作答标准答案: D15、[单选题] 师生进入实验室工作,一定要搞清楚____等位置,有异常情况,要关闭相应的总开关。
传教士时期的主要代表翻译家
传教士时期的主要代表翻译家传教士时期的主要代表翻译家传教士翻译时期,也就是明末清初时期,中国掀起了第二次翻译高潮。
这次翻译多采用中国人和外国人合作翻译的形式,即先由外国人(传教士)口译或者初译,再由中国人笔受或者润色。
外方有名的翻译代表有利玛窦等,中方有名的译者有徐光启、李之藻、杨廷筠、王徵、魏象乾。
本时期的翻译跳出了宗教翻译的藩篱,以科技翻译为主,将翻译与爱国主义紧紧结合了起来。
一、外国方面利玛窦(1552--1610)1、个人简介:意大利传教士2、主要翻译作品:(和中国人合作翻译)《天主实录》《几何原本》《同文算指》《圜容较义》《浑盖通宪图说》等3、翻译思想:论述了翻译之难,还议论了中外人士合作“对译”之可行。
“东西文理,又自绝殊,字义相求,仍多阙略。
了然于口,尚可勉图,肆笔为文,便成减色矣。
……呜呼,此游艺之学,言象之粗,而龌龊如是,允哉始事之难也!”他与徐光启合作时“反复辗转,求合书本之意,以中夏之文重复订政,凡三易稿”。
利类思在为其所译的《超性学要》的序文中说:“自惭才智庸陋,下笔维艰,兼之文以地殊,言以数限,反复商求,加增新语,勉完第一支数卷,然犹未敢必其尽当于原文也。
”其中,“文以地殊,言以数限”阐述了不仅文字因国家地区不同而相异,而且相关概念用语也因思想相异而不同。
“反复商求”,其间必有华士参与;“加增新语”则是翻译过程中不可少的。
二、中国方面徐光启(1562--1633)1、个人简介:明末清初著名的大翻译家,在西学翻译、历法改革、农田水利、练兵制器等科学领域做出了杰出的贡献,最早将翻译的范围从宗教以及文学等扩大到自然科学技术领域,杰出的爱国科学家、科学文化运动的领导者2、主要翻译作品:《几何原本》(与利玛窦合作翻译)3、翻译思想:徐光启的翻译思想有两大特点:一是求知,求真理,“裨益当世”;二是抓重点,抓“急需”,并能从哲学方法论角度着眼。
他在《历书总目表》中提出翻译西洋历书须分轻重缓急、循序渐进的见解,并提出了自己的翻译思想:“臣等愚新认为:欲求超胜,必须会通;会通之前,必须翻译。
耶稣会传教士邓玉函.
主要成就—— 合著《远西奇器图说录最》
《远西奇器图说录最》是中国第一部介绍 西方力学和机械工程知识的著作。书的开 始有凡例九则,说明研究机械工程所必须 旁通的学问、译书时所用的18种参考书、 必备的工具、图中说明所用的拉丁字母, 以及所用物件名称、动力、作用、效益和 绘图名称。第一卷61款,叙述力学基本知 识与原理,包括地心引力、重心、各种几 何图形重心的求法、重心与稳定性的关系、 各种物体的比重、浮力等。第二卷92款, 叙述各种简单机械的原理与计算,包活杠 杆、滑轮、螺旋、斜面等一般知识。第三 卷介绍各种实用机械,共54幅图说,包括 起重11图,引重4图,转重2图,取水9图, 转磨15图,解木4图,解石、转碓、书架、 水日晷、代耕各1图,水铳4图。
主要成就—— 著书修历
历史轶事:
邓玉函于1623 年再次写信求助于当时在英 戈尔施塔特大学执教的数学家和天文学家 同事,请求他们寄给他推测日月食的资料,并 打听是否有天文学方面新出版的书。最后, 此信在发出四年之后才转到约翰内斯•开普 勒的手中。开普勒接信后,立即回答了邓氏 在信中提出的所有问题, 并寄了两册自己刚 出版的“鲁道尔夫”测表。但是,当此两册测 表于1646 年到达澳门时, 邓玉函已去世16 年了, 但它们对汤若望及后来者还是起了很 大作用。
1619年7月22日,金尼阁携7000余部欧洲图书等物与邓玉函等人抵达
澳门。(明万历47年)
人物生平——来华之后
来华之后,邓玉函因病在澳门住了一年多。
1621年,邓玉函先到嘉定学习汉语,后来到杭州
传教。在杭州期间,曾住李之藻家,撰译成《泰西人 身说概》2卷。1623 年经辗转抵达北京。
1626年冬由邓玉函口授、王徵笔述,译成《远西
主要成就—— 著书修历
2021海北中考历史备考知识点汇总part27
2021海北中考历史备考知识点汇总part27第1题:对人类起源问题的研究,最科学的方式是()A.搜集神话故事B.发挥想象能力C.研究远古化石D.依靠民间传说【解析】正确答案:C。
第2题:“史家之绝唱,无韵之《离骚》”是鲁迅先生对我国历史上第一部纪传体通史巨著的赞扬,这部巨著的作者是()A.孔子B.董仲舒C.司马迁D.司马光【解析】正确答案:C。
第3题:显微镜目镜为10×、物镜为10×时,视野中有一行相连的64个分生组织细胞。
若物镜转换为40×后,则在视野中可检测到的分生组织细胞数为A.2个B.4个C.8个D.16个【解析】正确答案:D。
第4题:“北京王麻子剪刀”是享誉海内外几百年的中华老字号,其生产技术曾在“中国17世纪的工艺百科全书”中被详细介绍。
请问该书是()A.《齐民要术》B.《水经注》C.《本草纲目》D.《天工开物》【解析】正确答案:D。
第5题:下列各项,标志资产阶级维新思潮转变为爱国救亡政治运动的是()A.建立强学会B.公车上书C.创办《万国公报》D.颁布《定国是诏》【解析】正确答案:B。
第6题:中国第一所培养外语翻译和外交人才的新式学堂──京师同文馆,创建于()A.洋务运动期间B.戊戌变法期间C.新文化运动期间D.辛亥革命期间【解析】正确答案:A。
第7题:“百家争鸣”中的“百家”是指()A.众多豪门望族B.众多思想流派C.众多地方政权D.众多文学形式【解析】正确答案:B。
第8题:中国是世界上几个独立的文明发源地之一,西部的高原与沙漠使古代中国与其他文明间交流极少。
中国古代第一次大规模与中亚、西亚文明进行交流发生于()A.商周时期B.两汉时期C.宋元时期D.明清时期【解析】正确答案:B。
第9题:他是世界历史上的传奇人物,是欧洲历史上第一位民众选出的皇帝;他为保护法国大革命胜利成果东征西讨;他传播了人权、民主意识,推动了资本主义在欧洲的发展,但其野心的膨胀又导致了整个欧洲人民的灾难。
对_标本_的标本兼治_远西奇器图说录最_有关问题稽考
何,有关文献记载多不一致,兹将所见表列于本节末尾: 从后表来看,对于“标本”的“原名”或“初名”,学人的看
法很不一致: 有的说是《奇器图说》( 序号 2) ,有的说是《奇 器图说录最》( 序号 1) ,还有的说是《远西奇器图说录最》 ( 序号 5) 。“标本”的初名究竟为何? 要回答这一问题,也许 首先得对“标本”的版本史简作钩沉。据统计,至 2006 年, “标本”共发现版本 26 个,其中,最初的底本有三: 一为武位 中刻 本 ( 1628,刊 刻 于 扬 州 ) ,一 为 汪 应 魁 广 及 堂 刻 本 ( 1628—1631,对武位中刻本翻刻而成) ,一为吴氏西爽堂刻 本( 1631,对汪氏刻本剜刻修版而成) 。( 张柏春,田淼,等, 2006: 115-116) “标本”版本后来的流变情况大致如下: “在此 三个底本的 基 础 上,先 后 衍 生 出《古 今 图 书 集 成 》本、《四 库 全书》本、来鹿堂刻本和《守三阁丛书》本,以及若干抄本,包 括梅文鼎在 1686 年补丁的抄本。《守山阁丛书》本和《古今 图书集成》本因被多次影印而在 19—20 世 纪 流 传 颇 广”。 ( 张柏春,田淼,等,2006: 115)
标本管理制度试题
标本管理制度试题一、选择题1. 关于标本管理制度的目的,以下说法正确的是:A. 提高标本的安全性B. 促进标本的长期保存C. 维护标本的质量D. 以上都正确2. 标本管理中,哪些环节属于标本采集过程?A. 标本接收B. 标本保存C. 标本分装D. 标本鉴定3. 标本管理中,以下哪个环节不属于标本保管过程?A. 温度控制B. 合理放置C. 防潮防尘D. 标本分类4. 标本管理中,是否要对标本进行登记和编号?A. 是B. 否5. 对于易变质的标本,应该如何处理?A. 立即报废B. 冰冻保存C. 晒干保存D. 封存处理6. 标本管理中,标本应该如何分类?A. 按颜色B. 按形状C. 按种类和用途D. 随意分类7. 以下哪种标本不适合用于永久保存?A. 植物标本B. 动物标本C. 细菌标本D. 鱼类标本8. 标本管理中,如何对标本进行处理,以防止霉菌和蛀虫?A. 加药处理B. 加热处理C. 消毒处理D. 阳光晒干处理9. 标本管理中,标本馆应该定期进行哪些检查?A. 温度检查B. 湿度检查C. 防火检查D. 以上都是10. 防火防盗是标本管理中的一个重要环节,以下哪项措施不属于防火防盗?A. 定期检查电路B. 安装防盗门C. 储存易燃物品D. 安装火灾报警器二、填空题1. 标本管理是指对___进行统一管理。
2. 标本管理的目的是提高标本的___。
3. 标本管理中,标本应该按照___进行分类。
4. 标本管理中,易变质的标本应该___保存。
5. 标本管理中,标本馆应该定期进行___检查。
三、问答题1. 简要介绍标本管理的基本原则。
2. 标本管理中,如何对标本进行鉴定和分类?3. 标本管理中,如何进行标本的保存和处理?4. 标本管理中,发生标本丢失或损坏时应该如何处理?。
《远西奇器图说》--一部伟大的科学启蒙著作--力学史杂谈之十七
《远西奇器图说》--一部伟大的科学启蒙著作--力学史杂谈之
十七
武际可
【期刊名称】《力学与实践》
【年(卷),期】2004(026)005
【摘要】介绍在明天启7年(1627年)我国出版的一部,也是我国历史上第一部力学著作《远西奇器图说》.文章分三节:分别介绍《远西奇器图说》取材的来源、《远西奇器图说》的内容和四库全书对《远西奇器图说》的介绍.
【总页数】4页(P90-93)
【作者】武际可
【作者单位】北京大学力学与工程科学系,北京,100871
【正文语种】中文
【相关文献】
1.薛凤祚对《远西奇器图说录最》所述力学知识的重构 [J], 田淼;张柏春
2.《远西奇器图说录最》的当代国际化研究 [J], 戴吾三;
3.《远西奇器图说录最》与《新制诸器图说》版本之流变 [J], 张柏春;田淼;刘蔷
4.明代科学家王征和他的《远西奇器图说》 [J], 罗澎伟
5.对“标本”的标本兼治——《远西奇器图说录最》有关问题稽考 [J], 杨全红;曾咪
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
文物专业人员资格考试
D. 控制文物存放空间的温湿度
(答案)C
8、下列哪项不属于文物鉴定中常用的科学方法?
A. 风格分析法
B. 材质分析法
C. 放射性同位素测年
D. 主观臆断法
(答案)D
1、在文物保护原则中,以下哪一项强调的是对文物原貌的最大限度保留?
A. 最小干预原则
B. 可逆性原则
C. 安全性原则
D. 完整性原则
(答案)A
2、关于文物的分类,下列哪一项不属于按材质划分的类别?
A. 纸质文物
B. 石质文物
C. 历史事件文物
D. 金属文物
(答案)C
3、在文物考古发掘中,下列哪种技术常用于探测地下遗迹和遗物的分布?
A. 三维扫描
B. 虚拟现实
C. 激光清洗
D. 数字摄影测量
(答案)C
6、在文物修复过程中,选择修复材料时应遵循的首要原则是?
A. 材料的美观性
B. 材料的成本
C. 材料的兼容性和耐久性以下哪项措施不正确?
A. 定期检查文物保存环境
B. 使用防虫剂预防虫害
A. 碳-14测年法
B. 地磁探测
C. 光谱分析
D. X射线荧光分析
(答案)B
4、文物保护中的“环境控制”主要是指什么?
A. 控制文物展示环境的温湿度、光照等条件
B. 控制文物修复过程中的材料使用
C. 控制文物运输过程中的包装方式
D. 控制文物研究中的数据分析方法
(答案)A
5、下列哪项技术不是文物数字化保护中常用的?
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Shanghai Journal of Translators
2013 No. 3
对“标本”的标本兼治
———《远西奇器图说录最》有关问题稽考
杨全红 ( 四川外国语大学外国语文研究中心,重庆 400031) 曾 咪 ( 漳州职业技术学院外事办公室,漳州 363000)
[摘要]《远西奇器图说录最》系明末清初我国科技翻译中的一部力作,被誉为我国西学东传的一个“标本”。对于该“标
( 三) 书名英译 关于《远西奇 器 图 说 录 最 》及 其 简 称《奇 器 图 说 》之 英 译,我们先后见到一些,兹表列于后: 从后表来看,“标本”书名的英译颇不统一,即便是同一 ( 组) 作者,其译名也比较混乱。就翻译方法来看,既有纯粹 的音译( 序号 1) ,也有单纯的意译( 序号 2-3) ,还有音意并译
一、关于书名 阅读中发现,不论是书名的流变,还是书名的书写,再或 是书名的缘起,《远西奇器图说》皆有不少尚待求证的地方。 ( 一) 书名流变 关于“标本”,常见名称有三: 《远西奇器图说录最》、《远西 奇器图说》及《奇器图说》,曾用名有二: 《远西机器图说录最》及 《机器图说》。关于“标本”名称的流变,又特别是初名究竟为
在“标本”书名之舛误中,重庆出版社 2010 年 2 月所出 “奇器图 说 ”白 话 今 译 图 解 本 堪 称 后 来 居 上。 该 书 作 者 在 “代序”( 题为《中 西 汇 通,妙 趣 横 生》) 中 不 仅 直 接 使 用 了 “远西奇器图说录丛”之名,在文末还特地声明道: “本书对 原书中明显的刻写错误作了校正。如原书中‘远西奇器图说 录最’的‘最 ’字,明 显 是‘丛 ’字 繁 体‘叢 ’的 误 刻。”论 者 虽 言之凿凿,却语 焉 不 详。 “录 最 ”的“最 ”字 真“明 显 是‘丛 ’ 字繁体‘叢’的误刻”么? 不妨先来看看邹振环对“远西奇器 图说录最”书名所作解析,他说:
1626 年。
2006: 116
( 二) 书名舛误 所谓书名舛误,不是说“标本”本身的名称有什么问题, 而是指“标本”之 原 始 书 名 在 使 用 中 出 现 了 误 删、误 植 等 情 况。从前文来看,“标本”最原始的书名为“远西奇器图说录 最( 附《新制诸器图说》) ”,稍后简称为“远西奇器图 说 录 最”,之后再简为“远西奇器图说”或“奇器图说”。值得说明 的是,以上各 名 称 都 曾 白 纸 黑 字 地 见 之 于 图 书。 现 实 生 活 中,部分学人还曾使用“录最”( 黎难秋,2006: 285) 及“奇器 ·74·
邹 振 环, 2011: 311
译的这部系统介绍西方机械 知 识 的 专
书。
5
书名取为《远 西 奇 器 图 说 录 最 》,一 般 则 简称《远西奇器图说》或《奇器图说》。
樊 洪 业, 王 扬 宗, 2000: 27
通常所说的《奇器图说》由《远西奇器图 张 柏 春,
6
说录最》和《新制诸器图说》两部分构成。 田 淼, 其中 前 者 成 书 于 1627 年,后 者 成 书 于 等,
序号
有关表述
文献出处
1
该书初刻本的原名是《奇器图说录最》。
方 梦 之, 2011: 379
2
该书初名“奇器图说”,后改名《远西奇器 图说录最》,亦 名《远 西 奇 器 图 说 》,清 光 绪三年( 1877) 同文馆刻本改为《机器图 说》。
张 晓, 2012: 581-582
他( 王徵) 向邓玉函学习数理和测量知
《远西奇器图说录最》书名之“远西”一词,是明末中国 人地域观念拓展 的 结 果,首 先 使 用“远 西 ”一 词 的 可 能 是 意 大利耶稣会士罗明坚,他在《天主圣教实录引》中落款“远西 罗明坚撰”。之后王徵将之使用在书名上。“奇器”一词,笔 者以为可能是受 到 明 陆 深《古 奇 器 录 》一 书 的 启 发,确 否 待 查。“图说”是传 统 中 国 学 术 著 述 的 撰 写 形 式,即 附 图 以 助 文字解说。“录最 ”之 意 是 因 为“一 法 多 种,一 种 多 器,如 水 法一器,有百十多类,或重或繁则不录,特录其最精妙者,录 既成辄名之为‘远西奇器图说录最’”。( 2011: 294) 不难看出,“标本”原名中的“录最”二字非但没有错,还名出 有因。对此,学界是有共识的。值得指出的是,关于“录最” 二字之具体内涵,邹氏所引尚不完整,不妨再看看下段文字:
书名既称“录 最 ”,当 有 其 选 择 的 标 准,王 徵 在《奇 器 图 说自序》中说: “然图说中巧器极多。弟或不甚关切民生日 用,如飞鸢,水琴等类,又非国家工作之急需,则不录,特录其 最切要者。器诚切矣,乃其作法或难,如一器而螺丝转太多, 工匠不能如法; 又或器之工值甚钜,则不录,特录其最简便 者。器具切具便矣,而一法多种,一种多器,如水法一器,有 百十多类,或重或繁,则不录,特录其最精妙者。”总之,他的 选择标准是取其最适用、简便、精妙、价廉( 制作时花费少) 。 ( 马祖毅,1998: 282-283) 既然“标本”作者王徵对书名中的“录最”二字有过说明,我 们实在没有理由相信“录最”系“录叢”之误植。让人不解的 是,有关论者对王徵的序言是了解的,还曾将其译成了现代 汉语,( 雷钊,2010: 原序) “误刻”云云实不知都从何而来。
[中图分类号]K207
[文献标识码] A
[文章编号]1672-9358( 2013) 03-0073-05
我国翻译史上曾涌现几次大潮,明末清初之科技翻译即 其中之一。既是翻译大潮,它理应有数量可观且影响不菲的 译作。事实上正是如此,明末清初的科技翻译中便有为数不 少的重要译著,其中被邹振环目为“影响中国近代社会的一 百种译作”者便有近 10 部,分别是: 《坤舆万国全图》《几何 原本》《同 文 算 指》《泰 西 水 法》《远 西 奇 器 图 说》《名 理 探 》 ( 及其续篇《穷理学》) 《泰西人身说概》及《火攻挈要》。( 邹 振环,1996: xi) 一部译著是否重要,相信自有其标准。以《远 西奇器图说》为例,其重要性当主要基于以下事实: “明代流 入中国的西书七千部中最早翻译汉文的”; ( 沈福伟,2006: 376) “我国第一部介绍近代欧洲机械工程学和力学的专著, 也是我国第一部机械工程学专著。”( 雷钊,2010: 代序) 再进 一步,该书还是“一部伟大的科学启蒙著作”( 武际可,2004: 90) 和“西学东传的一个‘标本’”。( 王洪波,2009-03-18) 对 于这一重要译著,学界近年对其研究有增无减,成果也接踵 而至,其中不乏集大成并有洞见者。在我们看来,国内外相 关研究业已基本解决《远西奇器图说》这一西学东传“标本” 在“本”方面的 问 题。 由 于 种 种 原 因,相 关 研 究 成 果 中 还 存 在着一些瑕疵,也就是一些常识或表层的问题。这些问题如 果不解决,“标本”在“标”方面的研究便不完美。
何,有关文献记载多不一致,兹将所见表列于本节末尾: 从后表来看,对于“标本”的“原名”或“初名”,学人的看
法很不一致: 有的说是《奇器图说》( 序号 2) ,有的说是《奇 器图说录最》( 序号 1) ,还有的说是《远西奇器图说录最》 ( 序号 5) 。“标本”的初名究竟为何? 要回答这一问题,也许 首先得对“标本”的版本史简作钩沉。据统计,至 2006 年, “标本”共发现版本 26 个,其中,最初的底本有三: 一为武位 中刻 本 ( 1628,刊 刻 于 扬 州 ) ,一 为 汪 应 魁 广 及 堂 刻 本 ( 1628—1631,对武位中刻本翻刻而成) ,一为吴氏西爽堂刻 本( 1631,对汪氏刻本剜刻修版而成) 。( 张柏春,田淼,等, 2006: 115-116) “标本”版本后来的流变情况大致如下: “在此 三个底本的 基 础 上,先 后 衍 生 出《古 今 图 书 集 成 》本、《四 库 全书》本、来鹿堂刻本和《守三阁丛书》本,以及若干抄本,包 括梅文鼎在 1686 年补丁的抄本。《守山阁丛书》本和《古今 图书集成》本因被多次影印而在 19—20 世 纪 流 传 颇 广”。 ( 张柏春,田淼,等,2006: 115)
对版本的流变心 中 有 数 后,再 确 定“标 本 ”的 初 名 及 其 流变则比较容易。经查核,武位中刻本所用名称为“远西奇 器图说录最( 附《新制诸器图说》) ”,广及堂刻本及西爽堂刻 本所用名称为“远 西 奇 器 图 说 录 最 ”,各 类 抄 本 所 用 名 称 亦 几为“远西奇器图说录最”。( 张柏春,田淼,等,2006: 135) 很显然,“远西奇器图说录最( 附《新制诸器图说》) ”乃“标 本”之初名或原名,这从上表序号 6 也 能 得 到 佐 证。关 于 “标本”名称的流变,情况大致如下: “奇器图说”因为简短易 记而不时有见。从有关文献来看,该名称最早见于有关人士 对“标本”书稿的回忆。1628 年春,郑鄤渡江游广陵( 即扬州 府) ,与时在该地担任推官的王徵话旧于琼花观中,郑氏在 《天山自叙年谱》中说过: “葵心玄理极精而有巧思,出《奇器
[收稿日期] 2013 -03 -31 [作者简介] 杨全红,四川外语学院外国语文研究中心主任、教授、博士,主要研究方向: 翻译理论及实践; 曾咪,漳州职业技术学院外事办主任、 副教授,主要研究方向: 应用翻译理论及实践。
·73·
图说》相示”。( 张柏春,田淼,等,2006: 117) 据 悉,同 年 秋 天,王徵还曾以“《奇器图说》一书”相授于“可教”之材武位 中。( 张柏春,田淼,等,2006: 117) 《钦定古今图书集成·经 济汇编·考工典第二百四十九卷·奇器部汇考》及《景印文渊 阁四库全书·子部148·谱录类》收录“标本”时则径直使用了 “奇器图说”一名。( 张柏春,田淼,等,2006: 135) 关于“远西 奇器图说”,平日并不多见,究其原因,大概主要有两点: 要原 始不原始,要简洁又不够简洁。根据上表序号 2,“标本”还 曾使用“机器图说”之名。值得说明的是,光绪三年( 1877) , 京师同文馆重新刻印“标本”之时,不仅将书名改为了“机器 图说”( 及“远西机器图说录最”) ,而且把“新制诸器图说” 一篇从篇尾移至了篇首。( 邹振环,2011: 316) 有关人士以 “机器”易“奇器”,估计是由于前者在当时更流行或更时髦, 用它或许能有助“标本”的销售。值得一提的是,不论是“机 器图说”还是“远西机器图说录最”,其正文里的“奇器”二字 均不曾更改为“机器”。( 邹振环,2011: 316)