高级英语第三册汉译英
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 9
1.他把网上的流传当成一个笑话,不予理睬。
(dismiss as)
He dismissed the story circulating on the Internet as a joke.
2.马克•吐温的《竞选州长》是一篇著名的短篇故事。
(run for)
Mark Twain’s “Running for Governor” is a famous short story.
3.对于遭受灾难的人们,我们应该毫无保留地帮助他们。
(reach out to)
We should reach out to those who suffer from disasters without reservation.
4.考虑到他们没有经验,他们的工作成绩还是相当不错的。
(given)
Given their lack of experience, their work should be considered as
quite good.
5.她是在华裔人占主导地位的社区里长大的。
(predominantly)
She grew up in a community where the inhabitants were predominantly of
Chinese origin.
6.心情不好不能成为你对同事粗暴的理由。
(justify)
Being in a bad mood cannot justify your rude attitude toward your
colleagues
7.警方把这件事视作“误解”而草草了事。
(dismiss...as)
The police dismissed the incident as a case of misunderstanding.
Unit 11
1.政治局势的新变化使得这两个比较小的政党结成了同盟。
(alliance)
Changes in the political situation brought the two small parties into
alliance.
2.他的失败在于他的性情而不是能力。
(disposition)
His failure was due to his disposition rather than his ability.
3.我有个重要问题想和你讨论。
你能抽出半个小时吗?(spare)
I have something important to discuss with you. Could you spare half
an hour?
4.有很多人喜欢在网上聊天,这样他们可以免除当面谈话时可能遇到的尴尬。
(spare)
Many people prefer to chat online as this can spare them any awkwardness
that may occur when talking face to face.
5.这些河流再也不清澈了,河水的质量降低到了劣五级,连灌溉农田都不能用了。
(no longer)
No longer are the rivers clean and clear, and the water quality has reduced to worse than Level V, unfit even for agricultural irrigation.
6.文章虽短,但其象征性含义却很丰富,值得深入分析。
(as it is)
Short as it is, the article is very rich in symbolic implications which deserve a thorough analysis.
7.雪山高耸入云,其神秘的美丽无与伦比。
(beyond all comparison)
The snow mountain reached into the sky, its mysterious beauty beyond all comparison.
8.他从小离开家,和父母很少见面,所以在父亲面前总是有些约束。
(at home)
He left home as a child and has seen little of his father since then. So he never feels at home in his father’s presence.
9.这次会议十分重要,谁也不得无故缺席。
(without cause )
As this meeting is very important, nobody should be absent without cause.
10.在她的记忆中,母亲既严厉又慈爱。
(at once...and...)
In her memory, her mother was at once severe and kind.
Unit 12
1.敌人向四面八方窜逃。
(in all directions)
The enemy troops ran away in all directions.
2.在城市里骑自行车的倡议得到了热烈的响应。
(response)
The proposal for biking in cities got a warm response.
3.这本书体现了他十年的研究成果。
(result)
This book reflects his research results in the past ten years.
4.在你采取行动之前必须好好考虑后果。
(consequence)
You must carefully consider the consequences before acting.
5.我们要消灭战争,必须先消灭引起战争的原因。
(cause)
If we want to wipe out wars, we must first eliminate the causes of wars.
6.他没有足够的理由拒绝我们的建议。
(reason)
He didn’t have a reason good enough to refuse our offer.
7.这个程序很简单,也易于操作。
(simple)
This program is very simple and easy to operate.
8.他的答案过于简单化,不能有效地解决这个复杂的问题。
(simplistic)
He gave a simplistic answer which was unable to solve this complicated problem effectively.
Unit 13
1.他对水彩画很有鉴赏能力。
(to have an eye for )
He has a good eye for water-clours.
2.女儿大胆的反对父母对她婚事的安排。
(to venture)
The daughter ventured to oppose her parents' arrangement of her marriage.
3.在贫困的逼迫下,他开始行窃。
(to take to)
Pressed by poverty, he took to stealing.
4.在旅途中,我看小说来消磨时间。
(to beguile with)
My long journey was beguiled with novels.
5.我想你一定读过马克吐温的书。
(to read somebody)
I suppose you have read Mark Twain.
6.他的全部注意力都集中在这个问题上,顾不上其他问题。
He concentrated all his attention on this problem to the exclusion of all others.
7.问题堆积如山,我们必须尽快解决。
(to pile up)
Our problems are piling up. We must solve them as quickly as we can.
8.哨兵每四个小时换一次岗。
(to be relieved)
The sentries are relieved every four hours.
9.他的话里带有一定的讽刺味道。
(a touch of)
There was a touch of irony in his remark.
10.我的童年回忆渐渐远去并变得模糊。
(to recede)
My memories of childhood are gradually receding.
Unit 14
1.这对农村和城市都一样适用。
(to be true of )
This is true of the rural area as well as of the urban area.
2.他指望他们给予支持。
(to count on )
He was counting on their support.
3.我不记得他是怎么说的,但我肯定他讲话的大意是那样的。
(to that effect)
I don't remember his exact words, but I'm sure he did say something to that effect.
4.客人们对受到的热情接待感到过意不去。
(to overwhelm)
The guests were overwhelmed by the warm reception.
5.他们用出其不意的进攻打垮了敌人。
(to overwhelm)
They overwhelmed the enemy by a surprise attack.
6.他们的困难就是我们的困难,正如我们把他们的胜利看作是我们自己的胜利一样。
(just as )
Their difficulty is our difficulty just as we view their victory as our own .
7.很明显,德国法西斯企图使那个地区的人民屈服于他们的统治。
(to subjugate) It is clear that German fascists were trying to subjugate the people in that region.。