美国俚语学习

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

搞懂英语口头禅part 1
"Right off the bat...", “knock it out of the park"...到底什么意思?
sports idioms: 运动俚语、口头禅
Americans love sports. Therefore there're many sports idioms: 美国人爱运动,所以源自运动的俚语特别多俚语这个概念在英语里一般叫slang,有时候也是idiom。

需要注意的是slang中的ang跟拼音的ang不同, 应该读成/slæŋ/。

体育俚语是俚语的一大类别。

Baseball idioms: 棒球俚语
虽然篮球、橄榄球在美国极受欢迎,但要说到国民运动,还属棒球。

其地位不亚于我们的国球乒乓球。

美国小男孩儿心里都有一个棒球情结,而且很多都是从爷爷辈传下来的。

所以来自棒球的俚语也是No 1.的多!
常用棒球俚语、口头禅:
Right off the bat: 首先,一开始 (这个bat指的是棒球的球棒,baseball bat)
hit it off: 一棒打响,气场很合
To hit a home run: 本垒打、指表现优秀、干得好
To knock it out of the park: 一举拿下,大获全胜 (给人加油也可以用这个说法哦)
解析、例句:
They hit it off right off the bat; it’s like love at very sight: 他们一见面就看对眼了,简直是一见钟情
This expression “hit it off”can be used to describe anything from a romantic relationship to friendship to busin ess partnership: 这个表达用来形容恋人、朋友、生意上的伙伴都可以
You were going to meet with a big client and you were really worried about it:
你要和一个大客户会晤,你非常担心
In the end, you hit a home run/ you knocked it off the park: 但是最后你表现相当出色
Learning slang is like opening up a Pandora’s box:
学俚语就像是打开了潘多拉的魔盒,一个又会带出另一个
ms and slang terms that are related to baseball: 有很多跟棒球有关的俚语
A big reason for that is that baseball is probably the old professional league sport in the States: 一大原因是棒球可能是美国历史最悠久的联盟运动
America’s favorite pastime: 美国人最喜欢的休闲运动
说一个上次欧洲杯节目讲到的俚语:
To come out of left field: 表现出人意料、黑马姿态
It came out of left field and snatched the victory: 这支球队爆冷获得胜利
橄榄球又称美式足球(American football)。

冲撞激烈、扣人心悬,可谓是最嗨的一个美国运动。

橄榄球俚语:
Armchair quarterback:坐摇椅的四分卫意思就是站着说话不腰疼的人,Why?
Quarterback is responsible for scoring. It's one of the most important positions in a team. But many fans watch t he games from their armchairs and keep blaming players performances: 四分卫是得分手,球队的灵魂人物。

很多球迷边躺在摇椅上看比赛、边骂四分卫臭球、没得分,说得好像自己有本事去打比赛一样Backseat driver:坐在后座的司机
顾名思义就是自己不开车、一路嫌别人开得不好、指手画脚。

形容站着说话不腰疼的人橄榄球、棒球比赛球场用“码”做长度单位, 英制中丈量长度单位,1码=3英尺
To go the whole nine yards:竭尽全力,一个类似的表达是to give it your all怎么用?
表决心、表态度:
I'm going the whole nine yards on this project: 这个项目,我一定尽我所能!
称赞、夸奖别人:
Wow, you really went the whole nine yards with that one: 你这次真是拼尽全力啦美国四大职业联赛(棒球、橄榄球、冰球、篮球),NBA在全球的普及度、受欢迎程度都是最高的。

赶快看看这些篮球俚语:The ball is in your court: 轮到你来决定、看你打算怎么办 (这里的court指篮球球场,basketball court。

这个说法经常是在谈判时和对手说的)
It’s your call: 你拿主意,用于比较随意的场合, call在这里不是电话,而是决定的意思,源自裁判做决定。

这个前两期的多意词节目也有说过)
It’s a slam dunk:十拿九稳、胜券在握(slam dunk:灌篮,用来形容对一件事非常有把握。

这个俚语和前面说的to hit a home run意思很像,但是用法不太一样。

Slam dunk可以形容对还未发生的事情有把握,而hit a home run则更多形容已经发生的事情。

)
除了三大球,美国人还爱用这些运动俚语
A hole in one: 一杆进洞。

源自高尔夫,一次就成功的意思。

A knockout:颜值爆表。

这个说法源自拳击,就是大家可能都听过的KO, 被击倒的意思; 这里引申含义就是一个迷倒众生的大美女。

注意,这个词通常只用于形容女性。

最后来两个例句:
Bob sold the car to the lady on their first meeting; it’s a hole in one: Bob第一次见客人就把车卖出去了,真是一杆进洞
His girlfriend is a knockout:他女朋友颜值爆表。

相关文档
最新文档