小雅鹿鸣注音翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
小雅鹿鸣注音翻译
《诗经·小雅·鹿鸣之什·鹿鸣》全文注音版
xiǎo小yǎ雅··lù鹿míng鸣[xiān先qín秦]shī诗jīng经yōu 呦yōu呦lù鹿míng鸣,shí食yě野zhī之píng苹。
wǒ我y ǒu有jiā嘉bīn宾,gǔ鼓sè瑟chuī吹shēng笙。
chuī吹shēng笙gǔ鼓huáng簧,chéng承kuāng筐shì是jiāng将。
r én人zhī之hào好wǒ我,shì示wǒ我zhōu周háng行。
yōu呦yōu呦lù鹿míng鸣,shí食yě野zhī之hāo蒿。
wǒ我y ǒu有jiā嘉bīn宾,dé德yīn音kǒng孔zhāo昭。
shì视mín民bù不tiāo恌,jūn君zǐ子shì是zé则shì是xiào效。
wǒ我yǒu有zhǐ旨jiǔ酒,jiā嘉bīn宾shì式yàn燕yǐ以áo敖。
y ōu呦yōu呦lù鹿míng鸣,shí食yě野zhī之qín芩。
wǒ我y ǒu有jiā嘉bīn宾,gǔ鼓sè瑟gǔ鼓qín琴。
gǔ鼓sè瑟gǔ鼓qín琴,hé和lè乐qiě且dān湛。
wǒ我yǒu有zhǐ旨jiǔ酒,yǐ以yàn燕lè乐jiā嘉bīn宾zhī之xīn心。
《诗经·小雅·鹿鸣之什·鹿鸣》全文翻译
群鹿呦呦鸣叫,在吃郊野艾蒿。
我有善美宾客,弹瑟且又吹笙。
吹笙且又鼓簧,献上币帛竹筐。
他人因喜欢我,为我阐示大道。
群鹿呦呦鸣叫,在吃郊野青蒿。
我有善美宾客,美名昭彰无比。
示民莫要轻薄,
君子仿效为法。
我有香醇美酒,嘉宾宴饮遨游。
群鹿呦呦鸣叫,在吃郊野芩草。
我有善美宾客,弹瑟且又鼓琴。
弹瑟且又鼓琴,安和且又快乐。
我有香醇美酒,嘉宾宴乐悦心。
诗经第161篇鹿鸣全文注释
1、呦呦:象声词,鹿鸣声。
2、苹:艾蒿,一说浮萍。
3、簧:笙管中的铜叶,借指笙。
4、承筐是将:承筐,奉上盛有币帛的竹筐,后代指迎接宾客。
将,送,献。
5、周行:大道,引申为至善之道、至高准则。
6、孔昭:孔,甚,很。
昭,彰明,显著。
7、视民不恌:视,通“示”,展示,显示。
恌,同“佻”,轻佻,轻浮。
8、是则是效:则、效,皆有效法、以之为则之意。
9、式燕以敖:式,语气助词,无实义。
燕,同“宴”,宴饮。
敖,同“遨”,遨游,游乐。
10、芩:黄芩,药草名。
11、湛:和乐。
诗经第161篇鹿鸣全文鉴赏
《鹿鸣》这首诗描绘了一场宴饮款待“嘉宾”的盛事场景。
《毛诗序》认为是君王宴请群臣,“既饮食之,又实币帛筐篚,以将其厚意,然后忠臣嘉宾,得尽其心矣”,此后学者基本都赞同此观点。
曹操《短歌行》曾直接引用本诗前四句,亦见《鹿鸣》影响后世文学之大。
《鹿鸣》全诗共分三章,每章八句,大部分运用了叠咏手法。
《鹿鸣》三
章皆以鹿鸣食草起兴,营造了一种祥和欢悦的氛围。
而后便开展了弹琴、鼓瑟、吹笙等奏乐活动,这是礼乐文化在宴会上的重要体现,也是必备元素之一。
最后上升到“示我周行”“视民不恌”的高度,体现出道德教化在上古治国理政中不可或缺的作用。