人教版高中语文必修三文言文翻译
最新人教版高中语文必修三文言文翻译
人教版·高中语文必修三《蜀道难》1噫,哎呀,好高啊好险啊!蜀道之难,难于上青天!蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。
从古到今四万八千年,秦蜀二地从不通人烟。
西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅。
多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一条天梯似的栈道互相钩连。
上有那驾着六龙的日车也要回头的高峰,下有那奔腾澎湃的激流也要倒退的回川。
连高飞的黄鹤也不得过啊,猿猴要过也无法攀援。
青泥岭上路,盘旋又盘旋,百步九折绕山峦。
抬起头来不敢出大气,手摸星辰头顶天。
只好坐下来手按胸口发长叹。
2问那些入蜀的人什么时候回来呢?这可怕的蜀道,实在难以登攀!只听见鸟儿在古树上哀号,雌的跟着雄的飞绕在林间。
又听见子规在月下哭泣:“不如归去!不如归去!……”一声声,愁满空山。
蜀道之难,难于上青天!听一听也会使人失去青春的容颜。
山峰连着山峰,离天还不到一尺远,千年枯枝倒挂在悬岩上边。
激流和瀑布各把神通显,冲得山岩震,推着巨石转,好一似雷霆回响在这万壑千山。
蜀道是这样的艰险啊!可叹(你们这些)远道而来的人,不知是为了什么?3剑门关气象非凡,但也格外高险。
一人来把守,万人难过关。
把关的人若是不可靠,他反而成为祸患。
行人来到这里,早上要防备猛虎的袭击,晚上要警惕长蛇的暗算。
它们磨快了牙齿,时刻要摆人肉宴。
被它们杀害的人啊,密密麻麻,成千上万。
锦城虽说是个好地方,倒不如早早回家去!蜀道之难,难于上青天!当我踏上归途回身西望,还止不住连声长叹。
《杜甫诗三首》《秋兴八首(其一)》1枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。
2巫峡里面波浪波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。
3花开花落已两载,看着盛开的花,想到两年未曾回家,就不免伤心落泪。
小船还系在岸边,虽然我不能东归,飘零在外的我,心却长系故园。
4又在赶制冬天御寒的衣服了,白帝城上捣制寒衣的砧声一阵紧似一阵。
语文必修三文言文原文、翻译及知识点总结2
归去来兮辞>归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追.实迷途其未远,觉今是而昨非.舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣.问征夫以前路,恨晨光之熹微.乃瞻衡宇,载欣载奔.僮仆欢迎,稚子候门.三径就荒,松菊犹存.携幼入室,有酒盈樽.引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜.倚南窗以寄傲,审容膝之易安.园日涉以成趣,门虽设而常关.策扶老以流憩,时矫首而遐观.云无心以出岫,鸟倦飞而知还.景翳翳以将入,抚孤松而盘桓.归去来兮,请息交以绝游.世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧.农人告余以春及,将有事于西畴.或命巾车,或棹孤舟.既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱.木欣欣以向荣,泉涓涓而始流.善万物之得时,感吾生之行休.已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期.怀良辰以孤往,或植杖而耘耔.登东皋以舒啸,临清流而赋诗.聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑.《归去来兮辞(并序)》我家境贫困, 耕种田地不够用来供给自己(生活)。
孩子生了一屋子, 米缸里没有储存的粮食, 维持生活所需要的东西, (我也)没有得到它的办法。
亲戚朋友经常劝我出去做个小官, 我自己也产生了这种念头, (但)求官又没有门路。
刚巧碰上有出使到外地去的事情, 各地州郡长官都以爱惜人才为美德, 我的叔父因为(看到)我贫困艰苦(就加以推荐), 于是就被任命为小城的官吏。
在那时, 战乱还没有平息, 心里害怕远地的差使。
彭泽县距离家乡只有一百里路程, 公田收获的粮食足够酿酒之用, 因此就请命要了下来。
(但)没几天, 思念田园, 就产生了归乡的念头。
为什么呢?(因为我的)本性坦率自然, 不是勉强做作所能够改变的;饥冻虽然是切肤之痛, 但违背自己本心(更会)使我受到双重的痛苦。
我曾经做过一些事情, (但)都是为了口腹的需求而勉强驱使自己;于是烦恼得愤懑不已, 感到自己非常有愧于平生的志愿。
但还是想等到秋收以后, 就收拾行装连夜离去。
必修三文言文带翻译
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐于孔子。
子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑。
由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”夫子哂之。
“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。
”子曰:“何伤乎?求,尔与三子者何如?”对曰:“以吾一日长乎尔,母吾以也。
”曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则曰:‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?”曾皙曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞零,咏而归。
”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”【翻译】子路、曾皙、冉有、公西华陪坐在孔子身边。
孔子说:“因为我比你们年纪稍长,所以不要因为我而不敢说话。
平时你们常说:‘没有人了解我。
’如果有人了解你们,那么你们打算做什么呢?”子路立刻回答说:“治理一个拥有一千辆战车的国家,夹在大国之间,加上外来的军队,接着又是饥荒。
如果让我来治理,等到三年,可以使人民有勇气,并且懂得做人的道理。
”孔子微笑着。
“冉求,你怎么样?”孔子问。
冉求回答说:“一个方圆六七十里或者五六十里的国家,如果让我来治理,等到三年,可以使百姓富足。
至于礼乐教化,那就等待有德行的人来施行了。
”“公西赤,你怎么样?”孔子又问。
公西赤回答说:“我不敢说能够做到,但愿意学习。
在宗庙祭祀或者诸侯会盟的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的司仪。
”“曾点,你怎么样?”孔子再问。
曾点弹着瑟,渐渐减速,然后放下瑟站起来,回答说:“我和他们三个人的志向不一样。
”孔子说:“那有什么关系呢?冉求,你和那三个人相比怎么样?”曾点回答说:“因为我比你们年纪稍长,所以不要因为我而不敢说话。
必修三文言文翻译
1、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
晋侯、秦伯(联兵)围攻郑国,因为郑国(曾经)对晋文公无礼,并且,从属于晋的同时又从属于楚。
【或:跟晋国结盟的同时又跟楚国结盟。
】2、臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也矣。
我壮年的时候【或;我年轻的时候】,尚且不如别人;现在老了,不能做什么了。
3、若亡郑而有益于君,敢以烦执事。
如果灭掉郑国对您有利【有好处】,那我就【可要】冒昧地拿这件事来麻烦【劳烦】您。
4、越国以鄙远,君知其难也。
焉用亡郑以陪邻?越过别的国家【或:晋国】把远地【或:远方的郑国】当做边境,您知道这是很难的,怎么能用灭掉郑国(的方法)来给邻国增加土地呢?5、若舍郑以为东道主,行李之往来,供其乏困,君亦无所害也。
如果放弃攻打郑国【的打算】,秦国使者来往(时),(郑国)供给他们缺乏的东西,(这样,)您也没什么害处。
6、且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。
况且,您曾经给晋君恩惠【或:对晋惠公有恩】,(晋君)许诺(给您)焦、瑕二城,(可是,)晋君早上渡过黄河(回国),晚上就筑城【或:防御工事】(防御您或防备您),(这)是您所知道的。
7、既东封郑,又欲肆其西封,不阙秦,将焉取之?(晋国)在东边把郑国辟为边境以后,(肯定)又【或:还】想扩展西部边境,(如果)不侵损【或:侵占】秦的土地,将从哪里取得土地呢?8、阙秦以利晋,惟君图之。
侵损秦国土地从而对晋国有利【或:秦国受损而晋国得利】,希望您仔细考虑这件事。
使秦国的土地减损从而让晋国得利,这样的事,希望您好好考虑。
9、微夫人之力不及此。
假如没有那个人的力量,我不会到这个地步。
【如果没有借助那个人的力量,我不会有今天.或:如果没有那个人的支持,我不会有今天。
】10、因人之力而敝之,不仁;失其所与,不智;以乱易整,不武。
凭借别人的力量(做了国君),【借助人家的力量,反过来又害人家】却损害他,是不仁义的;(临阵)失掉自己的同盟,是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,是不合用武道义的。
语文必修三翻译文言文
原文:孟子曰:“得道多助,失道寡助。
寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。
以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
”翻译:孟子说:“坚持正道的人会得到许多帮助,背离正道的人则会得到很少帮助。
帮助少到极点,连亲戚都会背叛他;帮助多到极点,整个天下都会顺从他。
凭借天下人的支持,去攻击连亲戚都背叛的人,所以君子不战则已,战就一定能胜利。
”解读:孟子在这段话中,通过对比“得道”与“失道”两种情况,阐述了道德与政治的关系。
他认为,一个国家或个人,如果能够坚持正道,就会得到许多人的支持和帮助;反之,如果背离正道,就会失去人们的信任和支持。
首先,孟子指出“得道多助,失道寡助”。
这里的“道”,指的是符合道德和正义的原则。
一个国家或个人,如果能够秉持道德和正义的原则,就会得到广大人民的支持。
这是因为道德和正义是人们普遍追求的价值,符合人们的心愿。
相反,如果一个国家或个人背离道德和正义,就会失去人们的信任和支持。
其次,孟子指出“寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之”。
这句话进一步说明了“得道”与“失道”的后果。
当一个人或国家失去道德的支持时,甚至连亲戚都会背叛他;而当一个人或国家得到道德的支持时,整个天下都会顺从他。
最后,孟子得出结论:“以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
”这句话强调了道德与政治的密切关系。
一个国家或个人,如果能够坚持正道,得到天下人的支持,那么在面对挑战时,即使不战,也必定能够取得胜利。
总结:《孟子·梁惠王上》中的《得道多助,失道寡助》一文,通过对比“得道”与“失道”两种情况,阐述了道德与政治的关系。
孟子认为,坚持正道的人会得到许多帮助,背离正道的人则会得到很少帮助。
一个国家或个人,如果能够秉持道德和正义的原则,就会得到广大人民的支持,从而在政治上取得成功。
这一观点对于今天的社会依然具有重要的启示意义。
人教版高中必修三文言文翻译
人教版高中必修三文言文翻译人教版高中必修三文言文翻译(一)《蜀道难》1噫,哎呀,好高啊好险啊!蜀道之难,难于上青天!蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。
从古到今四万八千年,秦蜀二地从不通人烟。
西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅。
多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一条天梯似的栈道互相钩连。
上有那驾着六龙的日车也要回头的高峰,下有那奔腾澎湃的激流也要倒退的回川。
连高飞的黄鹤也不得过啊,猿猴要过也无法攀援。
青泥岭上路,盘旋又盘旋,百步九折绕山峦。
抬起头来不敢出大气,手摸星辰头顶天。
只好坐下来手按胸口发长叹。
2问那些入蜀的人什么时候回来呢?这可怕的蜀道,实在难以登攀!只听见鸟儿在古树上哀号,雌的跟着雄的飞绕在林间。
又听见子规在月下哭泣:“不如归去!不如归去!……”一声声,愁满空山。
蜀道之难,难于上青天!听一听也会使人失去青春的容颜。
山峰连着山峰,离天还不到一尺远,千年枯枝倒挂在悬岩上边。
激流和瀑布各把神通显,冲得山岩震,推着巨石转,好一似雷霆回响在这万壑千山。
蜀道是这样的艰险啊!可叹(你们这些)远道而来的人,不知是为了什么?3剑门关气象非凡,但也格外高险。
一人来把守,万人难过关。
把关的人若是不可靠,他反而成为祸患。
行人来到这里,早上要防备猛虎的袭击,晚上要警惕长蛇的暗算。
它们磨快了牙齿,时刻要摆人肉宴。
被它们杀害的人啊,密密麻麻,成千上万。
锦城虽说是个好地方,倒不如早早回家去!蜀道之难,难于上青天!当我踏上归途回身西望,还止不住连声长叹。
《杜甫诗三首》《秋兴八首(其一)》1枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。
2巫峡里面波浪波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。
3花开花落已两载,看着盛开的花,想到两年未曾回家,就不免伤心落泪。
小船还系在岸边,虽然我不能东归,飘零在外的我,心却长系故园。
4又在赶制冬天御寒的衣服了,白帝城上捣制寒衣的砧声一阵紧似一阵。
必修三语文文言文翻译
原文:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮。
茕茕独立,形影相吊。
而刘氏贫贱,常患不瞻,母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
译文:臣子诸葛亮上言:我因为命运多舛,从小就遭遇不幸。
在我出生六个月的时候,慈爱的父亲就不幸去世了;四岁的时候,舅舅强迫母亲改变了守节的志向。
我的祖母刘氏怜悯我孤苦伶仃,亲自抚养我长大。
我小时候经常生病,九岁还不能行走,孤独贫苦,直到成年。
既没有伯叔,也没有兄弟,家族衰败,家业薄弱,晚年才有儿子。
在外面没有亲近的亲戚,家里也没有可以开门的仆人。
我孤独地独立生活,只能以自己的形影为伴。
而我的刘氏家族贫穷卑贱,常常担心生活不周,母亲和孙子二人相依为命,因此我无法放弃远离。
我的辛酸和劳累,不只是蜀地的人民以及二州的官员所亲眼目睹和明白,皇天和后土也都亲眼见证。
希望陛下能怜悯我愚昧的诚心,听从我微小的愿望,或许刘家能够侥幸,保全余生。
我活着的时候愿意献出我的头颅,死后愿意结草报恩。
我怀着犬马般恐惧的心情,恭敬地呈上这份奏章以报陛下。
在这篇《陈情表》中,诸葛亮以真挚的情感表达了自己对母亲的孝敬之情和对国家的忠诚。
他通过对自己不幸命运的描述,以及对刘氏家族困境的叙述,来求得后主刘禅的同情和支持。
整篇文章语言朴实无华,情感真挚,充分体现了中国古代文言文的魅力。
必修三四文言文翻译
孟子见梁惠王。
王曰:“叟不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”孟子对曰:“王何必曰利?亦有仁义而已矣。
王曰何以利吾国,大夫曰何以利吾家,士庶人曰何以利吾身,上下交征利而国危矣。
万乘之国,弑其君,民皆曰:‘非我也,我君不惠。
’皆曰:‘我君不惠’,而天下皆曰:‘不仁’,则国危矣。
万乘之国,弑其君,民皆曰:‘非我也,我后不仁。
’不仁,人之所恶也。
如有一仁人在位,则天下归之矣。
故曰:‘天子不仁,不保四海;诸侯不仁,不保社稷;卿大夫不仁,不保宗庙;士庶人不仁,不保四体。
’此之谓国恒亡。
”梁惠王曰:“何谓也?”孟子对曰:“君之视臣如手足,则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如土芥,则臣视君如寇仇。
”王曰:“吾知所以民之亲我矣,吾欲攻齐,如何?”孟子对曰:“不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。
谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。
养生丧死无憾,王道之始也。
五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,八口之家可以无饥矣。
谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
”孟子见梁惠王,梁惠王问他为什么从远方而来,孟子回答说:“大王何必问有没有利于我国呢?只要讲究仁义就可以了。
”孟子认为,如果君王能关心百姓,百姓就会把君王当作自己的亲人;如果君王把百姓当作犬马,百姓就会把君王当作外人;如果君王把百姓当作草芥,百姓就会把君王当作仇敌。
梁惠王问孟子:“我想要攻打齐国,怎么办?”孟子回答说:“不违背农时,粮食就吃不完;不捕捞过多的鱼鳖,鱼鳖就吃不完;按时砍伐山林,木材就用不完。
这样,百姓就能养家糊口,丧葬无忧。
养生丧死无憾,就是王道的开始。
五亩的住宅,种上桑树,五十岁的人就可以穿上丝绸;养鸡猪狗牛,不要错过时机,七十岁的人就可以吃上肉;百亩的田地,不要耽误农时,八口之家就不会挨饿。
语文人教必修三古文古诗翻译
语文人教版必修三古文古诗翻译(全)蜀道难李白唉呀呀!多么高峻岸!蜀道真太登攀,直于上青天。
中蚕和成立了蜀国,开国的年月在久没法。
自从那到现在有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不交流来回。
西太白山有能的小道。
从那小道走可横渡峨眉山端。
山崩地裂蜀国五壮士被死了,两地才有天梯道开始相通。
上有住太阳神六的山,下有激浪排空迂回波折的大川。
擅长高的黄尚且没法,即便猢要想翻也愁于攀附。
青泥岭多么波折着山旋,百步以内岩九个弯弯。
屏住呼吸仰参井皆可触摸,用手胸惊慌不已徒吁短。
好朋友呵你西游何回可怕的岩山道在以登攀!只那悲在古上哀啼叫;雄雌相随翔在原始丛林之。
月夜听到的是杜凄惨的叫声,令人愁思呵荒的空山!蜀道真走呵直于上青天,叫人听到些怎么不色突山岳座座相离天不到一尺;枯松老枝倒挂倚在壁之。
漩瀑布泻争相喧着;水石相像万壑雷一般。
那去劣到了种地步;唉呀呀你个方而来的客人,了什么而到达要的地方那地方崇峻雄伟高入云端,只需一人坚守千万攻克。
守的官若不是自己的近;免要豺狼踞此非造反。
清早你要担惊受怕地避猛虎;夜晚你要警防备蛇的灾。
豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛人如麻即令你胆怯。
官城然是个快的所在;这样不如早早地把家。
蜀道太走呵直于上青天;身西望令人难免感触与!秋兴八首(其一)杜甫在暮秋露珠的侵下逐凋落、残,巫山和巫峡也罩在瑟阴沉的迷中。
巫峡里面波涛滔天,上空的云像是要到地面上来似的,天地一片阴沉。
花开花落已两,看着绽放的花,想到两年不曾回家,就难免心落泪。
小船系在岸,然我不可以,零在外的我,心却系故园。
又在赶制冬季御寒的衣服了,白帝城上制寒衣的砧声一似一。
看来又一年去了,我故的想念也更加凝重,更加深邃⋯⋯咏怀遗迹(其三)杜甫千山万壑逶迤不断奔赴;此地留生明妃的山村。
一她嫁到北方的沙漠;只留下青冢一座面向着傍晚。
凭看元帝美容昭君佩玉陡然月夜魂。
千流她作的胡音琵琶曲;曲中的分明是腔悲。
登高杜甫风急天高猿猴啼叫显得十分悲痛,水清沙白的河洲上有鸟儿在回旋。
高中语文必修三古文翻译集锦人教版
高中语文必修三古文翻译集锦人教版是不是对古文翻译伤透了脑筋?其实我也觉得古文好难翻译啊,这不,小编为你总结了必修三的古文翻译。
下面由店铺为大家提供关于高中语文必修三古文翻译集锦人教版,希望对大家有帮助。
必修三古文翻译一、寡人之于国也原文:梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。
河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。
河东凶亦然。
察邻国之政,无如寡人之用心者。
邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好战,请以战喻。
填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。
以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可。
直不百步耳,是亦走也。
”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。
不违农时,谷不可胜食也。
数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。
斧斤以时入山林,材木不可胜用也。
谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。
养生丧死无憾,王道之始也。
五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。
鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。
狗彘食人食而不知检,途有饿殍而不知发。
人死,则曰:‘非我也,岁也。
’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也。
’王无罪岁,斯天下之民至焉。
”译文:梁惠王说:“我治理梁国,真是费尽心力了。
河内地方遭了饥荒,我便把那里的百姓迁移到河东,同时把河东的粮食运到河内。
河东遭了饥荒,也这样办。
我曾经考察过邻国的政事,没有谁能像我这样尽心的。
可是,邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此加多,这是什么缘故呢?”孟子回答说:“大王喜欢战争,那就请让我用战争打个比喻吧。
战鼓冬冬敲响,枪尖刀锋刚一接触,有些士兵就抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑。
有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。
那些跑了五十步的士兵,竟耻笑跑了一百步的士兵,可以吗?”惠王说:“不可以。
【高一语文】人教版语文必修三文言文原文及翻译(共13页)
4.《蜀道难》yī xū xī危乎高哉蜀道之难难于上青天及鱼凫fú开国何茫然四万八千岁不与秦塞sài通人烟。
西当太白有鸟道可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死然后天梯石栈zhàn相钩连。
上有回日之下有逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过猿猱náo欲度愁攀援。
青泥何盘盘百步九折萦yíng岩峦。
扪mén参shēn历井仰胁xié息以手抚膺yīng坐长叹。
问君西游何时还畏途巉chán岩不可攀。
但见悲鸟号háo古木雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月愁空山。
蜀道之难难于上青天使人听此凋朱颜连峰去天不盈尺倒挂倚绝壁。
瀑流争huī砯pīng崖转zhuǎn石万壑hè雷。
其险也如此嗟jiē尔远道之人胡为wèi乎来哉。
剑阁峥嵘而崔嵬wéi。
所守或匪fēi亲化为狼与豺。
朝避猛虎夕避长蛇磨牙吮shǔn血。
锦城虽云乐不如早还家。
蜀道之难难于上青天侧身西望长咨zī嗟jiē。
唉呀呀多么高峻伟岸蜀道难行赛过攀上遥遥青天蚕丛、鱼凫这两位古蜀国的帝王他们建国的年代已多么邈远茫然。
自从那时至今约有四万八千年秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。
长安西面太白山阻挡峰峦起伏只剩一条飞鸟的路线蜿蜒曲折一直飞越巍峨的峨嵋山巅。
山崩地裂埋葬了五位英雄壮士这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。
上有挡住太阳神六龙车的山巅下有激浪冲向天空纡回曲折的大川。
善于高飞的黄鹄尚且无法飞过即使猢狲要想翻过也愁于攀援。
青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。
可以摸到参、井星叫人仰首屏息用手抚胸不已徒来长叹。
西行的游子啊请问你何时回还险山恶水可怕的蜀道实在难以登攀只看到古树丛中传出鸟儿阵阵悲号雄雌相随飞翔在荒凉的山林之间。
月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声令人愁思绵绵呵这荒荡的空山蜀道艰难啊难于攀上遥遥青天听后也会使人生愁吓得脸色突变。
山峰座座相连离天还不到一尺枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。
必修三文言文重点句子翻译-2022年学习资料
8、巫医乐师百工之人,-君子不齿,今其智乃-反不能及,其可怪也欤-巫医乐师和各种工匠,君子们认为(是不值得 提-的,现在君子们的见识竟反而比不上(他们),可真-奇怪啊!-9、是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子-因此 学生不一定(永远不如老师,老师不一定-样样都比学生贤能-,10、闻道有先后,术业有专攻,如是而已。-老师和 生的区别只是听到道理有的早有的迟,学问-和技艺(各有(各的)专长,(只是如此罢了。-·11、不拘于时,学于 -(他不受(当时士大夫那种耻于从师的时俗的限制-向我学习。-16
·8锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,-金石可镂。-·9蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃-土,下饮黄泉,用心一论》-1、然陈涉瓮牖绳枢之子,讠-氓隶之人,而迁徙之徒也-可是陈涉是个用破瓮作窗户,用草绳系门轴的穷 子-弟,是农村被雇佣的种田人,又做了被征发戍边的士兵;-2、一夫作难而七庙隳。-陈涉一人发难就使秦朝灭亡, 3、良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何-优秀的将领手执强有力的弓弩,扼守着险要的地方,-可靠的官员、 锐的士卒,握着锋利的武器,缉查-盘问过往的行人。-11
8、于是秦人拱手而取西河之外-于是秦国人毫不费力地取得了黄河以西的大片土地。-9、-天下云集响应-赢粮而景 -关下的诣廷像浮去一样尤集合我,像回声那样-应和他,许多人担着粮食如影子一样跟着他。-10、百越之君,俯首 颈,委命下吏。-百越的首领低着头,颈上捆着绳子,把自己-的性命交给了秦的下级官吏。-11、自以为关中之固, 城千里,子孙-帝王万世之业也-自认为关中这样险固的地方,坚固的城池方圆-千里,这正是子子孙孙称帝称王万代的 业啊。-13
5、古之圣人,其出人也远矣,-犹且从师而问焉-;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。-是故圣益圣,愚益 。圣人之所以为圣,愚人之-所以为愚,其皆出于此乎?-古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且(要)跟从老师请教 现在-的一般人,他们(的才智低于圣人很远,却以向老师学习为耻。因-此,圣人(就)更加圣明,愚人(就)更加愚 。圣人之所以(能)-成为圣人,愚人之所以成为愚人,(原因)大概都出在这里吧!-6、句读之宋知,惑之不解,或 焉,或不焉-小学而大遗。,吾未见其明也-不理-书本上的字句,不能解决大道理的疑难问题,有的-句向老师学习, 的(大道理的疑难不向老师学习;小的方面(倒要)-大的方面,(却反而)放弃(不学),我未能看出那种人(是)明 -(事理的!-7、彼写筱年相若也,道箱似也。位卑则足羞-官盛则兼谀头同邪个-(人-指老师和学生年龄差不多, 道德学问也差不多啊,(以-地位低(的人为师),就可-羞耻,(以官职高-,就近乎谄媚!”
必修三课内文言文翻译
必修三课内文言文翻译
1.呜呼!死生,昼夜事也。
死而死矣,而境界危恶,层见错出,非
人世所堪。
痛定思痛,痛何如哉!
2.穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。
3.五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者。
4.大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?
5.人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?
6.亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。
7.邻之厚,君之薄也。
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,
君亦无所害。
8.秦以城求璧而赵不许,曲在赵。
赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
9.相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵
者,以先国家之急而后私仇也。
10.故遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
11.野语有之曰:“闻道百,以为莫己若者,我之谓也。
”
12.今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣。
吾长见笑于大方之
家。
语文必修三文言文原文翻译及知识点总结
归去来兮辞>归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追.实迷途其未远,觉今是而昨非.舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣.问征夫以前路,恨晨光之熹微.乃瞻衡宇,载欣载奔.僮仆欢迎,稚子候门.三径就荒,松菊犹存.携幼入室,有酒盈樽.引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜.倚南窗以寄傲,审容膝之易安.园日涉以成趣,门虽设而常关.策扶老以流憩,时矫首而遐观.云无心以出岫,鸟倦飞而知还.景翳翳以将入,抚孤松而盘桓.归去来兮,请息交以绝游.世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧.农人告余以春和,将有事于西畴.或命巾车,或棹孤舟.既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱.木欣欣以向荣,泉涓涓而始流.善万物之得时,感吾生之行休.已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期.怀良辰以孤往,或植杖而耘耔.登东皋以舒啸,临清流而赋诗.聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!《归去来兮辞(并序)》我家境贫困,耕种田地不够用来供给自己(生活)。
孩子生了一屋子,米缸里没有储存的粮食,维持生活所需要的东西,(我也)没有得到它的办法。
亲戚朋友经常劝我出去做个小官,我自己也产生了这种念头,(但)求官又没有门路。
刚巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡长官都以爱惜人才为美德,我的叔父因为(看到)我贫困艰苦(就加以推荐),于是就被任命为小城的官吏。
在那时,战乱还没有平息,心里害怕远地的差使。
彭泽县距离家乡只有一百里路程,公田收获的粮食足够酿酒之用,因此就请命要了下来。
(但)没几天,思念田园,就产生了归乡的念头。
为什么呢?(因为我的)本性坦率自然,不是勉强做作所能够改变的;饥冻虽然是切肤之痛,但违背自己本心(更会)使我受到双重的痛苦。
我曾经做过一些事情,(但)都是为了口腹的需求而勉强驱使自己;于是烦恼得愤懑不已,感到自己非常有愧于平生的志愿。
但还是想等到秋收以后,就收拾行装连夜离去。
必修三文言文全文翻译
臣子李密,谨向陛下陈述衷情。
臣子我,蜀汉的亡国之臣,先帝的旧臣,今天敢向陛下陈述衷情,实在是因为我感激先帝的恩德,以及陛下对我的眷顾。
我本应立刻前往朝廷,但由于我年幼丧父,孤儿寡母相依为命,我姑母抚养我成人,我们共同生活了二十多年。
现在,我姑母年事已高,疾病缠身,我如果不能亲自照顾她,她就会无人照顾。
我姑母与我恩同再造,我实在不忍心离开她。
因此,我辞去了朝廷的官职,回到了家中。
自从我离开朝廷以来,已经过了两年多的时间。
在这段时间里,我多次上书请求前往朝廷,但都未能得到批准。
陛下对我如此恩宠,但我却因为个人私情而拖延了时间,我深感愧疚。
我深知,我的请求对陛下来说并无大碍,但我仍然不敢轻易放弃。
我之所以如此固执,是因为我深知,我一旦离开姑母,她将无人照顾,她的生活将更加艰难。
我实在不忍心让她孤独地面对这个世界的冷漠。
如今,我姑母的病情日益加重,她已无法进食,卧床不起。
我深感忧虑,不知该如何是好。
我想,我应该尽快前往朝廷,向陛下陈述我的苦衷。
然而,我又担心,一旦我离开姑母,她将无法忍受孤独和痛苦。
我实在不忍心让她承受这样的折磨。
因此,我反复权衡,最终决定留在姑母身边,为她尽孝。
陛下,我深知,我的请求可能会让您感到失望。
但我衷心希望,您能够理解我的苦衷。
我并非有意拖延时间,而是因为我的个人私情。
我之所以如此固执,是因为我深知,我的姑母对我恩同再造,我必须尽孝。
我衷心希望,陛下能够宽恕我的过错,让我回到姑母身边,为她尽孝。
陛下,我深知,我是一个罪人。
我本应立刻前往朝廷,但我却因为个人私情而拖延了时间。
我深知,这是我的过错。
然而,我仍然希望,陛下能够宽恕我,让我回到姑母身边,为她尽孝。
我深知,这是我对先帝的恩德和陛下的眷顾的回报。
陛下,我衷心希望,您能够理解我的苦衷。
我并非有意拖延时间,而是因为我的个人私情。
我深知,这是我的过错。
然而,我仍然希望,陛下能够宽恕我,让我回到姑母身边,为她尽孝。
我深知,这是我对先帝的恩德和陛下的眷顾的回报。
高中文言文必修三带翻译
【原文】环滁皆山也。
其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。
山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。
欲饮,则泉香而酒冽;欲歌,则有曲终人散之恨。
既至幽暗而深秀者,而余亦不能忘情于酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝;晦明变化者,山间之朝暮也。
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。
临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
【翻译】环绕滁州的都是山。
它的西南方向有若干山峰,树林和山谷特别美丽,远远望去,树木茂盛而幽深秀丽的地方,是琅琊山。
沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,水从两座山峰之间流出,这就是酿泉。
想要喝水,泉水香甜而酒水清澈;想要唱歌,却有一种曲终人散的遗憾。
到了幽深秀丽的地方,我也不能忘记饮酒的乐趣。
至于太阳升起时,树林中的雾气散开,云归山洞,山洞变得昏暗;阴暗明亮的变化,是山间的早晨和傍晚。
野花开放,散发出幽香,美好的树木枝繁叶茂,形成浓密的荫蔽,风霜使山色更加高洁,水位下降,石头露出水面,这是山间的四季变化。
早晨出发,傍晚返回,四季的景色各不相同,乐趣也是无穷无尽的。
至于背着东西的人在路上唱歌,行人休息在树下,前面的人呼唤,后面的人回应,弯腰曲背的老人和小孩,来来往往络绎不绝的,是滁州的百姓在游玩。
在溪边捕鱼,溪水深鱼儿肥;用酿泉酿酒,泉水香甜酒水清凉;摆上山中的野味和野菜,杂乱地陈列在面前的是太守的宴会。
宴会上的乐趣,不在于丝竹乐器,射箭的人中了靶心,下棋的人赢了棋,酒杯和酒筹交错,起身坐下大声喧哗的是宾客们的欢乐。
脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了。
人教版必修三文言文翻译
原文:北冥有鱼,其名为鲲。
鲲之大,不知其几千里也。
化而为鸟,其名为鹏。
鹏之背,不知其几千里也。
怒而飞,其翼若垂天之云。
是鸟也,海运则将徙于南冥。
南冥者,天池也。
译文:在北方的大海里,有一种鱼,它的名字叫鲲。
鲲的体积庞大,不知道有几千里。
它变化成一只鸟,名字叫鹏。
鹏的背部,也不知道有几千里。
它愤怒地飞翔,翅膀就像悬挂在天空的云朵。
这只鸟,如果海浪汹涌,它就会迁徙到南方的海洋。
南方的海洋,是一个天然的大池塘。
分析:1. “北冥”翻译为“北方的大海”,注意“冥”字在这里是“海”的意思。
2. “鲲之大,不知其几千里也”翻译为“鲲的体积庞大,不知道有几千里”,注意“大”在这里是形容词,表示体积庞大。
3. “化而为鸟,其名为鹏”翻译为“它变化成一只鸟,名字叫鹏”,注意“化”字在这里表示变化。
4. “鹏之背,不知其几千里也”翻译为“鹏的背部,也不知道有几千里”,注意“背”字在这里表示背部。
5. “怒而飞,其翼若垂天之云”翻译为“它愤怒地飞翔,翅膀就像悬挂在天空的云朵”,注意“怒”字在这里表示愤怒。
6. “是鸟也,海运则将徙于南冥”翻译为“这只鸟,如果海浪汹涌,它就会迁徙到南方的海洋”,注意“徙”字在这里表示迁徙。
7. “南冥者,天池也”翻译为“南方的海洋,是一个天然的大池塘”,注意“天池”在这里表示天然的大池塘。
总结:《庄子·逍遥游》是一篇充满想象力的文言文,通过对鲲鹏形象的描绘,表达了庄子对自由、逍遥生活的向往。
在翻译过程中,我们要注意文言文中的实词、虚词的用法,以及古代文化背景的理解。
通过翻译,我们可以更好地理解文言文的内容,领略古人的智慧。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
人教版·高中语文必修三文言文翻译《蜀道难》1噫,哎呀,好高啊好险啊!蜀道之难,难于上青天!蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。
从古到今四万八千年,秦蜀二地从不通人烟。
西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅。
多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一条天梯似的栈道互相钩连。
上有那驾着六龙的日车也要回头的高峰,下有那奔腾澎湃的激流也要倒退的回川。
连高飞的黄鹤也不得过啊,猿猴要过也无法攀援。
青泥岭上路,盘旋又盘旋,百步九折绕山峦。
抬起头来不敢出大气,手摸星辰头顶天。
只好坐下来手按胸口发长叹。
2问那些入蜀的人什么时候回来呢?这可怕的蜀道,实在难以登攀!只听见鸟儿在古树上哀号,雌的跟着雄的飞绕在林间。
又听见子规在月下哭泣:“不如归去!不如归去!……”一声声,愁满空山。
蜀道之难,难于上青天!听一听也会使人失去青春的容颜。
山峰连着山峰,离天还不到一尺远,千年枯枝倒挂在悬岩上边。
激流和瀑布各把神通显,冲得山岩震,推着巨石转,好一似雷霆回响在这万壑千山。
蜀道是这样的艰险啊!可叹(你们这些)远道而来的人,不知是为了什么?3剑门关气象非凡,但也格外高险。
一人来把守,万人难过关。
把关的人若是不可靠,他反而成为祸患。
行人来到这里,早上要防备猛虎的袭击,晚上要警惕长蛇的暗算。
它们磨快了牙齿,时刻要摆人肉宴。
被它们杀害的人啊,密密麻麻,成千上万。
锦城虽说是个好地方,倒不如早早回家去!蜀道之难,难于上青天!当我踏上归途回身西望,还止不住连声长叹。
《杜甫诗三首》《秋兴八首(其一)》1枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。
2巫峡里面波浪波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。
3花开花落已两载,看着盛开的花,想到两年未曾回家,就不免伤心落泪。
小船还系在岸边,虽然我不能东归,飘零在外的我,心却长系故园。
4又在赶制冬天御寒的衣服了,白帝城上捣制寒衣的砧声一阵紧似一阵。
看来又一年过去了,我对故乡的思念也愈加凝重,愈加深沉……《咏怀古迹(其三)》1群山万壑随着险急的江流,奔赴荆门山,这里有生长明妃(王昭君)的村子。
2一旦离开汉宫,(命运)便与北方少数民族相连,独留下青冢向着黄昏。
3凭着画工画的画像只能约略认识昭君美丽的面容,空有她那怀念故国的魂魄月夜归来。
4即使千年过后,琵琶弹奏的胡地乐曲,还分明诉说着她内心的怨恨之情。
《登高》1天高风急,猿啸声声似乎蕴含着无限的悲哀,孤洲沙白,只有沙鸥不时地回旋。
2无边无际的落叶纷纷飘坠,奔腾不息的长江滚滚而来。
3悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。
4历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯。
《琵琶行(并序)》元和十年,我被贬到九江当司马。
第二年秋季的一个夜晚,到湓浦口送一个朋友,听见船中有人弹琵琶,那声音,铮铮纵纵,很有京城里的韵味。
问那个人,才知道她原来是长安歌伎,曾经跟曹、穆两位名师学弹琵琶,年纪渐大,姿色衰退,只好给一个商人当老婆。
我便吩咐摆酒,让她畅快地弹几只曲子。
她弹奏完毕,十分忧伤。
叙述了年轻时候的欢乐情景;可是如今呢,飘零憔悴,在江湖中间辗转流离!我从京城里贬出来,已有两年,心情平静,安于现状。
听了她的话,这天晚上,才感觉到被贬谪的味道,因而作了这首长诗送给她,共计六百一十二字(实际上全诗是六百一十六字),叫做《琵琶行》。
1晚间在浔阳江边送别友人,枫叶荻花,在秋风里沙沙抖动。
主人下了马,走进友人的船中,拿起酒想喝,却没有音乐助兴。
闷闷地喝醉了,凄凄惨惨地将要分别,将分别的时候,茫茫的江水里沉浸着明月。
忽然听见水面上飘来琵琶的声音。
2主人忘记了回去,客人也不肯起身. 跟着声音悄悄地询问是什么人在弹琵琶,琵琶声停止了,想说话却迟迟地没有说话。
移近船只,请那个人相见。
添酒、挑灯,又摆上酒宴。
再三呼唤,她才肯走出船舱,还抱着琵琶,遮住半边脸庞。
拧转轴子,拨动了两三下丝弦,还没有弹成曲调,已经充满了情感。
每一弦都在叹息,每一声都在沉思,好像在诉说不得意的身世,低着眉随着手继续地弹啊,弹,说尽那无限伤心的事件。
轻轻地拢,慢慢地捻、又抹又挑,开头弹的是《霓裳》,后来弹的是《六幺》,粗弦嘈嘈,好像是急风骤雨,细弦切切,好像是儿女私语。
嘈嘈切切,错杂成一片,大珠小珠,落满了玉盘.花底的黄莺间间关关——叫得多么流利,冰下的泉水幽幽咽咽——流得多么艰难!流水冻结了,也冻结了琵琶的弦子,弦子冻结了,声音也暂时停止。
另外流露出一种潜藏在内心深处的愁恨,这时候没有声音,却比有声音的更激动人心。
突然爆破一只银瓶,水浆奔进,骤然杀出一队铁骑,刀枪轰鸣。
曲子弹完了,收回拨子从弦索中间划过,四根弦发出同一个声音,好像撕裂绸帛。
东边西边的船舫里都静悄悄没人说话,只看见一轮秋月在江心里闪耀银波。
3疑疑吞吞地放下拨子又插到弦中,整理好衣裳,站起来显得十分肃敬。
她诉说:“本来是京城里的姑娘,家住在虾蟆陵附近。
十三岁就学会了弹琵琶的技艺,名字登记在教坊的第一部里。
弹罢曲子,曾赢得曲师的赞扬,妆梳起来,常引起秋娘的妒嫉。
五陵少年,争先恐后地赠送礼品,一只曲子,换来无数匹吴绫蜀锦。
打拍子敲碎了钿头云篦,吃美酒泼脏了血色罗裙。
今年欢笑啊,明年欢笑,轻轻地度过了多少个秋夜春天;同属的姐妹嫁给了军人,老鸨辞别了人世,无情的时光,夺去了美艳的红颜。
门前的车马,越来越稀,嫁了个商人,跟他到这里。
商人只看重利,哪在乎别离,上个月又到浮梁,去买茶做生意。
留下我在江口,独守这空荡荡的船仓,绕船的月光白得象霜,江水也那么寒凉。
深夜里忽然梦见少年时代的往事,满脸泪水,哭醒来更加悲伤。
……” 4我听了琵琶声已经叹息,又听了这番话更加歔欷。
同样是失意人流落在远方,碰在一起啊,从前不认识那又何妨!我自从去年辞别了京城,贬官在浔阳,一直卧病。
浔阳这地方荒凉偏僻,哪有音乐,一年到头,也听不见管弦奏鸣。
居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹。
早上晚间,在这儿听见的都是什么?除了杜鹃的哀鸣,就只有猿猴的悲哭。
春江花晨和秋季的月夜,拿出酒来,却往往自酌自饮。
难道说没有山歌?也没有村笛?呕哑嘲哳,那声音也实在难听!今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,象听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明。
不要告辞,请坐下再弹一只曲子,我替你谱写歌词,题目就叫作《琵琶行》。
5听了我的话长久地站立,又坐下拨弦索,拨得更急。
凄凄切切,不象刚才的声音,满座的听众,都忍不住哭泣。
这当中哪一个哭得最悲酸?江州司马的眼泪啊,湿透了青衫!《李商隐诗两首》《锦瑟》1锦瑟呀,你为何竟然有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。
2我心象庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又象望帝化杜鹃。
3寄托春心哀怨沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。
4悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。
《马嵬(其二)》1传说,天下九州之外,尚有大九州。
恐怕他们的今生,缘分已尽,而来世,尚且未知。
相守与分离,有与谁知。
2回想明皇当年,暂驻马嵬,空闻金沱声,不见宫室繁华.短短几夕间,物是人非,斗转星移。
岂料玉颜已成空。
3胞弟不正,三军怒斩其姐。
那夜的天,正如那晚在长生殿嗤笑牛郎织女的天。
谁料,竟然连牛郎织女也不如。
4想来,天子也不过如此,连自己心爱的人都无法保护。
早知如此,倒不及小家的莫愁女了。
《寡人之于国也》1梁惠王说:“我对国家的治理,很尽心竭力的吧!黄河以南发生灾荒,就把那里的灾民移往黄河以东,把河东的粮食运到河南。
当河东发生灾荒的时候,我也是这样做的。
看看邻国的君主主办政事,没有想我这样尽心尽力的。
可是,邻国的百姓并不见减少,而我的百姓并不见增多,这是什么原因呢?”2孟子回答道:“大王您喜欢打仗,就让我用打仗来打比方吧。
战鼓咚咚敲响,交战激烈了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器逃跑,有的跑了上百步才停下,有的跑了五十步就停了脚。
跑了五十步的人因此就去讥笑跑了一百步的人,您觉得行不行呢?”3梁惠王说:“不行。
他只不过没有逃跑到一百步罢了,可是这也同样是逃跑呀!”4孟子说:“大王您既然懂得这个道理,就不必去期望您的国家的民众比邻国增多啦。
5只要不违背农时,那粮食就吃不完;密孔的鱼肉不入池塘,那鱼鳖水产就吃不完;砍伐林木有定时,那木材便用不尽。
粮食和鱼类吃不完,木材用无尽,这样便使老百姓供养活人,安葬死人不至于感到有什么不满足。
老百姓养生送死没有缺憾,这正是王道的开始。
”6“在五亩大的住宅田旁,种上桑树,上了五十岁的人就可以穿着丝绸了;鸡鸭猪狗不失时节地繁殖饲养,上了七十岁的人就可以经常吃到肉食了。
一家一户所种百亩的田地不误农时得到耕种,数口之家就不会闹灾荒了。
注重乡校的教育,强调孝敬长辈的道理,须发花白的老人们就不再会肩挑头顶,出现在道路上了。
年满七十岁的人能穿上丝绸、吃上鱼肉,老百姓不缺衣少食,做到了这些而不称王于天下的是决不会有的。
”7“现在,猪狗吃的是人吃的事物而不知道设法制止,路上出现饿死的人而不知道赈济饥民,人死了反而说‘与我无关,是年成不好的缘故’这和把人杀了反而说‘与我无干,是武器杀的’又有什么不同呢?大王您要能够不归罪于荒年,这样,普天下的百姓便会涌想您这儿来了。
”《劝学》1君子说:学习不可以停止。
2靛青是从蓝草中提取的,但它的颜色比蓝草更青;冰是水凝成的,但它比水更冷。
一块木材很直,合乎木匠拉直的墨线,假如用火烤使它弯曲做成车轮,它的弯度就可以符合圆规画的圆。
即使又晒干了,也不再能再挺直,这是由于人力加工使它变成这样的。
所以木材经墨线划过,斧锯加工就直了,金属刀剑拿到磨刀石上磨过就锋利了,君子广泛地学习而且每天对自己检查省察,就能聪慧明达,行为就会没有过错。
3我曾整天空想,不如片刻学习的收获大;我曾踮起脚跟远望,不如登上高处能够见得广。
登上高处招手,手臂并没有增长,但是人在远处也能看见;顺着风向呼喊,声音并没有增强,但是听的人却听得特别清楚。
借助车马的人,并不是脚走得快,但是能达到千里之外;借助船只的人,并不是会游泳,但是能横渡长江黄河。
君子的本性同一般人没有什么差别,但是他们善于借助外物进行学习啊。
4积土成为山,风雨就会从那里兴起;积水成为深潭,蛟龙就会在那里生长;积累善行,养成良好的品德,于是就能达到很高的精神境界,智慧就能得到发展,圣人的思想也就具备了。
所以不积累小步,就没有借以远达千里的办法;不汇聚细流,就没有借以成为江海的办法。
骏马跳跃一次,不能有十步远;劣马拉车走十天,也能走得很远,它的成功在于走个不停。
雕刻一下就放掉它不刻,腐朽的木头也不能刻断;雕刻不停(的话),金石也能雕刻成功。
蚯蚓没有锋利的爪牙,坚强的筋骨,却能上吃泥土,下饮地下水,这是用因为心思专一的缘故。
螃蟹有六只脚,两只蟹钳,可是没有蛇和鳝鱼洞就没有地方可以寄托身体以生存,这是因为心思浮躁不专一的缘故。