《荀子·宥坐》原文及翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《荀⼦·宥坐》原⽂及翻译
《荀⼦·宥坐》原⽂及翻译
初⼀学习⽣活中,同学们要掌握哪些⽂⾔⽂的原⽂和翻译呢?下⾯和⼩编⼀起来学习《荀⼦·宥坐》吧!
《荀⼦·宥坐》载孔⼦观⽔事——
孔⼦观于东流之⽔。

⼦贡问于孔⼦⽈:“君⼦之所以见⼤⽔必观焉者,是何?”孔⼦⽈:“夫⽔⼤,遍与诸⽣⽽⽆为也,似德;
其流也埤下,裾拘必循其理,似义;其洸洸乎不淈尽,似道;若有决⾏之,其应佚若声响,其赴百仞之⾕不惧,似勇;主量必平,似法;
盈不求概,似正;淖约微达,似察;以出以⼊,以就鲜絜,似善化;其万折也必东,似志。

是故君⼦见⼤⽔必观焉。


⼤意:
⼤意:
孔⼦观赏东流之⽔。

⼦贡向孔⼦发问说:“君⼦看见⼤⽔⼀定要观赏,是为什么?”孔⼦说:“流⽔浩⼤,普遍地施与各种⽣物⽽仿佛⽆为,好象德;它流动起来向着低下的'地⽅,弯弯曲曲⼀定遵循流动的规律,好象义;它浩浩荡荡⽆穷尽,好象道;如果掘开堵塞使它通⾏,它回声应和原来的声响,奔赴百丈深⾕也不怕,好象勇;注⼊量器时⼀定很平,好象法;它注满量量器后不需要刮平,好象正;它温软地可以到达所有细微的地⽅,好象(明)察;各种东西在⽔⾥出来进去,便鲜美洁净,好象善于教化;它经历万千曲折也⼀定向东流去,好象志。

所以君⼦看见⼤⽔⼀定要观赏它。

”。

相关文档
最新文档