标准租赁合同(中英文)Rental_agreement分析解析
租赁合同中英文对照版
租赁合同中英文对照版租赁合同中英文对照版定义租赁合同是指甲方同意将特定不动产或动产资产出租给乙方使用,乙方同意以约定的方式支付租金的协议。
条款对照一、合同的缔结1. 中文版:本合同系双方当事人经友好协商一致,自愿签订,具有法律效力。
英文版: This contract is made and entered into by the Parties through friendly negotiation and voluntary agreement, and it shall have legal effect.二、租赁物的描述1. 中文版:甲方同意出租给乙方使用的房产位于X街,房屋面积为100平方米。
英文版: The property rented by Party A to Party B is located at X Street, with a total area of 100 square meters.三、租金支付1. 中文版:乙方同意每月租金为人民币1000元,于每月1日前支付至甲方指定账户。
英文版: Party B agrees to pay a monthly rent of RMB1,000, which shall be pd to the designated account of Party A before the 1st day of each month.四、租赁期限1. 中文版:本租赁合同有效期为一年,自签订之日起生效,到期前一个月内,双方应协商续签或解除合同事宜。
英文版: This lease agreement is valid for one year, starting from the date of signature. Within one month before the expiration, the Parties shall negotiate the renewal or termination of the contract.五、违约责任1. 中文版:若任何一方未履行本租赁合同规定的义务,应承担违约责任,并赔偿因此给对方造成的损失。
标准租赁合同(中英文)Rentalagreement
While all terms and conditions shall be based on the Chinese version of Tenancy Agreement, this English version shall be for reference only.上海房屋租赁合同SHANGHAI MUNICIPALITY TENANCY AGREEMENT(合同编号:) (Contract No. _________ )本合同双方当事人:Parties to Contract(出租)出租人(甲方):Lessor (Party A) :承租方(乙方):Lessee (Party B) :根据《中华人民共和国合同法》、《上海市房屋租赁条例》(以下简称:《条例》)的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方可依出租(出租)的商品房(房屋/商品房)事宜,订立本合同。
In accordance with the Laws of Contract of the People’s Republic of China and the Tenancy Regulations of the Shanghai Municipality (hereinafter referred to as “the Provisions”), Party A and Party B, having reached an a greement based on the principles of equality, willingness and mutual benefit, hereby enter into this Contract on matters in relation to the Lease of the Property by Party A to Party B.一、出租房屋情况Condition of the Lease or Pre-Lease Property1-1甲方出租(出租)给乙方的房屋座落在本市区(区/县)弄(弄/新村)(号/幢)室(部位)(以下简称该房屋)。
标准租赁合同(中英文)(1)Rental_agreement
While all terms and conditions shall be based on the Chinese version of Tenancy Agreement, this English version shall be for reference only.上海房屋租赁合同SHANGHAI MUNICIPALITY TENANCY AGREEMENT(合同编号:) (Contract No. _________ )本合同双方当事人:Parties to Contract(出租)出租人(甲方):Lessor (Party A) :承租方(乙方):Lessee (Party B) :根据《中华人民共和国合同法》、《上海市房屋租赁条例》(以下简称:《条例》)的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方可依出租(出租)的商品房(房屋/商品房)事宜,订立本合同。
In accordance with the Laws of Contract of the People’s Republic of China and the Tenancy Regulations of the Shanghai Municipality (hereinafter referred to as “the Provisions”), Party A and Party B, having reached an a greement based on the principles of equality, willingness and mutual benefit, hereby enter into this Contract on matters in relation to the Lease of the Property by Party A to Party B.一、出租房屋情况Condition of the Lease or Pre-Lease Property1-1甲方出租(出租)给乙方的房屋座落在本市区(区/县)弄(弄/新村)(号/幢)室(部位)(以下简称该房屋)。
房租租赁合同范本中英版文
房租租赁合同范本(中英版)出租方(甲方):承租方(乙方):根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方所有的房屋事宜订立本合同。
1. 租赁房屋的情况甲方出租给乙方的房屋位于XX市XX区XX街道XX小区X号楼XXXX号,房屋结构为_______室_______厅_______卫,建筑面积为_______平方米。
房屋平面图见本合同附件。
2. 租赁房屋用途乙方向甲方承诺,租赁该房屋仅用于居住。
3. 费用标准、支付方式和限期(1)租赁时限合同租期为_______年_______月_______日至_______年_______月_______日止。
(2)租金甲、乙双方约定:该房屋每月租金为人民币_______元。
乙方应在每月_______日前向甲方支付当月租金。
(3)支付方式乙方可通过现金、转账等方式向甲方支付租金。
4. 押金乙方同意预交人民币_______元作为押金,合同终止时,当作房租冲抵。
5. 房屋维护(1)在租赁期间,甲方负责维修房屋及配套设施设备。
(2)乙方应合理使用房屋及配套设施设备,如有损坏,乙方负责维修。
6. 合同终止(1)合同期满,乙方如需续租,应提前一个月通知甲方,并签订新的租赁合同。
(2)合同期满,乙方按照甲方要求将房屋交还甲方。
7. 违约责任(1)甲、乙双方应履行合同约定的义务,如一方违约,应承担违约责任。
(2)乙方逾期支付租金,甲方有权按逾期部分每日加收_______%的滞纳金。
8. 争议解决本合同在履行过程中,如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,可以向有管辖权的人民法院起诉。
9. 其他约定(1)甲乙双方应遵守国家的法律法规,不得利用房屋从事违法活动。
(2)乙方在租赁期间,不得转租或转借该房屋。
(3)租赁期间,甲方不得随意提高租金。
本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
自双方签字(或盖章)之日起生效。
标准租赁合同(中英文)Rental-agreement分析解析
Kingdom of CambodiaNation, Religion, KingLease AgreementThis Lease Agreement is hereby entered into between Party A (Landlord / Co-Owner) and Party B (Tenant), who shall collectively be known herein as the Parties.Landlord / Co-Owner Name:Herein after referred as to Party AHead Tenant Name: China National Aero-technology international Engineering Corporation which represented by Mr. XIE FUKANG, Sex: Male, Passport No: G3*******Herein after referred as to Party BWhereas:A. Party A is the Officer Owner of Building No.777, St. Kampucheakrom (128), Sangkat Toek Laok 1, Khan Toulkort, Phnom Penh, Cambodia and agrees to Lease to Party B the Building floor 2th.B. The Term of the lease shall be 1 year and shall commence on 2-June-16 and terminate on 1-June-17C. Party A and Party B agree to lease the 2ed floor Unit within the Building for office purposes only.This Lease Agreement between Party A and Party B Co vers the Following Articles:Article 1: Definitions:In this Agreement:“Term” means the period of this Agreement which shall be from the commencement date to the termination date of this Lease Agreement (for greater certainty, this period shall include both the commencement date and the termination date as set out herein).“Extension” means an option of extension to this Lease Agreement to mutually agreeable terms and conditions outlined in this agreement.“Contents” means all furniture, furnishings and other items set out in the Inventory List attached to this Lease Agreement.Article 2: Rental FeeRental accommodation fee USD $1,600.Party B agrees to pay $1,6000 (US Dollars) per month to party A (Exclude WHT10%).The one year Rental Fee is due pay at once after sign the contract.If Party B makes late payment of the Rental Fee beyond seven (7) days or more after received invoice from Party A, Party B shall on demand made by Party A, become accountable to pay interest on all arrears at the rate of ten percent (10%) of rental fee per month, calculated from the date on which any outstanding amounts became due for payment, until the date of actual payment.Any renewal of this agreement will be based up on open and forthright negotiations between Party A and Party B that shall be calculated through bench marking open market rental rates. The ultimate authority to renew this lease agreement and any Rental Fee associated with any such renewal exists with Party A only.Article 3: Lease Agreement ExtensionParty B shall inform Party A about an intention to extend the Lease Agreement at least (two) 2 month befo re the specified termination date asstated in this Lease Agreement, and Party A shall at his/her own discretion agree or disagree on this request.Article 4: DepositUp on signing of this Lease Agreement by both Parties, Party B shall pay Party A the security deposit with amount of US$ 3,000 (Three Thousand US Dollars Only).The Deposit shall not be used to pay for rental fee, but will be refunded to Party B at the end of the Term as set -out herein. In the event that Party B cannot continuously rent or terminates renting during the Term of this Lease Agreement, This deposit money shall be forfeited by Party B.At the termination of this Lease Agreement, if any damage to the structure of the Premises or Building or the fixtures, furnishings or contents of the Premises exists, as a result of undeliberate or deliberate actions of Party B, then Party B is responsible to reinstate the Premises In any such case, Party B shall restore the Premises and/or Building as requested by Party A .Article 5: Landlord's ResponsibilitiesParty A shall be obliged to:(a) Transfer the Premises and its equipment, fixtures and fittings (as set out in the Inventory List) to Party B on the commencement day when this Lease Agreement becomes effective;(b) Ensure the right of private and use and peaceful enjoyment of the Premises for Party B;(c) Promptly repair any damage and/or structural defects to the Premises upon the reasonable request of PartyB; and(e) Provide guidance to Party B in complying with the Building Rules and Regulations on signing of the LeaseAgreement by both parties.Article 6: Tenant's ResponsibilitiesParty B shall be obliged to:(a) To pay the Rental Fee and other charges on time.(b) To pay the Utilities Bill on time. In case Tenant make late payment beyond (30) days after received the Invoice.(c) To use the Premises for office purposes only and comply with all Articles of this Lease Agreement and, if the Tenant wishes to repair or improve the Premises to meet the Tenant's requirements.(d) To bear responsibility for any damages; for the loss or damage of any internal equipment and facilities caused by Party B, guests or any persons under the responsibility of Party B; for any damage caused to any third party during the Term; and for keeping safe its valuables and personal property;(e) To comply with the Buildings Rules and Regulations and general security and safety.Article 7: ServicesParty A shall be responsible for the Management Service and Common Area Utility Costs that provides for garbage collection, security, cleaning (Public Area in De Castle Royal), car parking services, mechanical, electrical and equipment maintenance and common area services throughout the building but not including the private area inside the premises.Party B shall be responsible for the payment of private utility usage within the Premises relating to electricity and water consumption according to the bills provided from meter readings by the Property Managemen t Agent during the Lease period, at the following rates: (subject to the rules and regulations of the Building)1. Electricity: 0.25 USD / Kwh2. Water: 0.35 USD / m3Payment shall be made to the Property Management Company (G PROAV Co, Ltd.) located on the 4th floor of theBuilding at the Property Management Office.Party B is responsible for all costs and charges for services and utilities consumed that are not included as inclusive withi n thisLease Agreement as part of the Rental Fee. Party B shall be directly responsible to the utility companies, service providers andor the Property Management Company for payment of such services or utilities consumed by Party B.Party B is responsible for any outstanding payments remaining at the date of terminati on of this Lease Agreement for services or utilities enjoyed by Party B during the Term. Party A reserves the right to collect such overdue payments from Party B up to six (6) weeks after the termination date of this Lease Agreement.Article 8: Interior DecorationParty A agrees with Party B to add more furniture, personal items etc and decorate the interior but Party B shall not in any way damage or change the Premises in any permanent way. Party B shall be responsible for the Premises. In the event of any loss or damage to the Premises by Party B, Party B shall fairly and reasonably compensate Party A.Article 9: Reinstatement – Return to Original ConditionAt the expiration of this Lease Agreement or earlier as mutually agreed by both Parties, Party B shall return the Premises to the original condition of the commencement date of this Lease Agreement, subject to normal wear and tear. Party B shall deliver u p to the Landlord the Premises including the Landlord’s fixtures and fittings therein in good repair and condition (fair wear and tear excepted) and shall be responsible at its own cost for the reinstatement of the Premises to the satisfaction of Party B.Article 10: ParkingParty B is entitled to two car parking space at the Building at the discretion of Party A (subject to the internal parking rules and regulations of the Building).Should Party B be provided with one car parking space, Party B shall inform the Property Management Agent of the vehicle information including type, color and Registration number (following the internal parking rules and regulations of the Building).(One car parking space may be exchanged for two motorbike or scooter parking passes )Article 11: Moving-In and Moving-OutParty B shall give notice of moving-in and moving-out times and dates to the Property Management Agent at least one(1)Week prior to the intended date.(2)Article 15: Access to PremiseParty B shall occupy the Premises for residential purposes only, however, possession of the premises is retained by Party A who shall be provided unrestricted access to the premises given Party A provides Party B forty eight (48) hour’s written noti ce. Party B cannot unreasonably refuse to provide access to Party A or his/her authorized representatives provided forty eight (48) hours prior written notice has been provided.Article 12: Illegal or Immoral ActivitiesParty A will be not responsible for any illegal acts of Party B and Party B is fully responsible for its own actions in front of Cambodian Law.Party A and the Property Management Agent reserve the right to take legal action, involve the relevant authorities, restrict access and evict any parties undertaking illegal or immoral activities at the Premises or Building, including, but not limited to the; consumption, preparation or selling of illegal drugs, items or materials; solicitation or involvement of sex with minors ; illegal gambling activities or any other illegal or immoral activity. Article 13: TerminationThis Agreement shall terminate in the following cases:(a) The Term has expired on 1-June-2017(b) The Premises are destroyed or demolished according to the decisionof a competent Authority;(c) There has been a material breach or non-performance or non-observance of any of the Articles obligations, conditions or agreements (including the non-payment of rent) contained in this Lease Agreement on the part of the Tenant;(d) If unauthorized person/s are found to be permanently residing within the Premises;(e) The Tenant is transferred or removed from Cambodia or refused permission by the Cambodian Government to reside in Cambodia;(f) Building Rules and Regulations are broken on either three occasions or one occasion amounting to a material breach.Article 14: Dispute ResolutionIn the event that any disputes occur involving the Lease Agreement, both parties shall resolve such disputes in a peaceful manner with respect for the laws of the Kingdom of Cambodia.Article 15: Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Kingdom of Cambodia and each party agrees to submit to the non-exclusive jurisdiction of the courts of Phnom Penh as regards any claim or matter arising under this Agreement which cannot be peacefully resolved.Article 16: IndemnityThe tenant agrees to indemnify and keep Party A and the Property Management Company indemnified against all actions, proceeding, costs, claims, demands, damages, losses or expenses or other liability in respect of the use or occupation of the Premises or any breach or non-observance by Party B of the terms of this Agreement or any other act or default of Party B its employees, agents, guests or invitees in the Premises.Article 17: DisclaimerNeither party shall be responsible for any loss, accident or damage sustained at or originating from the Building, nor shall make any claim against the other party for non-performance of its obligations hereof due to a force majeure event (a force majeure event is any event beyond the reasonable control of a party including earthquake, fire, flood, storm, epidemic, national emergency, war, hostilities, riot, civil commotion.Article 18: Counterparts & SigningThis Agreement is made in English and Khmer. Party A, Party B shall each keep one copy of this Lease Agreement.。
标准租赁合同中英文Renalagreemen分析解析
Kingdom of CambodiaNation, Religion, KingLease AgreementThis Lease Agreement is hereby entered into between Party A (Landlord / Co-Owner) and Party B (Tenant), who shall collectively be known herein as the Parties.Landlord / Co-Owner Name:Herein after referred as to Party AHead Tenant Name: China National Aero-technology international Engineering Corporation which represented by Mr. XIE FUKANG, Sex: Male, Passport No: G3*******Herein after referred as to Party BWhereas:A. Party A is the Officer Owner of Building No.777, St. Kampucheakrom (128), Sangkat Toek Laok 1, Khan Toulkort, Phnom Penh, Cambodia and agrees to Lease to Party B the Building floor 2th.B. The Term of the lease shall be 1 year and shall commence on 2-June-16 and terminate on 1-June-17C. Party A and Party B agree to lease the 2ed floor Unit within the Building for office purposes only.This Lease Agreement between Party A and Party B Co vers the Following Articles:Article 1: Definitions:In this Agreement:“Term” means the period of this Agreement which shall be from the commencement date to the termination date of this Lease Agreement (for greater certainty, this period shall include both the commencement date and the termination date as set out herein).“Extension” means an option of extension to this Lease Agreement to mutually agreeable terms and conditions outlined in this agreement.“Contents” means all furniture, furnishings and other items set out in the Inventory List attached to this Lease Agreement.Article 2: Rental FeeRental accommodation fee USD $1,600.Party B agrees to pay $1,6000 (US Dollars) per month to party A (Exclude WHT10%).The one year Rental Fee is due pay at once after sign the contract.If Party B makes late payment of the Rental Fee beyond seven (7) days or more after received invoice from Party A, Party B shall on demand made by Party A, become accountable to pay interest on all arrears at the rate of ten percent(10%) of rental fee per month, calculated from the date on which any outstanding amounts became due for payment, until the date of actual payment.Any renewal of this agreement will be based up on open and forthright negotiations between Party A and Party B that shall be calculated through bench marking open market rental rates. The ultimate authority to renew this lease agreement and any Rental Fee associated with any such renewal exists with Party A only.Article 3: Lease Agreement ExtensionParty B shall inform Party A about an intention to extend the Lease Agreement at least (two) 2 month befo re the specified termination date as stated in this Lease Agreement, and Party A shall at his/her own discretion agree or disagree on this request.Article 4: DepositUp on signing of this Lease Agreement by both Parties, Party B shall pay Party A the security deposit with amount of US$ 3,000 (Three Thousand US Dollars Only).The Deposit shall not be used to pay for rental fee, but will be refunded to Party B at the end of the Term as set -out herein. In the event that Party B cannot continuously rent or terminates renting during the Term of this Lease Agreement, This deposit money shall be forfeited by Party B.At the termination of this Lease Agreement, if any damage to the structure of the Premises or Building or the fixtures, furnishings or contents of the Premises exists, as a result of undeliberate or deliberate actions of Party B, then Party B is responsible to reinstate the Premises In any such case, Party B shall restore the Premises and/or Building as requested by Party A .Article 5: Landlord's ResponsibilitiesParty A shall be obliged to:(a) Transfer the Premises and its equipment, fixtures and fittings (as set out in the Inventory List) to Party B on the commencement day when this Lease Agreement becomes effective;(b) Ensure the right of private and use and peaceful enjoyment of the Premises for Party B;(c) Promptly repair any damage and/or structural defects to the Premises upon the reasonable request of PartyB; and(e) Provide guidance to Party B in complying with the Building Rules and Regulations on signing of the LeaseAgreement by both parties.Article 6: Tenant's ResponsibilitiesParty B shall be obliged to:(a) To pay the Rental Fee and other charges on time.(b) To pay the Utilities Bill on time. In case Tenant make late payment beyond (30) days after received the Invoice.(c) To use the Premises for office purposes only and comply with all Articles of this Lease Agreement and, if the Tenant wishes to repair or improve the Premises to meet the Tenant's requirements.(d) To bear responsibility for any damages; for the loss or damage of any internal equipment and facilities caused by Party B, guests or any persons under the responsibility of Party B; for any damage caused to any third party during the Term; and for keeping safe its valuables and personal property;(e) To comply with the Buildings Rules and Regulations and general security and safety.Article 7: ServicesParty A shall be responsible for the Management Service and Common Area Utility Costs that provides for garbage collection, security, cleaning (Public Area in De Castle Royal), car parking services, mechanical, electrical and equipment maintenance and common area services throughout the building but not including the private area inside the premises.Party B shall be responsible for the payment of private utility usage within the Premises relating to electricity and water consumption according to the bills provided from meter readings by the Property Managemen t Agent during the Lease period, at the following rates: (subject to the rules and regulations of the Building)1. Electricity: 0.25 USD / Kwh2. Water: 0.35 USD / m3Payment shall be made to the Property Management Company (G PROAV Co, Ltd.) located on the 4th floor of theBuilding at the Property Management Office.Party B is responsible for all costs and charges for services and utilities consumed that are not included as inclusive withi n thisLease Agreement as part of the Rental Fee. Party B shall be directly responsible to the utility companies, service providers andor the Property Management Company for payment of such services or utilities consumed by Party B.Party B is responsible for any outstanding payments remaining at the date of terminati on of this Lease Agreement for services or utilities enjoyed by Party B during the Term. Party A reserves the right to collect such overdue payments from Party B up to six (6) weeks after the termination date of this Lease Agreement.Article 8: Interior DecorationParty A agrees with Party B to add more furniture, personal items etc and decorate the interior but Party B shall not in any way damage or change the Premises in any permanent way. Party B shall be responsible for the Premises. In the event of any loss or damage to the Premises by Party B, Party B shall fairly and reasonably compensate Party A.Article 9: Reinstatement – Return to Original ConditionAt the expiration of this Lease Agreement or earlier as mutually agreed by both Parties, Party B shall return the Premises to the original condition of the commencement date of this Lease Agreement, subject to normal wear and tear. Party B shall deliver u p to the Landlord the Premises including the Landlord’s fixtures and fittings therein in good repair and condition (fairwear and tear excepted) and shall be responsible at its own cost for the reinstatement of the Premises to the satisfaction of Party B.Article 10: ParkingParty B is entitled to two car parking space at the Building at the discretion of Party A (subject to the internal parking rules and regulations of the Building).Should Party B be provided with one car parking space, Party B shall inform the Property Management Agent of the vehicle information including type, color and Registration number (following the internal parking rules and regulations of the Building).(One car parking space may be exchanged for two motorbike or scooter parking passes )Article 11: Moving-In and Moving-OutParty B shall give notice of moving-in and moving-out times and dates to the Property Management Agent at least one(1)Week prior to the intended date.(2)Article 15: Access to PremiseParty B shall occupy the Premises for residential purposes only, however, possession of the premises is retained by Party A who shall be provided unrestricted access to the premises given Party A provides Party B forty eight (48) hour’s written noti ce. Party B cannot unreasonably refuse to p rovide access to Party A or his/her authorized representatives provided forty eight (48) hours prior written notice has been provided.Article 12: Illegal or Immoral ActivitiesParty A will be not responsible for any illegal acts of Party B and Party B is fully responsible for its own actions in front of Cambodian Law.Party A and the Property Management Agent reserve the right to take legal action, involve the relevant authorities, restrict access and evict any parties undertaking illegal or immoral activities at the Premises or Building, including, but not limited to the; consumption, preparation or selling of illegal drugs, items or materials; solicitation or involvement of sex with minors ; illegal gambling activities or any other illegal or immoral activity.Article 13: TerminationThis Agreement shall terminate in the following cases:(a) The Term has expired on 1-June-2017(b) The Premises are destroyed or demolished according to the decision of a competent Authority;(c) There has been a material breach or non-performance or non-observance of any of the Articles obligations, conditions or agreements (including the non-payment of rent) contained in this Lease Agreement on the part of the Tenant;(d) If unauthorized person/s are found to be permanently residing within the Premises;(e) The Tenant is transferred or removed from Cambodia or refused permission by the Cambodian Government to reside in Cambodia;(f) Building Rules and Regulations are broken on either three occasions or one occasion amounting to a material breach.Article 14: Dispute ResolutionIn the event that any disputes occur involving the Lease Agreement, both parties shall resolve such disputes in a peaceful manner with respect for the laws of the Kingdom of Cambodia.Article 15: Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Kingdom of Cambodia and each party agrees to submit to the non-exclusive jurisdiction of the courts of Phnom Penh as regards any claim or matter arising under this Agreement which cannot be peacefully resolved.Article 16: IndemnityThe tenant agrees to indemnify and keep Party A and the Property Management Company indemnified against all actions, proceeding, costs, claims, demands, damages, losses or expenses or other liability in respect of the use or occupation of the Premises or any breach or non-observance by Party B of the terms of this Agreement or any other act or default of Party B its employees, agents, guests or invitees in the Premises.Article 17: DisclaimerNeither party shall be responsible for any loss, accident or damage sustained at or originating from the Building, nor shall make any claim against the other party for non-performance of its obligations hereof due to a force majeure event (a force majeure event is any event beyond the reasonable control of a party including earthquake, fire, flood, storm, epidemic, national emergency, war, hostilities, riot, civil commotion.Article 18: Counterparts & SigningThis Agreement is made in English and Khmer. Party A, Party B shall each keep one copy of this Lease Agreement.精选资料THANKS !!!致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习课件等等打造全网一站式需求欢迎您的下载,资料仅供参考--精品文档--。
rent和rental用法 -回复
rent和rental用法-回复Rent和rental是两个与租赁相关的词汇,在日常生活中我们经常会遇到这两个词。
在本文中,我们将一步一步回答有关rent和rental的问题,包括其用法、区别以及常见表达。
首先,让我们来看一下rent这个词的用法。
Rent作为一个名词,指的是为使用或占有某物而支付的金额,通常是指房屋或土地的租金。
比如,我们可以说:“我支付了每个月1000美元的房屋租金。
” 在这个例子中,rent作为一个名词表示租金的支付情况。
Rent也可以作为动词使用,表示租用或出租某物。
比如,我们可以说:“我决定将我的公寓租给一个学生。
” 在这个例子中,rent作为动词表示出租房屋的行为。
接下来,让我们来看一下rental这个词的用法。
Rental一般用作名词,表示租赁物品或服务。
常见的例子包括汽车租赁、设备租赁以及租赁活动中的费用。
比如,我们可以说:“我正在考虑租一辆汽车去旅行。
” 在这个例子中,rental表示租用汽车的行为。
此外,rental也可以作为形容词使用,指的是与租赁相关的。
比如,我们可以说:“我住在一个租赁公寓里。
” 在这个例子中,rental作为形容词修饰公寓。
了解了rent和rental的基本用法后,接下来让我们来讨论这两个词的区别。
Rent主要指支付给他人使用房屋、土地或其他物品的费用,而rental则更广泛地涵盖了租赁物品或服务的概念。
此外,rental还可以作为形容词使用,以描述与租赁相关的事物。
除了基本用法和区别之外,我们还可以看一下rent和rental在常见表达中的应用。
以下是一些常见的rent和rental表达:1. Rent a house/apartment/room: 租一所房子/公寓/房间2. Pay rent: 付房租3. Rental car: 租赁汽车4. Rental property: 租赁房产5. Rental agreement/contract: 租赁协议/合同6. Rental fee: 租金7. Rental period: 租期8. Rental company/agency: 租赁公司/机构9. Rent out: 出租在租赁物品或服务方面,我们可以使用rental来指代租赁行业或服务。
rental的词组 -回复
rental的词组-回复"Rental的词组" 写作主题是一个较为广泛的话题,因此我将分步骤逐一介绍和讨论几个常见的租赁词组。
本文将主要涵盖汽车租赁、房屋租赁以及设备租赁等方面的内容。
接下来,我们将一步一步回答关于这些租赁词组的问题。
第一步:租赁汽车汽车租赁是一种常见的旅行方式,因此我们将首先探讨有关租赁汽车的词组。
1. 租赁汽车[rent a car] - 租赁汽车是一种非常方便的交通方式,让您可以根据需要租用汽车并在一定时间内使用。
2. 租车公司[car rental company] - 租车公司是提供汽车租赁服务的企业,他们通常会提供多种车型选择和不同租赁期限的选项。
3. 租赁费用[rental cost] - 租赁费用是指为租赁一辆汽车所需支付的费用,通常会根据车辆类型、租赁时间以及其他因素而有所不同。
4. 预定[reservation] - 在租赁汽车之前,您通常需要预订一辆汽车,以确保在需要时有车可用。
5. 安全押金[security deposit] - 租车公司可能会要求您支付一笔安全押金,以作为对车辆损坏或违规行为的保障。
该押金将在归还车辆时退还给您。
第二步:房屋租赁房屋租赁是人们生活中另一个常见的领域,因此我们将继续讨论一些与房屋租赁相关的词组。
1. 房屋租赁[house rental] - 房屋租赁是指在一定期限内租用住房。
租房通常会签订租赁合同,明确双方的权利和责任。
2. 中介[real estate agent] - 租赁房屋时,您可能会与房地产中介合作,中介可以帮助您找到合适的房屋,并协助您与房东进行协商。
3. 租金[rent] - 租金是指每月或每周支付给房东的费用。
它通常会在租赁合同中明确规定。
4. 押金[deposit] - 租房时,房东也可能会要求您支付一笔押金作为保证金,以应对可能的损坏和违规行为。
押金的金额和返还方式通常在租赁合同中约定。
租房合同英文版-RENTAL AGREEMENT
RENTAL AGREEMENTThis Rental Agreement (the “Agreement”) is made on [DATE] between [LANDLORD NAME], (hereinafter referred to as "Landlord"), and [TENANT NAME] (hereinafter referred to as "Tenant").PROPERTY DETAILSThe Landlord agrees to rent the following property (the “Property”) to the Tenant:[PROPERTY ADDRESS][PROPERTY DESCRIPTION]TERMThe term of this Agreement shall be for [LEASE TERM] starting on [LEASE START DATE] and ending on [LEASE END DATE]. The Tenant agrees to vacate the Property upon expiration of this Agreement unless otherwise agreed in writing.RENTThe Tenant shall pay the Landlord rent of [RENT AMOUNT] per month, payable on the [DAY] of each month. The Tenant shall also pay a security deposit of [DEPOSIT AMOUNT], which will be refunded at the end of the lease term, subject to the terms of this Agreement.UTILITIESThe Tenant shall be responsible for all utilities, including gas, electricity, water, internet, and cable TV.USE OF THE PROPERTYThe Tenant shall use the Property for residential purposes only and shall not engage in any illegal activities on the Property. The Tenant shall not make any alterations to the Property without the Landlord's written consent.OCCUPANTSThe Tenant shall allow no more than [NUMBER OF OCCUPANTS] people to occupy the Property at any time without the Landlord's written consent. The Tenant shall not allow any pets on the Property without the Landlord's written consent.MAINTENANCEThe Tenant shall keep the Property in good condition and shall notify the Landlord of any necessary repairs or maintenance. The Tenant shall be responsible for any damage to the Property caused by the Tenant or their guests.TERMINATIONEither party may terminate this Agreement upon [NOTICE PERIOD] days written notice to the other party. If the Tenant vacates the Property before the expiration of the lease term, the Tenant shall remain responsible for rent until the end of the lease term or until a new Tenant is found, whichever occurs first.GOVERNING LAWThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [STATE]. Any disputes arising under this Agreement shall be resolved through binding arbitration in [CITY], [STATE].ENTIRE AGREEMENTThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations and understandings,whether written or oral. This Agreement may not be modified except in writing signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first written above.Landlord’s Signature: ___________________________Landlord’s Printed Name: _________________________Tenant’s Signature: ______________________________Tenant’s Printed Name: ___________________________。
租赁合同中英文对照版
租赁合同中英文对照版租赁合同本合同由以下甲乙双方根据合法身份及具体条件达成,并严格按照中英文对照编写。
为确保租赁双方的权益,本合同包含了非常详细的条款和细则。
请甲乙双方子细阅读、理解并签署本合同。
第一章:合同概述第一条:合同目的本合同是为了明确甲方将出租乙方所需的物品/房屋,并确定租赁物品/房屋的使用条件及租金支付和违约责任等事项。
第二条:合同双方甲方:[甲方名称],注册地址:[注册地址],法定代表人:[法定代表人]。
乙方:[乙方名称],注册地址:[注册地址],法定代表人:[法定代表人]。
第三条:租赁对象租赁对象是以乙方提出租赁需求,甲方允许将其出租给乙方。
租赁对象包括但不限于物品或者房屋的名称、规格、数量和品质等详细描述。
附件中详细了包含在本合同中的租赁对象清单。
第四条:租赁期限本次租赁的起始日期和终止日期分别为____年___月___日至____年___月___日。
乙方应在租赁期满之前将租赁物品/房屋交还给甲方。
如有续租需求,甲乙双方可商议达成新的租赁合同。
第五条:租金及付款方式乙方应按照合同约定的租金支付方式和时间支付租金。
具体租金金额及支付方式详见附件。
乙方应按时支付租金,否则甲方有权采取合法措施追究乙方的违约责任。
第六条:保证金乙方应在签署本合同之日起____天内支付给甲方作为保证金。
在租赁期满且租赁物品/房屋经甲方验收合格后,甲方将全额退还保证金给乙方。
如发生违约行为,甲方有权使用保证金进行相应的赔偿或者修缮。
第二章:租赁物品/房屋的使用第七条:维修责任甲方应负责租赁物品/房屋的正常维护和修理,并承担因设备损坏或者故障而给乙方造成的损失或者困扰。
甲方应提供必要的维修和保养服务,并承担由于装置、设备和机械故障造成的费用和风险。
第八条:使用集体设备若租赁物品/房屋内安装有集体设备(如电梯、空调等),甲方应确保这些设备的正常运行和日常维修,并负责采取相应的安全措施,以确保乙方的安全和利益。
解读英文租房合同的细节
下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。
文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor. I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copy excerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!Deciphering the Details of an English Rental Agreement Renting a property can be an exciting yet daunting process, especially when it comes to understanding the terms outlined in the rental agreement. From lease duration to maintenanceresponsibilities, each clause plays a crucial role in defining the tenant-landlord relationship. Let's delve into some key aspects of deciphering an English rental agreement and how they apply in real-world scenarios.First and foremost, it's essential to grasp the duration of the lease. Typically, rental agreements specify whether it's a fixed-term lease, which runs for a set period, or a periodic tenancy, which rolls from month to month. Understanding this aspect is vital as it dictates the commitment period and the flexibility of terminating the lease.Next, let's explore the rent payment details. Rental agreements outline the amount of rent due, the due date, and acceptable payment methods. Some leases might include provisions for late fees or penalties for bounced checks. It's crucial for tenants to adhere to these terms to maintain a good standing with the landlord and avoid any unnecessary disputes.Maintenance responsibilities are another crucial aspect to consider. Rental agreements typically delineate which party is responsible for specific maintenance tasks. For instance, landlords are usually responsible for structural repairs and ensuring the property meets health and safety standards. On the other hand, tenants are often accountable for day-to-day upkeep,such as cleaning, minor repairs, and replacing consumables like light bulbs.Moreover, it's essential to pay attention to clauses related to security deposits and move-in/out inspections. Security deposits serve as financial protection for landlords against any damages beyond normal wear and tear. Understanding the conditions under which the deposit will be refunded can prevent misunderstandings during the lease term or upon its conclusion.Furthermore, rental agreements often contain provisions regarding subletting, pets, and alterations to the property. These clauses outline the conditions under which tenants can sublease the property to others, keep pets on the premises, or make alterations to the rental unit. Tenants must carefully review these clauses to ensure compliance and avoid any breaches that could lead to lease termination.In summary, understanding the nuances of an English rental agreement is paramount for both tenants and landlords. By deciphering the details related to lease duration, rent payment, maintenance responsibilities, security deposits, and additional clauses, individuals can navigate the rental process with confidence and clarity.理解英文租房合同的细节租房是一个既令人兴奋又令人望而生畏的过程,特别是在理解租赁协议中规定的条款时。
租赁合同中英文
租赁合同中英文1. 背景介绍租赁合同是指当租赁一方(出租人)同意将具体物品或不动产等租赁给另一方(承租人)使用,并约定租赁期限、租金、维护责任等相关条款的合同文件。
租赁合同在法律上具有约束力,保护了租赁双方的权益。
本文将以中英文对照的形式,给出一个基本的租赁合同范本。
2. 中文版合同租赁合同甲方(出租人):________________乙方(承租人):________________根据《中华人民共和国合同法》等相关法律规定,甲乙双方达成以下租赁合同:1. 租赁物品描述1.1 出租物品:________________1.2 出租物品描述:________________2. 租赁期限2.1 租赁起始日期:________________2.2 租赁终止日期:________________3. 租金及支付方式3.1 租金金额:________________(大写:________________)3.2 租金支付方式:________________4. 押金4.1 押金金额:________________(大写:________________)4.2 押金退还方式:________________5. 使用权及限制5.1 承租人享有该物品在租赁期限内的合法使用权。
5.2 承租人不得将该物品转租、出借或以任何形式转让该物品的使用权。
6. 维护责任6.1 出租人负责维护该物品的正常运行和使用。
6.2 承租人应当妥善保管该物品,如有损坏或遗失,应承担相应的赔偿责任。
7. 违约责任7.1 任何一方违反合同约定,应承担相应的违约责任。
7.2 如因不可抗力等特殊情况导致合同无法履行,双方协商解决或按照法律规定处理。
8. 适用法律及争议解决8.1 本合同适用中华人民共和国法律。
8.2 如发生任何争议,双方应友好协商解决;协商不成的,提交有管辖权的人民法院裁决。
9. 合同生效、变更与解除9.1 本合同自双方签字盖章之日起生效。
2018年标准租赁合同(中英文)(1)Rental agreement (7000字)-word范文模板 (15页)
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==标准租赁合同(中英文)(1)Rental agreement (7000字)上海巿房屋租赁合同上海市房屋土地资源管理局上海市工商行政管理局二000年十一月印制制定While all terms and conditions shall be based on the Chinese version of Tenancy Agreement, this English version shall be for reference only.上海房屋租赁合同)(Contract No. _________ )SHANGHAI MUNICIPALITY TENANCY AGREEMENT (合同编号:本合同双方当事人:Parties to Contract(出租)出租人(甲方):Lessor (Party A) :承租方(乙方):Lessee (Party B) :根据《中华人民共和国合同法》、《上海市房屋租赁条例》(以下简称:《条例》)的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方可依出租(出租)的商品房(房屋/商品房)事宜,订立本合同。
In accordance with the Laws of Contract of the People?s Republic of China and the Tenancy Regulations of the Shanghai Municipality (hereinafter referred to as “the Provisions”), Party A and Party B, having reached an agreement based on the principles of equality, willingness and mutual benefit, hereby enter into this Contract on matters in一、出租房屋情况1-1//新村)(号/幢)室(部位)(以下简称该房屋)。
全版租赁协议详解英文版
全版租赁协议详解英文版Comprehensive Lease Agreement ExplainedA comprehensive lease agreement is a legally binding document that outlines the terms and conditions of a rental agreement between a landlord and a tenant. This document is essential for both parties to protect their rights and responsibilities throughout the leasing period.Key Components of a Lease Agreement1. Parties Involved: The lease agreement should clearly identify the landlord and tenant, including their contact information.2. Property Details: The agreement should specify the address and description of the rental property.3. Lease Term: This section outlines the duration of the lease, including the start and end dates.4. Rent Payment: The agreement should detail the amount of rent, due date, accepted payment methods, and consequences for late payments.5. Security Deposit: It should explain the amount of the security deposit, how it will be held, and the conditions for its return.6. Maintenance and Repairs: The responsibilities of both parties for maintenance and repairs should be clearly stated.7. Utilities and Services: The agreement should specify which utilities and services are included in the rent.8. Rules and Regulations: Any rules and regulations related to the rental property should be outlined in the agreement.9. Termination Clause: This section explains the process for terminating the lease, including notice requirements.Importance of a Detailed Lease AgreementA detailed lease agreement is crucial for both landlords and tenants to avoid misunderstandings and disputes. By clearly outlining the rights and responsibilities of each party, the agreement helps to establish a positive and transparent landlord-tenant relationship.ConclusionIn conclusion, a comprehensive lease agreement is a vital document that protects the interests of both landlords and tenants. By including key components and detailing important terms, this agreement sets the foundation for a successful and harmonious rental arrangement.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Kingdom of CambodiaNation, Religion, KingLease AgreementThis Lease Agreement is hereby entered into between Party A (Landlord / Co-Owner) and Party B (Tenant), who shall collectively be known herein as the Parties.Landlord / Co-Owner Name:Herein after referred as to Party AHead Tenant Name: China National Aero-technology international Engineering Corporation which represented by Mr. XIE FUKANG, Sex: Male, Passport No: G3*******Herein after referred as to Party BWhereas:A. Party A is the Officer Owner of Building No.777, St. Kampucheakrom (128), Sangkat Toek Laok 1, Khan Toulkort, Phnom Penh, Cambodia and agrees to Lease to Party B the Building floor 2th.B. The Term of the lease shall be 1 year and shall commence on 2-June-16 and terminate on 1-June-17C. Party A and Party B agree to lease the 2ed floor Unit within the Building for office purposes only.This Lease Agreement between Party A and Party B Co vers the Following Articles:Article 1: Definitions:In this Agreement:“Term” means the period of this Agreement which shall be from the commencement date to the termination date of this Lease Agreement (for greater certainty, this period shall include both the commencement date and the termination date as set out herein).“Extension” means an option of extension to this Lease Agreement to mutually agreeable terms and conditions outlined in this agreement. “Contents” means all furniture, furnishings and other items set out in the Inventory List attached to this Lease Agreement.Article 2: Rental FeeRental accommodation fee USD $1,600.Party B agrees to pay $1,6000 (US Dollars) per month to party A (Exclude WHT10%).The one year Rental Fee is due pay at once after sign the contract.If Party B makes late payment of the Rental Fee beyond seven (7) days or more after received invoice from Party A, Party B shall on demand made by Party A, become accountable to pay interest on all arrears at the rate of ten percent (10%) of rental fee per month, calculated from the date on which any outstanding amounts became due for payment, until the date of actual payment.Any renewal of this agreement will be based up on open and forthright negotiations between Party A and Party B that shall be calculated through bench marking open market rental rates. The ultimate authority to renew this lease agreement and any Rental Fee associated with any such renewal exists with Party A only.Article 3: Lease Agreement ExtensionParty B shall inform Party A about an intention to extend the Lease Agreement at least (two) 2 month befo re the specified termination date as stated in this Lease Agreement, and Party A shall at his/her own discretionagree or disagree on this request.Article 4: DepositUp on signing of this Lease Agreement by both Parties, Party B shall pay Party A the security deposit with amount of US$ 3,000 (Three Thousand US Dollars Only).The Deposit shall not be used to pay for rental fee, but will be refunded to Party B at the end of the Term as set -out herein. In the event that Party B cannot continuously rent or terminates renting during the Term of this Lease Agreement, This deposit money shall be forfeited by Party B.At the termination of this Lease Agreement, if any damage to the structure of the Premises or Building or the fixtures, furnishings or contents of the Premises exists, as a result of undeliberate or deliberate actions of Party B, then Party B is responsible to reinstate the Premises In any such case, Party B shall restore the Premises and/or Building as requested by Party A .Article 5: Landlord's ResponsibilitiesParty A shall be obliged to:(a) Transfer the Premises and its equipment, fixtures and fittings (as set out in the Inventory List) to Party B on the commencement day when this Lease Agreement becomes effective;(b) Ensure the right of private and use and peaceful enjoyment of the Premises for Party B;(c) Promptly repair any damage and/or structural defects to the Premises upon the reasonable request of PartyB; and(e) Provide guidance to Party B in complying with the Building Rules and Regulations on signing of the LeaseAgreement by both parties.Article 6: Tenant's ResponsibilitiesParty B shall be obliged to:(a) To pay the Rental Fee and other charges on time.(b) To pay the Utilities Bill on time. In case Tenant make late payment beyond (30) days after received the Invoice.(c) To use the Premises for office purposes only and comply with all Articles of this Lease Agreement and, if the Tenant wishes to repair or improve the Premises to meet the Tenant's requirements.(d) To bear responsibility for any damages; for the loss or damage of any internal equipment and facilities caused by Party B, guests or any persons under the responsibility of Party B; for any damage caused to any third party during the Term; and for keeping safe its valuables and personal property;(e) To comply with the Buildings Rules and Regulations and general security and safety.Article 7: ServicesParty A shall be responsible for the Management Service and Common Area Utility Costs that provides for garbage collection, security, cleaning (Public Area in De Castle Royal), car parking services, mechanical, electrical and equipment maintenance and common area services throughout the building but not including the private area inside the premises.Party B shall be responsible for the payment of private utility usage within the Premises relating to electricity and water consumption according to the bills provided from meter readings by the Property Managemen t Agent during the Lease period, at the following rates: (subject to the rules and regulations of the Building)1. Electricity: 0.25 USD / Kwh2. Water: 0.35 USD / m3Payment shall be made to the Property Management Company (G PROAV Co, Ltd.) located on the 4th floor of theBuilding at the Property Management Office.Party B is responsible for all costs and charges for services and utilities consumed that are not included as inclusive withi n thisLease Agreement as part of the Rental Fee. Party B shall be directly responsible to the utility companies, service providers andor the Property Management Company for payment of such services or utilities consumed by Party B.Party B is responsible for any outstanding payments remaining at the date of terminati on of this Lease Agreement for services or utilities enjoyed by Party B during the Term. Party A reserves the right to collect such overdue payments from Party B up to six (6) weeks after the termination date of this Lease Agreement.Article 8: Interior DecorationParty A agrees with Party B to add more furniture, personal items etc and decorate the interior but Party B shall not in any way damage or change the Premises in any permanent way. Party B shall be responsible for the Premises. In the event of any loss or damage to the Premises by Party B, Party B shall fairly and reasonably compensate Party A.Article 9: Reinstatement – Return to Original ConditionAt the expiration of this Lease Agreement or earlier as mutually agreed by both Parties, Party B shall return the Premises to the original condition of the commencement date of this Lease Agreement, subject to normal wear and tear. Party B shall deliver u p to the Landlord the Premises including the Landlord’s fixtures and fittings therein in good repair and condition (fair wear and tear excepted) and shall be responsible at its own cost for the reinstatement of the Premises to the satisfaction of Party B.Article 10: ParkingParty B is entitled to two car parking space at the Building at the discretion of Party A (subject to the internal parking rules and regulations of the Building).Should Party B be provided with one car parking space, Party B shall inform the Property Management Agent of the vehicle information including type, color and Registration number (following the internal parking rules and regulations of the Building).(One car parking space may be exchanged for two motorbike or scooter parking passes )Article 11: Moving-In and Moving-OutParty B shall give notice of moving-in and moving-out times and dates to the Property Management Agent at least one(1)Week prior to the intended date.(2)Article 15: Access to PremiseParty B shall occupy the Premises for residential purposes only, however, possession of the premises is retained by Party A who shall be provided unrestricted access to the premises given Party A provides Party B forty eight (48) hour’s written noti ce. Party B cannot unreasonably refuse to provide access to Party A or his/her authorized representatives provided forty eight (48) hours prior written notice has been provided.Article 12: Illegal or Immoral ActivitiesParty A will be not responsible for any illegal acts of Party B and Party B is fully responsible for its own actions in front of Cambodian Law.Party A and the Property Management Agent reserve the right to take legal action, involve the relevant authorities, restrict access and evict any parties undertaking illegal or immoral activities at the Premises or Building, including, but not limited to the; consumption, preparation or selling of illegal drugs, items or materials; solicitation or involvement of sex with minors ; illegal gambling activities or any other illegal or immoral activity. Article 13: TerminationThis Agreement shall terminate in the following cases:(a) The Term has expired on 1-June-2017(b) The Premises are destroyed or demolished according to the decisionof a competent Authority;(c) There has been a material breach or non-performance or non-observance of any of the Articles obligations, conditions or agreements (including the non-payment of rent) contained in this Lease Agreement on the part of the Tenant;(d) If unauthorized person/s are found to be permanently residing within the Premises;(e) The Tenant is transferred or removed from Cambodia or refused permission by the Cambodian Government to reside in Cambodia;(f) Building Rules and Regulations are broken on either three occasions or one occasion amounting to a material breach.Article 14: Dispute ResolutionIn the event that any disputes occur involving the Lease Agreement, both parties shall resolve such disputes in a peaceful manner with respect for the laws of the Kingdom of Cambodia.Article 15: Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Kingdom of Cambodia and each party agrees to submit to the non-exclusive jurisdiction of the courts of Phnom Penh as regards any claim or matter arising under this Agreement which cannot be peacefully resolved.Article 16: IndemnityThe tenant agrees to indemnify and keep Party A and the Property Management Company indemnified against all actions, proceeding, costs, claims, demands, damages, losses or expenses or other liability in respect of the use or occupation of the Premises or any breach or non-observance by Party B of the terms of this Agreement or any other act or default of Party B its employees, agents, guests or invitees in the Premises.Article 17: DisclaimerNeither party shall be responsible for any loss, accident or damage sustained at or originating from the Building, nor shall make any claim against the other party for non-performance of its obligations hereof due to a force majeure event (a force majeure event is any event beyond the reasonable control of a party including earthquake, fire, flood, storm, epidemic, national emergency, war, hostilities, riot, civil commotion.Article 18: Counterparts & SigningThis Agreement is made in English and Khmer. Party A, Party B shall each keep one copy of this Lease Agreement.。