房屋租赁合同中英文版
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
房屋租赁合同
House LeaseContract
出租方 (甲方)Landlord:承租方(乙方)Tenant
出租方 (甲方) Landlord(Part A):
_____________________________________________________
承租方 (乙方) Tenant (Part B):
_____________________________________________________
第一条:租赁物业Tenancy:
1、甲方同意将位于
____________________________________________________________ ____________________________________________________________ _______________________ 房屋及房内设备设施在良好状态下出租给
乙方。建筑面积为______________平米。
Party A herebyagrees to lease
____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________ and the fixtures, fittings and equipment therein are cleaned and in tenantableconditions to Party B.
Total area of the leasedpropertyis ________㎡.
2、签订本合同之前,甲方必须向乙方出示有关物业的房地产产权证。产权证编号:___________如不能提供该文件,甲方必须提供相关有
效的可证明其物业所有权的文件。若该物业产权证上所有权人的名称与此合同中甲方名称不一致。则必须提供甲方与物业所有权人的合法租赁协议的复印件。
Prior to the execution of thisagreement, Party A shall provide to Party B
the Real Estate Ownership with the No______. If this document is not available, Party A shall provide an alternative and acceptable proof of ownership. If the name on the ownership certificate is not the same as the
name of Party A on this tenancy agreement, a copy of the additional leasing agreement between the rightfullegalowner and party A must be supplied.
第二条:租期Term of Tenancy:
1、租赁期为_____月,自______年_______月______日起至______年
_______月______日止。
The above property is hereby leased for a term of _____________months, commencing on___________________________, and expiring on
_______________________.
2、在租期开始三日前,出租房屋及其家俱电器应已装修或安装布置
完毕,处于可供租赁的良好状态。
The above property and its equipment and furniture shall be fully renovated or installed and in tenantable conditions three days before the commencement of the lease.
3、租期届满,甲方有权收回出租房屋及全部家俱、电器,乙方亦应
如期交还(附件1);乙方如要求续租,则享有优先续租权,但必须
在本租约固定期满前二个月向甲方提出书面申请,租金双方另行协商;如乙方不再续租,甲方有权向新租客展示该房。
On expiry of this lease, Party A has the right to take back the leased property in full, and Party B must deliver the leased property on the date of expiry (Appendix I). If Party B wishes to renew the lease after the tenancy period, Party B shall have the priority to renew the lease with two months advance written notice to Party A. The revised rental shall be negotiated between the two parties. If party B not renew the leasecontract, Party A have rights show the property to new tenant.
第三条:租金Rent:
1、租金标准人民币:___________元/ 每月。
Rent: RMB___________/ Per month.
2、付款方式:押_________月付_________月,押金不得充抵房屋租金。
Payment method: as much as_______ month(s)’s rentas deposit
and_________ month(s) for each payment. The depositshall not be used as the rent.