买椟还珠文言文的翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

买椟还珠文言文的翻译
买椟还珠文言文的翻译
在我们上学期间,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。

是不是有很多人没有真正理解文言文?下面是小编帮大家整理的买椟还珠文言文的翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

买椟还珠文言文
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂、椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。

郑人买其椟而还其珠。

此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。

字词解释
1、楚人:楚国人。

2、其:代词,他的(指楚国人)。

3、珠:珍珠。

4、于:向,对。

5、郑:郑国。

6、者:的人。

7、为:做,制造。

8、木兰:一种木纹很细的香木。

9、之:的。

10、柜:盒子。

11、薰:香草;这里作动词,用香料熏染。

12、以:用。

13、桂:桂木。

14、椒:花椒,香料。

15、缀:点缀,装饰。

16、珠玉:珠子和宝玉。

17、饰:装饰。

18、玫瑰:这里指一种美丽的玉石。

19、辑:同“缉”连缀。

20、羽翠:翠鸟的'羽毛。

21、椟:盒子。

22、而:却。

23、还:退还。

24、此:这,指代楚人的行为(为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠)。

25、可:可以,能够。

26、谓:说,认为。

27、善:擅长,善于。

28、未:不。

29、鬻(yù):卖。

翻译
楚国有个商人,在郑国卖珠宝。

他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将盒子用桂椒调制的香料熏制,用珠宝和宝玉点缀,用美玉装饰,用翡翠连缀。

有个郑国人把匣子买了去,却把匣子里面的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝。

启示鉴赏
郑人没有眼光,取舍不当,舍本求末;楚人过度包装,本末倒置。

所以说,我们应主次分明,不能取舍不当,本末倒置,喧宾夺主。

相关文档
最新文档