专业--外籍员工雇佣合同--中英文
聘用外国人员中英文劳动合同
劳动合同Labour Contract甲方:XXX有限公司(以下简称甲方)Party A: XXX Co., Ltd乙方:XXX (以下简称乙方)Party B: XXX甲乙双方在平等协商的基础上,就以下条款达成一致:The following clauses are based on the equal negotiation from both parties.第一条1.甲方聘用乙方为酒店西餐厅经理。
Part A employs Part B on the position of western restaurant第二条甲方的权利义务Second Clause The rights and responsibility of Party A1.甲方以现金形式每月(5号)支付乙方每人5000元人民币(税后)。
Party A pays to Party B 5000RMB (after Tax) on 5th each month in cash.2.甲方为乙方提供住宿和免费洗衣(干洗除外)。
甲方视情况可安排乙方在酒店住宿.Party A offers free accommodation and free laundry to Party B (dry cleaning is not included.) According to the accommodation circumstances of the hotel, Party A will offer Party B stay in the hotel.3.甲方为乙方在餐厅提供膳食。
Party A offers Party B free accommodation.第三条乙方的权利义务Third Clause The rights and responsibility of Party B1.乙方负责酒店西餐厅的全面管理工作。
Party B is responsible for the western restaurant management2.乙方每个星期有二天休假。
聘用合同(适用外籍人员,中英文)
聘用(劳务)合同(中英文)Employment Contract甲方Party A:地址Address:乙方Party B:性别国籍Gender/Nationality:护照号码Passport No:居住地址Permanent residence address:联系方式Contact Information:其他紧急联络人Emergency Contact Person:甲乙双方遵循平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,签订本合同,并承诺共同遵守。
Party A and Party B should follow the principle of equality, willingness, consensus and good faith, sign this contract and promise to abide by it.一、聘用期限Term of Employment雇佣期限为___ __年,自______年___月___日起至______年___月__日止。
Term of Employment:___ __Years,From______DD___M__Y to______DD___M__Y二、雇佣内容及任务Employment content and tasks2.1甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务:Party A shall arrange Party B to finish the following tasks according to the work requirement.工作内容:Work content工作地点:Work place三、报酬及其他Remuneration and other3.1乙方的报酬为税前__________元/月,大写:Party B's pre-tax income RMB__________per month, amount in words:3.2其他待遇:Other treatment3.3甲方可根据生产经营的状况或乙方任务量和工作表现,适时调整乙方的报酬。
外国人聘用合同范本中英文
外国人聘用合同范本中英文外国人聘用合同范本(中英文)1. 合同背景本合同由雇主(以下称为“公司”)与雇员(以下称为“外国员工”)签署,旨在明确双方的权益和责任,并规定双方工作期限、薪水、工作内容和其他相关条款。
2. 合同条款2.1 雇佣期限本合同的雇佣期限为_____年/月/日至 _____年/月/日。
双方一致同意,在合同期限届满前三个月,任何一方可以书面通知对方终止合同。
2.2 工作职责2.2.1 外国员工应遵守公司的规章制度,完成分配给他们的工作任务。
2.2.2 外国员工应积极配合公司进行工作调动或职位变动。
2.3 工资和福利2.3.1 外国员工的工资由公司根据相关法律法规和员工表现来确定,并以月薪形式发放。
2.3.2 公司为外国员工提供合理的膳宿费用、交通津贴等福利待遇。
2.4 工作时间和休假2.4.1 根据公司的规定,外国员工每周工作时间为_____小时,每日工作时间为_____小时。
2.4.2 外国员工享有法定的带薪年假。
具体休假时间由公司与外国员工协商确定。
2.5 保密条款2.5.1 在工作期间,外国员工可能接触到公司的商业机密和保密信息。
外国员工应对这些信息进行保密,并不得擅自泄露给任何第三方。
2.5.2 外国员工离职后,仍应继续遵守保密条款,不得利用任何公司的机密信息对公司进行竞争。
2.6 合同终止2.6.1 如果外国员工无故缺勤超过三天,公司有权终止合同,并不承担任何违约责任。
2.6.2 外国员工如在合同期限内严重违反公司的规章制度或履行义务,公司有权单方面终止合同。
3. 合同效力本合同一经双方签字盖章即生效,具有法律效力。
4. 法律适用和争议解决本合同受中国法律管辖,任何与本合同有关的争议应提交至有管辖权的中国法院解决。
5. 其他条款5.1 本合同自双方签署之日起生效,有效期至合同终止。
5.2 本合同以中英文两种语言书写,具有同等法律效力。
如中文与英文存在歧义,应以中文版本为准。
外籍员工雇佣协议模板(中英文)
外籍员工雇佣协议模板(中英文)(二)合同编号:有效日期:甲方:(雇主公司名称)地质:乙方:(外籍员工姓名)国籍:护照号码:第一条工作内容1.乙方将担任甲方公司的(具体职位名称),工作地点为(工作地点)。
2.乙方的工作职责和具体任务由甲方公司根据需要指定,并可能根据业务需要进行调整。
第二条工作时间1.乙方每周工作时间为(具体工作小时数),具体工作安排由甲方公司决定。
2.如果乙方需要加班工作,将根据中国的劳动法规定进行加班补偿。
第三条薪资和福利1.甲方公司将向乙方支付每月基本工资为(具体金额)。
2.乙方将享受甲方公司提供的福利待遇,包括但不限于社会保险、医疗保险、公积金等,具体细节参照适用国家和地区的法律法规。
第四条工作签证1.乙方在进入工作岗位之前,必须获得有效的工作许可证和居留证明文件。
2.如果乙方无法提供有效的工作签证,甲方有权终止与乙方的雇佣合同,并可能要求乙方承担相应的责任和费用。
第五条期限和终止1.本合同有效期为(具体日期开始)至(具体日期结束)。
2.如果甲方或乙方有任何违反合同条款的行为,对方有权终止本合同,并可能要求违约方承担相应的责任。
3.在合同结束时,乙方应当如实将工作交接给继任员工或甲方公司的指定人员,并归还甲方公司提供的任何资源或物品。
第六条保密条款1.乙方在受雇期间或任职期间,应保守甲方公司的商业秘密和机密信息,并承诺不向任何第三方透露。
2.乙方不得将甲方公司的商业秘密和机密信息用于个人利益或与他人分享。
第七条纠纷解决1.对于因本合同引起的任何争议,双方应友好协商解决。
如果协商不成,应提交给当地有管辖权的仲裁机构解决。
2.仲裁裁决是终局的,对双方有法律约束力。
第八条适用法律1.本合同受的法律管辖。
2.对于与本合同有关的任何争议,应适用的法律。
第九条其他1.本合同一式两份,甲方和乙方各执一份,具有同等法律效力。
2.对于未尽事宜,双方可进行友好协商,并在双方都同意的情况下签署书面协议。
4-外籍员工雇佣合同(中英文)(可编辑).doc
4-外籍员工雇佣合同(中英文)(可编辑)雇佣合同甲方:甲方:地址:乙方:乙方:性别:国籍:护照号码:住址(北京:联系人:其他紧急联系人:甲、乙双方签订本合同,并承诺遵守合法与公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则。
甲方和乙方协议签署本合同,并承诺履行下文规定的所有义务,在新的合同中,平等、公正、平等、自愿和相互协议的原则I 、聘用期限I聘用期限为年,其中试用期为年月。
雇佣期限为一年,从试用期到试用期为一个月,从第二个月到第二个月、雇佣内容和第二个工作时间第二个工作内容和工作时间甲方应根据工作要求安排乙方完成以下任务:甲方根据其工作要求安排乙方完成以下工作:工作职责:工作场所:工作时间:乙方每日工作时间不超过小时,平均每周工作时间不超过小时,每周休息日为周六、天。
如甲方安排乙方延长工作时间,甲方应依法安排乙方补休或支付加班工资。
甲方每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间每周工作时间如遇节假日或休息日,应提前支付至最近的工作日。
如因特殊原因延期付款,甲方应在五个工作日内向乙方说明原因。
离职后,甲方提供乙方福利,甲方提供乙方福利,乙方福利,乙方福利,乙方福利,乙方福利,乙方福利,乙方福利,甲方应支付上述薪酬如遇节假日或休息日,应提前支付至最近的工作日。
劳动合同 外籍员工中英文版
劳动合同外籍员工中英文版Contract of Employment for Foreign Employees1.甲方 (雇主):[公司名称] (以下简称“公司”) The First Party (Employer): [Company Name] (hereinafter referred to as “the Company”)2.乙方 (员工):[姓名] (英文名:[英文名])(以下简称“员工”) The Second Party (Employee): [Name] (English name: [English name]) (hereinafter referred to as “the Employee”)3.合同期限:[起始日期] 至 [终止日期],共[天/月/年]。
Term of the Contract: From [Starting Date] to [Ending Date], a total of[Day/Month/Year].4.甲方职责: The Responsibilities of the First Party (the Company):•提供工作岗位,符合中华人民共和国相关法律法规。
To Provide the Employee with a job that meets relevant laws and regulations of the People’s Republic of China.•按规定支付员工工资,并按应缴税金交纳相关社会保险费用。
To pay the Employee wages in accordance with regulations and pay relevant social insurance premiums in accordance with the required taxes.•提供工作所需要的条件和环境。
外籍员工雇佣合同中英文
外籍员工雇佣合同中英文EMPLOYMENTCONTRACT合同编号:[ContractNumber]雇主:名称:[雇主公司名称]地质:[雇主公司地质]法定代表人:[法定代表人姓名]方式:[雇主联系方式]员工:姓名(英文):[员工英文姓名]姓名(中文):[员工中文姓名]国籍:[员工国籍]护照号码:[员工护照号码]居住地质:[员工居住地质]联系方式:[员工联系方式]为明确双方的权益和责任,本合同依据相关法律法规制定,并且受相关国际劳工准则的约束。
第一条:合同期限本雇佣合同从[合同生效日期]起生效,至[合同结束日期]为止。
第二条:工作内容和职责2.员工须遵守雇主的内部规章制度和职业道德,履行与其职位相关的职责,并遵循雇主的指示和安排。
第三条:工作时间和休假1.员工的工作时间为每周[工作时间],每天工作[工作时间],除非经雇主事先同意。
2.员工享有带薪休假,具体的休假安排由双方协商决定,并需要提前向雇主提出申请。
第四条:薪酬和福利1.雇主将向员工支付约定的月薪,具体数额为[员工薪酬];2.员工有权享受雇主提供的福利待遇,具体待遇以雇主的政策为准。
第五条:保密义务在合同有效期内和合同终止后,员工必须对雇主的商业秘密和机密信息保密,不得泄漏或利用这些信息损害雇主的利益。
第六条:违约责任1.如果员工违反本合同的规定,雇主有权采取相应措施,包括但不限于口头警告或书面警告、限制福利待遇、暂停工作、调整职位、或者解雇员工;2.对于员工未经雇主同意提前解除合同的行为,员工应当向雇主支付违约金,其中违约金的金额由双方协商确定。
第七条:争议解决对于本合同的解释和执行发生的争议,双方应通过友好协商解决。
如不能协商解决,应提交有管辖权的仲裁机构进行仲裁。
第八条:其他规定1.本合同一式两份,雇主和员工各持一份,具有同等法律效力;2.本合同的效力和解释适用[雇主公司注册地]的法律。
本合同在雇主和员工签署之日生效,根据双方同意,完全执行,双方均心知并无异议。
外籍人员劳动合同中英文对照版
外籍人员劳动合同中英文对照版Foreign Personnel Employment Contract外籍人员劳动合同Party A: [Name of the employer]甲方:[雇主名称]Party B: [Name of the foreign employee]乙方:[外籍员工名称]Article 1: Contract Term第一条:合同期限1.1 This contract is entered into between Party A and Party B and will be effective from [start date] to [end date].此合同由甲方和乙方签订,自[start date]起至[end date]止生效。
Article 2: Employment Information第二条:聘用信息2.1 Party A agrees to employ Party B as a [position] in [company/organization] for the duration of this contract.甲方同意聘用乙方在[公司/组织]担任[position],合同期限为本合同规定的期限。
第1页/共5页2.2 Party B agrees to perform the duties and responsibilities associated with the position and to follow the rules and regulationsof Party A.乙方同意履行与其职位相关的职责和责任,遵守甲方的规章制度。
Article 3: Working Hours and Rest Days第三条:工作时间和休息日3.1 The normal working hours for Party B will be [number of hours] per week, excluding meal and rest breaks. Party B may be required to work additional hours as necessary for the completion of assigned tasks.乙方的正常工作时间为每周[number of hours]小时,不包括用餐和休息时间。
外籍劳工聘用契约书(中英文)
Foreign Worker’s Affidavit Regarding Expenses IncurredFor Entry Into Taiwan To Work And The Wage/Salary一、本人(国籍:菲律宾,护照号码: )确实了解来华工作最长可达三年,惟是否能展延到三年,系由雇主与本人就本人工作表现及业务需要,协议是否展延。
来华工作应领工资、加班费等如适用劳动基准法,则依该法规定办理;如不适用则于劳动契约中订定。
I (Nationality: PHILIPPINE; Passport Number: ) have fully understood that the period in which I am permitted to work in the territory of the Republic of China (hereinafter TAIWAN) shall not exceed three (3) years, that whether my term of employment will be extended to three (3) years depends upon whether my Employer and I will agree to make such extension taking into account my working performance and my Employer’s business needs, and that those matters including inter alia the regular and overtime wage/salary to be received by me for my work in TAIWAN shall be governed by the Labor Standards Act if applicable or by the Labor Contract if the said Labor Standards Act is inapplicable.二、本人来华前在劳工输出国所发生之全部费用如下:All the expenses incurred by me in the Labor-Exporting Country prior to my arrival in TAIWAN to work are listed as follows:(一)中介费:菲律宾币 PESO(NT$:元)。
精编】外籍员工雇佣合作合同协议书-中英文对照(兼职)
精编】外籍员工雇佣合作合同协议书-中英文对照(兼职)Party A。
***** n Technology Co。
Ltd。
requires the services of Party B。
Both parties agree to sign this contract based on the principles of legality。
justice。
equality。
voluntariness。
and XXX.Ⅰ XXXXXX ________ year(s)。
starting from _______________ to ___________.Ⅱ Content and Working Hours2.1 Party B agrees to provide the following services to PartyA in a part-time capacity。
based on Party A's work requirements and job demands:2.2 Party B's working hours are ________ hours per week。
from ________ to ________.2.3 Party B shall perform the duties assigned by Party A and complete them on time and in accordance with the quality requirements.2.4 Party B XXX n of Party A to any third party without Party A's written consent.2.5 Party B shall XXX with Party A's business interests during the XXX.3.XXX and XXX3.1 Party A shall pay Party B a monthly salary of ________ RMB.3.2 Party A shall pay Party B on a monthly basis。
外籍员工雇佣合同--中英文10.10.25
编号(No.)雇佣合同Employment Contract甲方:******(北京)有限公司Party A:*******乙方Party B:签订日期Date::甲方:*****(北京)有限公司Party A:**** Technical Consulting (Beijing) Co., Ltd地址:北京市朝阳区******Address:**********乙方Party B:性别Gender:___国籍Nationality:护照号码Passport No.:_____________________在京居住地址Address (Beijing):联系方式Contact:_________________________ _________ ____其他紧急联络人Contact person in case of emergency:甲、乙双方遵循合法公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,签订本合同,并承诺共同遵守。
Party A and Party B agree to sign this contract and pledge to fulfill all the obligations stipulated hereinafter, in line with the principles of legality, justice, equality, voluntariness and mutual agreement.一、雇佣期限ⅠEmployment term雇佣期限为___ __年,自______年__ _月__ _日起至______年__ _月__ 日止,其中试用期为_____个月,自______年__ _月__ _日起至______年__ _月_ _ 日止。
The employment term is ________year(s), lasting from _______________ to ___________. The probation periodis __________month(s), lasting from ___________ to ______________.二、雇佣内容及工作时间ⅡContent and working hours2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务:Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements:工作内容Job responsibilities:工作地点Place:北京Beijing2.2 工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。
Part-Time-Employment-Contract-外籍员工劳动合同-(中英对照)
Part—Time Employment Contract雇佣合同(兼职)Party A:甲方:Party B 乙方:Date签订日期:Party A (the “E mployer”):甲方:Address:地址:Party B (the “E mployee”) 乙方:Gender性别:Nationality国籍:Passport No.护照号码:Address居住地址:Contact 联系方式:The Employer and the Employee reach an agreement through friendly consultation, sign the contract in the principles of legality, equality and willingness, and pledge to fulfill all obligations stipulated hereinafter。
甲、乙双方通过友好协商达成一致,本着合法、平等、自愿的原则签订本兼职劳动合同,并承诺共同遵守。
一. Employment term雇佣期限1. The employment term is one year, lasting from to .After one year, ifboth need to continue to work together, both will sign new agreement雇佣期限为1年,自起至止。
一年后若双方需要继续合作,将签订新的合同.二. Job Title and Description 工作岗位及职责2.The Employer agrees to employ Mr Gerben Van Den Broeck as Sales Representative, locatedin .甲方聘任乙方担任销售代表。
3.Based on the Employer business requirements, the Employee agrees to provide part—timeservice as below:根据甲方业务需求,乙方愿意以兼职形式为甲方提供以下服务:3.1Develop new customers in Netherland and Belgium, and Chargeurs (Lainiere dePicardie) from France开发荷兰和比利时区域的新客户,和法国的客户Chargeurs客。
英文聘用合同(聘用外国人)3篇
英文聘用合同(聘用外国人)3篇篇1Employment Contract for Foreign Nationals甲方(雇主):____________公司(以下简称“公司”)Party A (Employer): _________ Company (hereinafter referred to as “the Company”)乙方(受聘人):____________________(以下简称“雇员”)Party B (Employee): ____________________ (hereinafter referred to as “the Employee”)鉴于甲方需要雇佣外籍专业人士从事特定工作,经双方友好协商,达成以下聘用合同协议:Preamble:Considering Party A’s need to employ foreign professionals for specific jobs, both parties have entered into the following employment contract agreement through friendly negotiation.一、聘用内容和职位Article 1: Employment Content and Position雇员接受公司的聘用,担任以下职位:_____________________。
雇员的具体职责和工作内容详见公司制定的岗位说明书。
雇员应完成公司指派的其他合理任务。
二、聘用期限Article 2: Employment Term本合同自____年____月____日起至____年____月____日止。
合同期满前,双方协商一致可以续签合同。
合同期限内,任何一方不得随意解除合同。
若确需解除或终止合同,必须征得对方的同意。
三、薪酬和福利待遇Article 3: Salary and Welfare Benefits公司将按照法律规定和合同约定支付雇员的薪酬和福利。
外籍工作人员聘用合同书5篇
外籍工作人员聘用合同书5篇篇1甲方(聘用方):_________________[公司名称]地址:_________________[公司地址]法定代表人:_________________[法定代表人姓名]乙方(受聘方):_________________[外籍工作人员姓名]国籍:_________________[国籍]性别:_________________[性别]出生日期:_______年____月____日住址:_________________[详细住址]联系方式:_________________[电话、邮箱等联系方式]鉴于甲方需要雇佣外籍工作人员从事相关工作,乙方愿意接受甲方的聘用,双方根据平等、自愿、协商一致的原则,达成如下协议:一、聘用岗位与工作内容1. 聘用岗位:_________________[岗位名称]2. 工作内容:乙方应按照甲方的要求,认真履行所承担的工作职责,完成工作任务。
具体工作内容包括但不限于_________________[详细工作职责和范围]。
二、聘用期限1. 聘用期限自______年______月______日起至______年______月______日止。
2. 聘用合同期满,双方可根据需要再行签订。
三、工作时间、地点与薪酬1. 工作时间:按照甲方的规定执行,具体工作时间安排为_________________[详细时间安排]。
2. 工作地点:在中国境内的工作地点为_________________[详细地址]。
如需调整工作地点,需经双方协商一致。
3. 薪酬:乙方的薪酬按照甲方的薪酬制度执行,具体薪酬为每月人民币________元整(¥________)。
甲方按照相关规定为乙方支付个人所得税。
四、保险与福利1. 甲方按照中国法律及公司内部规定为乙方缴纳社会保险。
2. 乙方享有公司规定的福利待遇,包括但不限于年终奖、带薪休假等。
3. 甲方应为乙方提供必要的工作条件和安全保障。
专业--外籍员工雇佣合同--中英文
专业--外籍员工雇佣合同--中英文编号(No.)雇佣合同Employment Contract甲方:****** 有限公司Party A:*******乙方Party B:principles of legality, justice, equality, voluntariness and mutual agreement.一、雇佣期限ⅠEmployment term雇佣期限为___ __年,自______年__ _月__ _日起至______年__ _月__ 日止,其中试用期为_____个月,自______年__ _月__ _日起至______年___月_ _ 日止。
The employment term is ________year(s), lasting from_______________ to ___________. The probation periodis __________month(s), lasting from ___________ to______________.二、雇佣内容及工作时间ⅡContent and working hours2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务:Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements:工作内容Job responsibilities:工作地点Place:北京Beijing2.2 工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。
甲方安排乙方延长工作时间,应安排乙方同等时间补休或依法支付加班酬劳。
Party B works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and Saturday and Sunday are set as the official weekly rest days. Party A may extend Party’s B’s working hours on the basis of mutual agreement, and party B shall get correspondingdeferred holidays or paid for the extended work hours in accordance with relevant laws and regulations.三、报酬及其他福利ⅢRemuneration and other welfare benefits3.1 乙方的报酬为税前__________ 元/月,大写:乙方在试用期期间的报酬为税前_____ ____元/月,大写:Party B’s salary is RMB __ ______ per month in the probationary period and RMB _____ ___ after the probationary period.试用期过后,甲方为乙方提供住房补助¥5000.00元/月(伍千元人民币每月),甲方凭乙方出具的租房发票报销,报销时间在每月的8号。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
编号(No.)雇佣合同Employment Contract甲方:****** 有限公司Party A:*******乙方Party B:签订日期Date::甲方:*****(有限公司Party A:**** Technical Consulting Co., Ltd地址:Address:乙方Party B:性别Gender:___国籍Nationality:护照号码Passport No.:_____________________在京居住地址Address (Beijing):联系方式Contact:_________________________ _________ ____其他紧急联络人Contact person in case of emergency:甲、乙双方遵循合法公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,签订本合同,并承诺共同遵守。
Party A and Party B agree to sign this contract and pledge to fulfill all the obligations stipulated hereinafter, in line with the principles of legality, justice, equality, voluntariness and mutual agreement.一、雇佣期限ⅠEmployment term雇佣期限为___ __年,自______年__ _月__ _日起至______年__ _月__ 日止,其中试用期为_____个月,自______年__ _月__ _日起至______年__ _月_ _ 日止。
The employment term is ________year(s), lasting from _______________ to ___________. The probation period is __________month(s), lasting from ___________ to ______________.二、雇佣内容及工作时间ⅡContent and working hours2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务:Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements:工作内容Job responsibilities:工作地点Place:北京Beijing2.2 工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。
甲方安排乙方延长工作时间,应安排乙方同等时间补休或依法支付加班酬劳。
Party B works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and Saturday and Sunday are set as the official weekly rest days. Party A may extend Party’s B’s working hours on the basis of mutual agreement, and party B shall get corresponding deferred holidays or paid for the extended work hours in accordance with relevant laws and regulations.三、报酬及其他福利ⅢRemuneration and other welfare benefits3.1 乙方的报酬为税前__________ 元/月,大写:乙方在试用期期间的报酬为税前_____ ____元/月,大写:Party B’s salary is RMB __ ______ per month in the probationary period and RMB _____ ___ after the probationary period.试用期过后,甲方为乙方提供住房补助¥5000.00元/月(伍千元人民币每月),甲方凭乙方出具的租房发票报销,报销时间在每月的8号。
如遇节假日或休息日,应提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付报酬的,甲方应在五个工作日内向乙方说明原因。
After the probation, Party A shall provide Party B with a monthly housing allowance of RMB5,000.00. Party A shall provide the invoice of rent payment for reimbursement. The monthly date for reimbursement is on the 8th day of each month. If the 8th day of the month falls in the weekend or holiday, the payment shall be brought forward to the nearest weekday. Party A shall inform Party B and explain the detailed reason within 5 work days in case Party A fails to pay the salary due to special reasons.3.2 甲方应于每月8号以货币或转帐形式足额支付乙方上述报酬。
如遇节假日或休息日,应提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付报酬的,甲方应在五个工作日内向乙方说明原因。
Party A shall pay salary to Party B before the 8th day of every month in the form of cash or bank-transfer. If the 8th day of the month falls in the weekend or holiday, the payment shall be brought forward to the nearest weekday. Party A shall inform Party B and explain the detailed reason within 5 work days in case Party A fails to pay the salary due to special reasons.3.3 甲方可根据生产经营的状况或乙方任务量和工作表现,适时调整乙方的报酬。
Party A can adjust Party B’s salary according to its operating conditions, Party B’s workload and performance.3.4 当乙方的工作任务发生变化时,甲方可按规定调整其相应的报酬。
乙方接受新的工作任务后,即视作接受甲方按照该工作任务重新确定的报酬。
Party B’s labor remuneration will be adjusted in case Party A adjusts Party B’s job responsibilities. Accepting the new position is regarded as accepting the adjusted salary.3.5 乙方应遵守国家及地方的税法制度,自行缴纳其个人收入的个人所得税,甲方无义务为其代缴。
Party B shall pay personal income tax voluntarily according to the state’s tax law. Party A doesn’t shoulder the responsibility to withhold and remit taxes for Party B.3.6 乙方在合同期内享受中国法律规定的节日,公休假日,另外公司每年为其提供5天的带薪休假。
Party B is entitled with all legal holidays in accordance with the state’s regulations, In addition, Party B enjoys a paid leave of 5 days each year.四、雇佣合同的解除和终止ⅣContract Cancellation and Termination4.1 合同期满双方不再续签或者双方约定的合同终止条件出现时,雇佣合同即终止。
This contract shall be terminated once it expires and both parties do not extend the contract.4.2 经合同双方当事人协商一致,本合同可以解除。
The contract may be canceled based on both parties’ mu tual negotiation.4.3 乙方应遵守中国政府的法律、法规及有关规定,乙方如违反上述规定,甲方有权即时解除合同;乙方因健康原因,经医生证明连续病休15工作日后仍不能继续工作,甲方有权提前终止合同。
Party B should abide by China laws, decrees and related regulations and Party A’s working systems. During the duration, Party A is entitled to cancel the contract in case Party B violates China laws and decrees, and terminate the contract before expiration in case Party B cannot resume his or her work for health reasons after the medical certification of continuous sick rest for 15 working days.4.4 乙方因归国或其他私人原因未正常出勤且超过十天且未向甲方做出书面说明的,本合同自动终止。