纳尔逊·曼德拉-1994年5月10日-就职演讲-

合集下载

纳尔逊曼德拉励志演讲稿

纳尔逊曼德拉励志演讲稿

纳尔逊曼德拉励志演讲稿篇一:曼德拉的演讲稿 94年就职演说曼德拉的演讲稿(译文)南非总统曼德拉1994年就职演说Inaugural Address speech by Nelson MandelaMay 10th 19941994年4月26—28日南非第一次多种族大选举行,非国大取得决定性胜利。

1994年5月9日多种族议会正式开幕,纳尔逊?曼德拉当选为新政府总统。

1994年5月10日纳尔逊?曼德拉宣誓就职总统。

翌日,南非新内阁宣誓就职。

As the world's most famous prisoner and, now, his country's leader, he exemplifies a moral integrity that shines far beyond South AfricaYour Majesties, Your Highnesses, Distinguished Guests, Comrades and friends:Today, all of us do, by our presence here, and by our celebrations in other parts of our country and the world, confer glory and hope to newborn liberty.Out of the experience of an extraordinary human disaster that lasted too long, must be born a society of which all humanity will be proud.Our daily deeds as ordinary South Africans must produce an actual South African reality that will reinforce humanity's belief in justice, strengthen its confidence in the nobility of the human soul and sustain all our hopes for a glorious life for all.All this we owe both to ourselves and to the peoples of the world who are so well represented here today.To my compatriots, I have no hesitation in saying that each one of us is as intimately attached to the soil of this beautiful country as are the famous jacaranda trees of Pretoria and the mimosa trees of the bushveld.Each time one of us touches the soil of this land, we feel a sense of personal renewal. The national mood changes as the seasons change.We are moved by a sense of joy and exhilaration when the grass turns green and the flowers bloom.That spiritual and physical oneness we all share with this common homeland explains the depth of the pain we all carried in our hearts as we saw our country tear itself apart in a terrible conflict, and as we saw it spurned, outlawed and isolated by the peoples of theworld, precisely because it has become the universal base of the pernicious ideology and practice of racism and racial oppression.We, the people of South Africa, feel fulfilled that humanity has taken us back into its bosom, that we, who were outlaws not so long ago, have today been given the rare privilege to be host to the nations of the world on our own soil.We thank all our distinguished international guests for having come to take possession with the people of our country of what is, after all, a common victory for justice, for peace, for human dignity.We trust that you will continue to stand by us as we tackle the challenges of building peace, prosperity, non-sexism, non-racialism and democracy.We deeply appreciate the role that the masses of our people and their political massdemocratic, religious, women, youth, business, traditional and other leaders have played to bring about this conclusion. Not least among them is my Second Deputy President, the Honourable de Klerk.We would also like to pay tribute to our securityforces, in all their ranks, for the distinguished role they have played in securing our first democratic elections and the transition to democracy, from blood-thirsty forces which still refuse to see the light.The time for the healing of the wounds has come.The moment to bridge the chasms that divide us has come.The time to build is upon us.We have, at last, achieved our political emancipation. We pledge ourselves to liberate all our people from the continuing bondage of poverty, deprivation, suffering, gender and other discrimination.We succeeded to take our last steps to freedom in conditions of relative peace. We commit ourselves to the construction of a complete, just and lasting peace.We have triumphed in the effort to implant hope in the breasts of the millions of our people. We enter into a covenant that we shall build the society in which all South Africans, both black and white, will be able to walk tall, without any fear in their hearts, assuredof their inalienable right to human dignity--a rainbow nation at peace with itself and the world.As a token of its commitment to the renewal of our country, the new Interim Government of National Unity will, as a matter of urgency, address the issue of amnesty for various categories of our people who are currently serving terms of imprisonment.We dedicate this day to all the heroes and heroines in this country and the rest of the world who sacrificed in many ways and surrendered their lives so that we could be free.Their dreams have become reality. Freedom is their reward.We are both humbled and elevated by the honour and privilege that you, the people of South Africa, have bestowed on us, as the first President of a united, democratic, non-racial and non-sexist South Africa, to lead our country out of the valley of darkness.We understand it still that there is no easy road to freedom.We know it well that none of us acting alone can achieve success.We must therefore act together as a united people, for national reconciliation, for nation building, for the birth of a new world.Let there be justice for all.Let there be peace for all.Let there be work, bread, water and salt for all.Let each know that for each the body, the mind and the soul have been freed to fulfil themselves.Never, never and never again shall it be that this beautiful land will again experience the oppression of one by another and suffer the indignity of being the skunk of the world.Let freedom reign.The sun shall never set on so glorious a human achievement!God bless Africa!曼德拉总统就职演说陛下,殿下,尊贵的嘉宾,同胞们,朋友们:今天,我们会聚于此,与我国和世界其他地方前来庆贺的人士一起,对新生的自由赋予光辉和希望。

纳尔逊曼德拉的事迹 反种族隔离的坚定斗争

纳尔逊曼德拉的事迹 反种族隔离的坚定斗争

纳尔逊曼德拉的事迹反种族隔离的坚定斗争纳尔逊·曼德拉(Nelson Mandela)是一位杰出的领袖和反种族隔离的坚定斗士。

他的事迹和斗争精神激励着世界各地的人们,为我们带来了一个更加和平和公正的世界。

曼德拉出生于1918年,少年时代就对不公正和剥夺深感不满。

他在南非度过了他青春期的日子,亲眼目睹了种族隔离政策对黑人造成的极端不平等。

在面对这种不公时,曼德拉并未选择绝望或沉默,相反,他决定投身反抗运动,成为黑人权利的倡导者。

在他追求公正与自由的道路上,曼德拉加入了非洲人国民大会(African National Congress,简称ANC),并在该组织中发挥着重要的作用。

然而,西方殖民统治者不断加强对黑人的镇压,曼德拉及其他反种族隔离的领导者被捕并被判处长达27年的监禁。

然而,监狱并没有改变曼德拉的信念和决心。

在狭小的牢房里,他反思了自己的斗争方式,并开始倡导和平与宽容。

他相信通过对话和和解,不同种族之间可以实现和平共处。

1990年,曼德拉获释,并开始了一场具有历史意义的转型。

他与南非政府展开了艰难的谈判,最终实现了种族隔离政策的终结。

1994年,南非举行了包括黑人在内的全面民主选举,曼德拉当选为南非的第一位黑人总统。

作为总统,曼德拉努力推动和平与团结。

他致力于消除种族与经济差距,促进民族和解,并且通过吸引国际投资和发展旅游业等措施,帮助南非走上繁荣的道路。

曼德拉还将南非成为一个充满希望和机遇的国家,并与国际社会建立了牢固的合作关系。

在过世前,曼德拉的事迹和影响超越了南非的边界。

他被普遍认为是现代历史上最伟大的领袖之一,他的奋斗对于世界种族和平的进程产生了深远的影响。

他的反种族隔离斗争不仅仅是一场持久的战斗,更是一次改变人们思维的转变。

纳尔逊·曼德拉的事迹永远铭刻在历史中,激励着每一个追求自由、平等和公正的人。

他的故事提醒我们,尽管我们面临着极度的不平等和不公正,但相信正义和和平的力量,我们可以超越种族和社会隔阂,实现真正的人类团结与进步。

曼德拉

曼德拉
“今天只有残留的躯壳/迎接光辉岁月/风雨中抱紧自由……可 否不分肤色的界线/愿这土地里/不分你我高低……”每当 Beyond的《光辉岁月》响起,人们都会想到一个人:曼德拉。 这位一生致力于追求自由、平等的战士,不仅是南非人的英 雄和领袖,以不屈不挠的斗争、宽阔的胸怀赢得了全世界的 尊敬。2013年12月5日,他永远地离开了这个世界。但人们不 会忘记他,不会忘记属于他的“光辉岁月”。
——谨以下文纪念伟大的曼德拉和他伟大的事业
曼德拉于1938年进入黑尔堡学院学习, 后又就读于威特沃特斯兰德大学,获法学 学士学位。为了推翻南非白人种族主义统 治,他进行了长达50年(1944—1994年) 艰苦卓绝的斗争,铁窗面壁27年(1962— 1990年)。最终,从阶下囚一跃成为南非 第一任黑人总统,为新南非开创了一个民 主统一的局面,被尊称为南非国父,南非 终身名誉总统。因脸上常带有笑容,被南 非人民称之为“微笑大使”。
1948年,南非政府推行全面的种族隔离制度——对人种进行分类,然后在地理上强制 各种族分离 ,并严格限制黑人权利。在这样的社会环境下,曼德拉开办律师事务所, 为请不起辩护律师的黑人提供免费或者低价的法律咨询服务。
1944年,曼德拉加入了南非非洲人国民大会(简称非国大)。1953年,他在非国大一次会 议上发表“自由之路无坦途”的讲演,成为南非黑人向种族主义政权进行斗争的宣言书。 在数次反种族隔离活动中,曼德拉逐渐得到了黑人族群的尊重。图为1956年12月28日,约 翰内斯堡,包括曼德拉在内的152人因参加反种族隔离活动被捕,支持者们为他们伸出大
曾经暗无天日的种族隔离制度 这项制度肇始于1911年。当时的白人统治者颁布实施了一系列法律,将黑人赶 出城市,圈定在贫瘠偏远的穷乡僻壤,从地域上将黑人和白人分开,将黑人与有色 人种固定居住在受限制的“家园”里,美其名曰保护不同的种族与文化独立发展。 1949年甚至立法禁止不同种族通婚。由于白人掌握国家政治经济权力,黑人与有色 人种成为没有权益保障的廉价劳动力,工资只有白人的八分之一。不公平的制度引 来民间社会持续的抗争,也受到国际社会的谴责与制裁。 种族隔离时期,白人对黑人施暴,黑人激进组织也针对白人制造了许多“以牙 还牙”的抗暴事件。如发生在1983年的南非空军总部爆炸案,白人死伤者高达200 多人。1993年开普敦圣詹姆斯教堂的大屠杀,11名白人教徒在黑人激进分子机关枪 的扫射下魂归天国,他们中的大部分人,只是普通的父亲和孩子,有些甚至是同情 南非黑人解放运动的白人。1997年2月3日午夜,南非永久宪法正式生效,这标志着 在南非延续了300多年的种族隔离制度在法律上彻底终结。

曼德拉演讲稿4篇_演讲稿

曼德拉演讲稿4篇_演讲稿

曼德拉演讲稿4篇presidentbarack obama remarks on the death of nelson mandela奥巴马发表讲话悼念曼德拉英语演讲稿带中文翻译:at his trialin 1964, nelson mandela closed his statement from the dock saying, "i havefought against white domination, and i have fought against black domination. ihave cherished the ideal of a democratic and free society in which all personslive together in harmony and with equal opportunities. it is an ideal which ihope to live for and to achieve. but if needs be, it is an ideal for which i amprepared to die."纳尔逊·曼德拉在1964年接受审判时在被告席上结束他的陈述时说:“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。

我一直珍藏着一个民主、自由的社会理想,让所有人都生活在一个和谐共处、机会均等的社会中。

我希望为这个理想而生并将其付诸实现。

但是,如果需要,我也愿为这样一个理想献出生命。

”and nelsonmandela lived for that ideal, and he made it real. he achieved more than couldbe expected of any man. today, he has gone home. and we have lost one of themost influential, courageous, and profoundly good human beings that any of uswill 1 / 26share time with on this earth. he no longer belongs to us -- he belongs tothe ages.纳尔逊·曼德拉为这个理想而生,并将其变成现实。

曼德拉总统就职演讲

曼德拉总统就职演讲

1994年南非总统尼尔森曼德拉就职演讲our deepest fear is not that we are inadequate. our deepest fear is that we arepowerful beyond measure. we ask ourselves, who am i to be ?brilliant, gorgeous,talented, fabulous? actually, who are you not to be? we were born to make manifestthe glory of god that is within us. and as we let our own light shine, we unconsciouslygive other people permission to do the same. from nelson mandela inauguration speech, 1994 我们最深的恐惧不是能力不够,我们最深的恐惧是能力超越了界限。

扪心自问,我们想成为什么样的人?智者,天才,名人,伟人,事实上,哪一样你不能做到呢?我们生来就是为了证明上帝赋予了我们荣光,而我们让自己发出光芒,在不知不觉中,也感染了他人。

(此版本为cctv6播放的中文配音版本的对应台词) 我们最恐惧的不是我们做不到,我们最恐惧的是我们的能力无法估量,我们扪心自问,我是不是聪明的慷慨的,才华横溢和出类拔萃的?事实上你为什么不能这样呢?我们生来就是为了证明,上帝的光芒在我们身上,而我们让自己发出光芒,我们不知不觉中也赋予别人这样做的权利。

篇三:曼德拉总统就职宣言曼德拉总统就职宣言我们最大的恐惧不是我们没有能力,我们最大的恐惧是我们具有无与伦比的力量。

是我们的光芒而不是我们的黑暗使我们震惊。

我们常常自问,“我究竟是什么人,这么的聪明、可爱、能干和具有传奇性?”事实上,我们别无它选!你是上帝的孩子,你小看自己就无法服务世界。

世界十大著名演讲稿

世界十大著名演讲稿

世界十大著名演讲稿演讲是一种沟通的方式,通过语言和表达,将自己的思想和情感传递给听众。

世界上有许多著名演讲稿,它们以其内容的深度和感染力而闻名于世。

以下是世界十大著名演讲稿。

1. 马丁·路德·金的《我有一个梦想》这是美国民权运动领袖马丁·路德·金在1963年发表的一篇演讲。

他在演讲中谈到了种族平等和人权问题,并表达了他对美国民众团结奋斗的期望,鼓舞了无数人追求公正和平等的梦想。

2. 温斯顿·丘吉尔的《我们将在海滩作战》这是英国首相温斯顿·丘吉尔在二战期间发表的一篇演讲。

他在演讲中展现了英国的坚定决心和不屈精神,鼓舞了全国人民抵御纳粹德国侵略的意志。

3. 纳尔逊·曼德拉的《我是自由的》这是南非前总统纳尔逊·曼德拉在1994年就任总统时发表的演讲。

他在演讲中强调了种族和解、民主和自由的重要性,呼吁南非人民团结一心,建设一个和平繁荣的国家。

4. 约翰·F·肯尼迪的《不要问你的国家能为你做什么》这是美国前总统约翰·F·肯尼迪在1961年就职演说中的经典台词。

他呼吁美国公民为国家贡献力量,不要只关注个人的利益,鼓励人们积极参与社会事务。

5. 马其顿·路易士吉安的《亲爱的猿人同胞》这是科学家马他·路易士吉安在1977年发表的一篇演讲。

他用幽默而感人的方式,让人们意识到人类和动物之间的共通之处,从而呼吁保护自然环境和珍惜生命。

6. 奥普拉·温弗瑞的《2018年金球奖颁奖秀演讲》这是美国著名主持人奥普拉·温弗瑞在2018年金球奖颁奖典礼上发表的演讲。

她分享了自己的成长经历和对性别平等的看法,并鼓励所有人勇敢追求自己的梦想。

7. 马尔科姆·X的《话剧之家》这是美国人权运动领袖马尔科姆·X在1964年发表的演讲。

他在演讲中讨论了黑人自尊、种族歧视和民权问题,并呼吁非洲人团结起来,争取平等权利。

通过演讲成功的名人例子

通过演讲成功的名人例子

通过演讲成功的名人例子一、马丁·路德·金马丁·路德·金是美国历史上最著名的民权运动领袖之一,他通过演讲在推动非裔美国人平等权利方面取得了巨大成功。

他的最著名演讲是1963年在华盛顿林肯纪念堂前的“我有一个梦想”演讲。

这个演讲通过强烈的感情、生动的比喻和动人的言辞,呼吁结束种族隔离和不公正对待,并激励了成千上万的人参与民权运动。

二、温斯顿·丘吉尔温斯顿·丘吉尔是二战期间英国的首相,他的演讲在战争中起到了至关重要的作用。

其中最著名的演讲是1940年的“我们将永不投降”演讲,鼓舞了整个英国民众的士气,同时激励了同盟国继续抵抗纳粹德国。

丘吉尔的演讲具有强烈的感染力和领导力,使他成为战争时期的英雄人物。

三、奥巴马巴拉克·奥巴马是美国历史上第一位非裔美国总统,他在竞选期间和总统任期内的演讲都取得了巨大成功。

其中最著名的演讲是2008年的“是的,我们能!”演讲,这个演讲充满了希望和团结的信息,激励了许多年轻人积极参与政治,并最终帮助奥巴马成功当选。

四、马尔科姆·X马尔科姆·X是美国历史上最有影响力的黑人民权活动家之一,他的演讲在争取黑人权益方面起到了重要作用。

他的演讲风格强烈而激进,特别是他1964年的“窗户或镜子”演讲,在揭露种族歧视和鼓励黑人团结方面起到了重要作用。

五、纳尔逊·曼德拉纳尔逊·曼德拉是南非的前总统,他通过演讲在反对种族隔离政策和争取平等权利方面起到了关键作用。

他最著名的演讲是1994年的就职演讲,他在演讲中强调了团结与和解的重要性,并承诺要建立一个没有种族歧视的南非。

六、马哈特玛·甘地马哈特玛·甘地是印度独立运动的领导者之一,他通过非暴力抵抗和演讲在推动印度独立方面发挥了重要作用。

他的演讲强调了和平、公正和团结的重要性,并激励了印度民众继续抗争。

七、约翰·F·肯尼迪约翰·F·肯尼迪是美国历史上最受尊敬的总统之一,他的演讲在民众中产生了巨大的影响力。

曼德拉演讲稿4篇_演讲稿

曼德拉演讲稿4篇_演讲稿

曼德拉演讲稿4篇presidentbarack obama remarks on the death of nelson mandela奥巴马发表讲话悼念曼德拉英语演讲稿带中文翻译:at his trialin 1964, nelson mandela closed his statement from the dock saying, "i havefought against white domination, and i have fought against black domination. ihave cherished the ideal of a democratic and free society in which all personslive together in harmony and with equal opportunities. it is an ideal which ihope to live for and to achieve. but if needs be, it is an ideal for which i amprepared to die."纳尔逊·曼德拉在1964年接受审判时在被告席上结束他的陈述时说:“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。

我一直珍藏着一个民主、自由的社会理想,让所有人都生活在一个和谐共处、机会均等的社会中。

我希望为这个理想而生并将其付诸实现。

但是,如果需要,我也愿为这样一个理想献出生命。

”and nelsonmandela lived for that ideal, and he made it real. he achieved more than couldbe expected of any man. today, he has gone home. and we have lost one of themost influential, courageous, and profoundly good human beings that any of uswill 1 / 26share time with on this earth. he no longer belongs to us -- he belongs tothe ages.纳尔逊·曼德拉为这个理想而生,并将其变成现实。

史上最伟大的十大演讲稿

史上最伟大的十大演讲稿

史上最伟大的十大演讲稿演讲,是一种通过口头表达来传达思想、观点和情感的艺术形式。

在人类历史长河中,有许多伟大的演讲,它们激励着人们前行,引领着时代的潮流。

下面,让我们一起来回顾一下史上最伟大的十大演讲稿。

第一,马丁·路德·金的《我有一个梦想》。

这是美国民权运动领袖马丁·路德·金在1963年8月28日在华盛顿林肯纪念堂前发表的演讲。

他以“我有一个梦想”开头,表达了对种族平等和和平的向往,激励了无数人投身民权运动。

第二,温斯顿·丘吉尔的《我们应该为什么而战》。

1940年6月18日,英国首相温斯顿·丘吉尔在英国下议院发表了这篇演讲,号召全国人民为了自由和正义而战。

他的坚定信念和慷慨激昂的演讲,鼓舞了整个英国民众。

第三,肯尼迪的《问不是你的国家能为你做什么,而是你能为你的国家做什么》。

1961年1月20日,美国总统约翰·肯尼迪在就职演说中发表了这段著名的演讲。

他号召美国人民为国家的繁荣和安全做出贡献,激励了一代又一代的美国人。

第四,马克思·路德·金的《非暴力抵抗》。

这是印度独立运动领袖马克思·路德·金在1930年3月12日在达尔班发表的演讲。

他倡导非暴力抵抗,号召印度人民抵制英国殖民统治,最终取得了独立。

第五,林肯的《葛底斯堡演说》。

1863年11月19日,美国总统亚伯拉罕·林肯在葛底斯堡国家公墓为战争死难者发表了这篇演讲。

他以“我们的祖先在这个大陆上创造了一个新国家”开头,表达了对美国民主和自由的坚定信念。

第六,曼德拉的《自由在我们手中》。

1994年5月10日,南非总统纳尔逊·曼德拉在就职演说中发表了这篇演讲。

他号召南非人民团结一致,共同建设一个自由、平等的国家,激励了整个南非社会。

第七,乔治·华盛顿的《告别演说》。

1796年9月19日,美国第一任总统乔治·华盛顿发表了这篇演讲。

【推荐下载】南非总统曼德拉1994年就职演讲稿-推荐word版 (4页)

【推荐下载】南非总统曼德拉1994年就职演讲稿-推荐word版 (4页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==南非总统曼德拉1994年就职演讲稿南非国父、前总统、反种族隔离斗士纳尔逊·曼德拉因病逝世,享年95岁。

这是他1994年就职南非总统发表演说的演说词。

演说词:Your Majesties, Your Highnesses, Distinguished Guests, Comrades and Friends:Today, all of us do, by our presence here, and by ourcelebrations in other parts of our country and the world,confer glory and hope to newborn liberty.Out of the experience of an extraordinary human disaster that lasted too long, must be born a society of which all humanity will be proud.Our daily deeds as ordinary South Africans must produce an actual South African reality that will reinforce humanity's belief in justice, strengthen its confidence in the nobility of the human soul and sustain all our hopes for a glorious life for all.All this we owe both to ourselves and to the peoples of the world who are so well represented here today.To my compatriots, I have no hesitation in saying that each oneof us is as intimately attached to the soil of this beautiful country as are the famous jacaranda trees of Pretoria and the mimosa trees of the bushveld.Each time one of us touches the soil of this land, we feel asense of personal renewal. The national mood changes as the seasons change.We are moved by a sense of joy and exhilaration when the grass turns green and the flowers bloom.That spiritual and physical oneness we all share with this common homeland explains the depth of the pain we all carried in our hearts as we saw our country tear itself apart in a terrible conflict, andas we saw it spurned, outlawed and isolated by the peoples of the world, precisely because it has become the universal base of the pernicious ideology and practice of racism and racial oppression.We, the people of South Africa, feel fulfilled that humanity has taken us back into its bosom, that we, who were outlaws not so long ago, have today been given the rare privilege to be host to the nations of the world on our own soil.We thank all our distinguished international guests for having come to take possession with the people of our country of what is, after all, a common victory for justice, for peace, for human dignity.We trust that you will continue to stand by us as we tackle the challenges of building peace, prosperity, non-sexism,non-racialismand democracy.We deeply appreciate the role that the masses of our people and their political mass democratic, religious, women, youth,business, traditional and other leaders have played to bring about this conclusion. Not least among them is my Second Deputy President, the Honourable F.W. de Klerk.We would also like to pay tribute to our security forces, in all their ranks, for the distinguished role they have played in securing our first democratic elections and the transition to democracy, from blood-thirsty forces which still refuse to see the light.The time for the healing of the wounds has come.The moment to bridge the chasms that divide us has come.The time to build is upon us.We have, at last, achieved our political emancipation. We pledge ourselves to liberate all our people from the continuing bondage of poverty, deprivation, suffering, gender and other discrimination.We succeeded to take our last steps to freedom in conditions of relative peace. We commit ourselves to the construction of a complete, just and lasting peace.。

历史人物的伟大演讲集锦

历史人物的伟大演讲集锦

历史人物的伟大演讲集锦伟大演讲集锦演讲是历史人物传达思想、激发情感和影响世界的重要方式之一。

在历史的长河中,有许多伟大的人物通过他们的演讲改变了世界的走向。

他们的演讲不仅具有强大的感染力,还能够激发人们的斗志和希望。

以下是一些历史人物的伟大演讲集锦,这些演讲不仅具有历史意义,也是永恒的经典。

1. 马丁·路德·金(Martin Luther King Jr.)-《我有一个梦想》(I Have a Dream)1963年8月28日,在美国华盛顿林肯纪念堂前,马丁·路德·金发表了这篇著名的演讲。

他以激情四溢的口吻,呼吁结束种族隔离和不平等待遇,展望了一个没有种族歧视的美国梦想。

这篇演讲成为美国民权运动的重要里程碑,激励了无数人为平等和正义而奋斗。

2. 温斯顿·丘吉尔(Winston Churchill)-《我们将在海滩上作战》(We Shall Fight on the Beaches)1940年6月4日,英国首相温斯顿·丘吉尔在英国议会上发表了这篇演讲。

当时,纳粹德国的军队已经占领了法国,英国面临着巨大的危机。

丘吉尔在演讲中鼓舞人心地宣布,英国将坚决抵抗纳粹的侵略,并坚信英国将最终取得胜利。

这篇演讲激励了英国人民,也成为二战期间最具鼓舞人心的演讲之一。

3. 纳尔逊·曼德拉(Nelson Mandela)-《我有一个理想》(I Have a Dream)1994年5月10日,南非第一位黑人总统纳尔逊·曼德拉在就职演讲中发表了这篇演讲。

他以激情和智慧的语言,呼吁南非各族群团结一致,建立一个没有种族歧视的国家。

这篇演讲代表了曼德拉对和平、公正和团结的追求,成为南非民主转型的重要标志。

4. 约翰·F·肯尼迪(John F. Kennedy)-《不问国籍》(Ask Not What Your Country Can Do for You)1961年1月20日,约翰·F·肯尼迪在就职演讲中发表了这篇演讲。

南非总统曼德拉1994年就职演讲稿2篇

南非总统曼德拉1994年就职演讲稿2篇

南非总统曼德拉1994年就职演讲稿2篇The inaugural speech of President Mandela of South Afri ca in 1994编订:JinTai College南非总统曼德拉1994年就职演讲稿2篇小泰温馨提示:演讲稿是在较为隆重的仪式上和某些公众场合发表的讲话文稿。

演讲稿是进行演讲的依据,对演讲内容和形式的规范和提示,体现着演讲的目的和手段,用来交流思想、感情,表达主张、见解;也可以用来介绍自己的学习、工作情况和经验等等;同时具有宣传、鼓动、教育和欣赏等作用,可以把演讲者的观点、主张与思想感情传达给听众以及读者,使他们信服并在思想感情上产生共鸣。

本文档根据演讲稿内容要求展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文下载后内容可随意修改调整及打印。

本文简要目录如下:【下载该文档后使用Word打开,按住键盘Ctrl键且鼠标单击目录内容即可跳转到对应篇章】1、篇章1:南非总统曼德拉1994年就职演讲稿2、篇章2:南非首位黑人总统纳尔逊·曼德拉总统就职英语演讲稿篇章1:南非总统曼德拉1994年就职演讲稿南非国父、前总统、反种族隔离斗士纳尔逊·曼德拉因病逝世,享年95岁。

这是他1994年就职南非总统发表演说的演说词。

your majesties, your highnesses, distinguished guests, comrades and friends:today, all of us do, by our presence here, and by our celebrations in other parts of our country and the world,confer glory and hope to newborn liberty.out of the experience of an extraordinary human disaster that lasted too long, must be born a society of which all humanity will be proud.our daily deeds as ordinary south africans must produce an actual south african reality that will reinforce humanity's belief in justice, strengthen its confidence in the nobility of the human soul and sustain all our hopes for a glorious life for all.all this we owe both to ourselves and to the peoples of the world who are so well represented here today.to my compatriots, i have no hesitation in saying that each one of us is as intimately attached to the soil of this beautiful country as are the famousjacaranda trees of pretoria and the mimosa trees of the bushveld.each time one of us touches the soil of this land, we feel a sense of personal renewal. the national mood changes as the seasons change.we are moved by a sense of joy and exhilaration when the grass turns green and the flowers bloom.that spiritual and physical oneness we all share with this common homeland explains the depth of the pain we all carried in our hearts as we saw our country tear itself apart in a terrible conflict, and as we saw it spurned, outlawed and isolated by the peoples of the world, precisely because it has become the universal base of the pernicious ideology and practice of racism and racial oppression.we, the people of south africa, feel fulfilled that humanity has taken us back into its bosom, that we, who were outlaws not so long ago, have today beengiven the rare privilege to be host to the nations of the world on our own soil.we thank all our distinguished international guests for having come to take possession with the people of our country of what is, after all, a common victory for justice, for peace, for human dignity.we trust that you will continue to stand by us as we tackle the challenges of building peace, prosperity, non-sexism,non-racialism and democracy.we deeply appreciate the role that the masses of our people and their political mass democratic, religious, women, youth,business, traditional andother leaders have played to bring about this conclusion. not least among them is my second deputy president, the honourable f.w. de klerk.we would also like to pay tribute to our security forces, in all their ranks, for the distinguished role they have played in securing our first democraticelections and the transition to democracy, from blood-thirsty forces which still refuse to see the light.the time for the healing of the wounds has come.the moment to bridge the chasms that divide ushas come.the time to build is upon us.we have, at last, achieved our political emancipation. we pledge ourselves to liberate all our people from the continuing bondage of poverty, deprivation, suffering, gender and other discrimination.we succeeded to take our last steps to freedom in conditions of relative peace. we commit ourselves to the construction of a complete, just and lasting peace.we have triumphed in the effort to implant hopein the breasts of the millions of our people. we enter into a covenant that we shall build the society in which all south africans, both black and white, willbe able to walk tall, without any fear in their hearts,assured of their inalienable right to human dignity - a rainbow nation at peace with itself and the world.as a token of its commitment to the renewal ofour country,the new interim government of national unity will, as a matter of urgency, address the issue of amnesty for various categories of our people who are currently serving terms of imprisonment.we dedicate this day to all the heroes and heroines in this country and the rest of the world who sacrificed in many ways and surrendered their lives so that we could be free.their dreams have become reality. freedom istheir reward.we are both humbled and elevated by the honour and privilege that you, the people of south africa, have bestowed on us, as the first president of a united, democratic, non-racial and non-sexist south africa, to lead our country out of the valley of darkness.we understand it still that there is no easy road to freedom.we know it well that none of us acting alone can achieve success.we must therefore act together as a united people, for national reconciliation, for nation building, for the birth of a new world.let there be justice for all.let there be peace for all.let there be work, bread, water and salt for all.let each know that for each the body, the mind and the soul have been freed to fulfill themselves.never, never and never again shall it be thatthis beautiful land will again experience the oppression of one by another and suffer the indignity of being the skunk of the world.let freedom reign.the sun shall never set on so glorious a human achievement!god bless africa!thank you.篇章2:南非首位黑人总统纳尔逊·曼德拉总统就职英语演讲稿【按住Ctrl键点此返回目录】Your Majesties, Your Highnesses, Distinguished Guests, Comrades and friends:Today, all of us do, by our presence here, and by our celebrations in other parts of our countryand the world, confer glory and hope to newborn liberty.Out of the experience of an extraordinary human disaster that lasted too long, must be borna society of which all humanity will be proud.Our daily deeds as ordinary South Africans must produce an actual South African reality thatwill reinforce humanity's belief in justice, strengthen itsconfidence in the nobility of thehuman soul and sustain all our hopes for a glorious life for all.All this we owe both to ourselves and to the peoples of the world who are so well representedhere today.To my compatriots, I have no hesitation in saying that each one of us is as intimately attachedto the soil of this beautiful country as are the famous jacaranda trees of Pretoria and themimosa trees of the bushveld.Each time one of us touches the soil of this land, we feel a sense of personal renewal. Thenational mood changes as the seasons change.We are moved by a sense of joy and exhilaration when the grass turns green and the flowersbloom.That spiritual and physical oneness we all share with this common homeland explains thedepth of the pain we all carried in our hearts as we saw our country tear itself apart in a terribleconflict, andas we saw it spurned, outlawed and isolated by the peoples of the world,precisely because it has become the universal base of the pernicious ideology and practiceof racism and racial oppression.We, the people of South Africa, feel fulfilledthat humanity has taken us back into its bosom,that we, who were outlaws not so long ago, have today beengiven the rare privilege to behost to the nations of the world on our own soil.We thank all our distinguished international guests for having come to take possession withthe people of our country of what is, after all, a common victory for justice, for peace, forhuman dignity.We trust that you will continue to stand by us as we tackle the challenges of building peace,prosperity, non-sexism, non-racialism and democracy.We deeply appreciate the role that the masses of our people and their political massdemocratic, religious, women, youth, business, traditional andother leaders have played tobring about this conclusion. Not least among them is my Second Deputy President, theHonourable F.W. de Klerk.We would also like to pay tribute to our security forces, in all their ranks, for thedistinguished role they have played in securing our first democratic elections and thetransition to democracy, from blood-thirsty forces which still refuse to see the light.The time for the healing of the wounds has come.The moment to bridge the chasms that divide us has come.The time to build is upon us.We have, at last, achieved our political emancipation. We pledge ourselves to liberate all ourpeople from the continuing bondage of poverty, deprivation, suffering, gender and otherdiscrimination.We succeeded to take our last steps to freedom in conditions of relative peace. We commitourselves to the construction of a complete, just and lasting peace.We have triumphed in the effort to implant hopein the breasts of the millions of our people.We enter into a covenant that we shall build the society in which all South Africans, both blackand white, will be able to walk tall, without any fear in their hearts, assured of their inalienableright to human dignity--a rainbow nation at peace with itself and the world.As a token of its commitment to the renewal ofour country, the new Interim Government ofNational Unity will, as a matter of urgency, address the issue of amnesty for variouscategories of our people who are currently serving terms of imprisonment.We dedicate this day to all the heroes and heroines in this country and the rest of the worldwho sacrificed in many ways and surrendered their lives so that we could be free.Their dreams have become reality. Freedom istheir reward.We are both humbled and elevated by the honour and privilege that you, the people of SouthAfrica, have bestowed on us, as the first President of a united, democratic, non-racial and non-sexist South Africa, to lead our country out of the valley of darkness.We understand it still that there is no easy road to freedom.We know it well that none of us acting alone can achieve success.We must therefore act together as a united people, for national reconciliation, for nationbuilding, for the birth of a new world.Let there be justice for all.Let there be peace for all.Let there be work, bread, water and salt for all.Let each know that for each the body, the mind and the soul have been freed to fulfilthemselves.Never, never and never again shall it be thatthis beautiful land will again experience theoppression of one by another and suffer theindignity of being the skunk of the world.Let freedom reign.The sun shall never set on so glorious a human achievement!God bless Africa!中文译文:陛下,殿下,尊贵的嘉宾,同胞们,朋友们:今天,我们会聚于此,与我国和世界其他地方前来庆贺的人士一起,对新生的自由赋予光辉和希望。

人际功能理论在曼德拉就职演讲中的实现

人际功能理论在曼德拉就职演讲中的实现

校园英语 / 语言文化人际功能理论在曼德拉就职演讲中的实现山东大学/张静芳【摘要】本文以韩礼德的人际功能理论为框架,采用定量和定性相结合的方法来分析曼德拉1994年的就职演讲。

研究发现,在英语政治演讲中,演讲者可以利用语气、情态和人称这些方式来实现一定的人际功能,并借此实现自己的演讲目的,同时也进一步验证了人际功能理论在分析英语政治演讲语篇时的可操作性和实用性。

【关键词】人际功能 语气 情态 人称 就职演讲一、引言韩礼德(M.A.K.Halliday)把语言的纯理功能分为:概念、人际和语篇三大功能。

其中人际功能是指人们利用语言这一工具和他人进行交流,来表达自己的身份、地位、态度以及对事物的判断和评价,从而影响听话者的态度和行为,以此来构建和维持良好的人际关系。

韩礼德的人际功能理论对于话语分析,特别是演讲十分行之有效。

因此,本文将从人际功能的语气、人称、情态三个方面来分析曼德拉总统的就职演讲,来展示人际功能理论是如何在就职演讲中实现的以及曼德拉是如何运用人际功能理论来实现自己的演讲目的的。

二、演讲背景1994年5月10日,曾做了27年囚徒的黑人运动领袖纳尔逊•曼德拉宣誓就任民主新南非的总统。

在这举世瞩目的历史性时刻,曼德拉发表了情辞激切的就职演说。

虽然南非人恢复了应有的尊严,但白人顽固派还在,不同种族的隔阂和分歧不可能立刻消除,全世界都在注视着。

面对这样的听众,曼德拉没有谴责,控诉,也不一味粉饰太平,而是哀而不怒喜而不狂,以悲喜交集的肺腑之言力求引起最广泛的共鸣,描绘了一副美好的南非未来图景,但又居安思危,向全国人民发出号召,团结一致,共同行动。

三、曼德拉就职演讲中的人际功能分析1.语气。

语气是交际的核心部分。

在交际过程中,说话人的言语角色最基本的任务是给予和求取。

而交际中的“交流物”也可分为物品和服务、信息两种。

交际角色和交流物便构成了提供、命令、陈述和提问四种主要的言语功能。

这些功能可由语法上的语气实现。

影响世界的重要演讲

影响世界的重要演讲
11.瓦茨拉夫?哈维尔:1990年1月1日“新年致辞”
1989年11月,诗人、剧作家、思想家兼政治家哈维尔当选为捷克斯洛伐克总统。在新年致辞中,他倡导自由的声音横扫西欧,呼吁建立一个经济繁荣的共和政体国家。他说:“我们住在一个道德污染的环境中,我们的精神有病,因为我们已经变得习惯言行不一。我们学会了不相信任何事,相互忽视,只在乎自己。”
福特是在非常偶然的情况下走到美国政治舞台中央的,先是接替因贪污案而黯然离位的副总统阿格纽,然后接替因“水门事件”而惭愧辞职的总统尼克松。然而上任仅一个月,他就做出了令全美国震惊并引起长期争议的决定,那就是给予尼克松“完全无条件的”赦免。不过由于此举导致其支持率暴跌,最终败给了卡特。
17. 查尔斯?戴高乐:1940年6月18日 “法国不是孤军作战”
7.哈罗德?麦克米伦:1960年2月3日 “改变之风正吹遍非洲大陆”
20世纪60年代以后,英国逐渐丧失了贸易帝国的地位。时任英国首相的哈罗德公开反对南非种族隔离制度,成为“日不落帝国”衰落的第一个象征,英国政府从现实出发,不再阻拦那些执意要独立的殖民地。哈罗德在国家议会上演讲说:“改变之风正吹遍这个大陆(非洲)。”
18.戈尔达?梅厄:1957年1月17日“为了和平”
1956年,以色列会同英法两国对埃及发动的战争结束后,英以法三方的攻击行为受到全世界的谴责。时任以色列外交部长的梅厄在联合国大会上发表了演讲,巧妙地将以色列发动战争定性为“防御”。
19.比尔?克林顿:1995年4月23日“俄克拉荷马恐怖袭击纪念演讲”
1.温斯顿?丘吉尔:1940年8月20日“少数人”
1940年,在野10多年的丘吉尔临危受命成为英国战时首相,领导英国开展反德国纳粹侵略的战争。在不列颠战役进入高潮阶段时,丘吉尔在英国下院发表了名为《少数人》的著名演讲,高度赞扬了英勇作战的士兵,成为鼓舞和安慰英国民众的重要支撑。丘吉尔说:“大不列颠岛上的每一个家庭乃至全世界的每一个家庭都感激你们,空军勇士们以无畏失败的精神勇敢迎接挑战,通过他们的努力和投入,扭转了世界战争的局势。在人类战争史上,从来没有一次像这样,以如此少的兵力,取得如此大的成功,保护如此多的生命。”

南非总统曼德拉1994年就职演讲稿

南非总统曼德拉1994年就职演讲稿

南非总统曼德拉1994年就职演讲稿尊敬的各位来宾,亲爱的南非人民,感谢你们在这个历史性的时刻聚集在一起,见证南非自由的曙光。

今天,我站在这里,不仅仅是作为南非共和国的第一任非洲民选总统,更是作为一个南非人民的代表,一个为自由和正义而奋斗的人。

我们回顾过去,我们知道我们的国家经历了太多的痛苦和不公正。

我们经历了种族主义的统治,受到了不人道的待遇。

我们的人民为了自由和尊严而战斗,面对着巨大的困难和挑战,但他们从未放弃。

他们的热情和勇气激励着我。

今天,我们庆祝的不仅仅是南非独立,更是一种新的开始。

我们的目标是建立一个公正、平等和充满机会的南非。

我们将努力实现人民的愿望,使每一个南非人能够享受到自由和繁荣。

我们的路还很长,但我相信我们可以克服困难,取得成功。

我呼吁所有南非人团结一心,为了国家的利益而努力。

我们不能再让种族、宗教和阶级的分歧分裂我们。

我们必须与过去的仇恨和争执告别,走向和解与团结的未来。

我们将努力保护人权,促进民主和法治的发展。

我们将尽一切努力为每个南非人提供教育、医疗和基本的生活条件。

我们将为创造就业机会努力,为人民创造更好的生活。

我向国际社会保证,南非将继续成为国际社会的负责任的成员。

我们将积极参与国际事务,奉行和平、友好和合作的外交政策。

我们将努力为非洲大陆和全球和平与发展做出贡献。

最后,我要向所有的南非人民致以衷心的感谢。

感谢你们为自由和正义而奋斗,感谢你们的支持和信任。

我承诺,我将全力以赴,为你们谋福祉,为南非的美好未来而奋斗。

愿上帝保佑南非!愿和平与繁荣长存!谢谢大家!。

纳尔逊曼德拉励志演讲稿

纳尔逊曼德拉励志演讲稿

大家好!今天,我站在这里,非常荣幸能够与大家分享一些关于纳尔逊·曼德拉的故事,这位伟大的南非前总统,他的生平和思想如同灯塔,照亮了无数人的心灵。

在这里,我将用我的声音,传递曼德拉先生那激励人心的力量,希望能够激发我们每一个人内心的勇气和决心。

---纳尔逊·曼德拉:一个不屈的灵魂尊敬的各位,在我们这个世界上,有许多人因为自己的信仰和理想而闻名于世,而纳尔逊·曼德拉就是这样一位伟人。

他的一生,是一部充满传奇色彩的历史,他的精神,是一座永不磨灭的丰碑。

曼德拉先生出生于南非的一个部落家庭,他的童年和青年时期,见证了南非种族隔离政策的残酷和无情。

然而,正是这段经历,锻造了他坚定的意志和不屈的精神。

他的一生,都在为消除种族歧视、实现种族平等而奋斗。

---逆境中的勇气曼德拉先生的一生,充满了逆境。

他曾被南非政府监禁了27年,在这漫长的岁月里,他始终没有放弃对自由的追求。

在监狱中,他不仅为自己的信仰而战,也为所有被压迫者的自由而战。

我想,这正是曼德拉先生最令人敬佩的地方。

他在逆境中展现出的勇气和毅力,是我们每一个人都应该学习的榜样。

他告诉我们,无论生活多么艰难,只要我们心中有信仰,有信念,就一定能够战胜一切困难。

---和平的力量曼德拉先生坚信,和平是解决冲突的唯一途径。

他在狱中时,就曾多次呼吁种族隔离政策的结束,并提出了“释放和平”的理念。

当他最终走出监狱,成为南非第一位黑人总统时,他选择了宽恕,而不是报复。

曼德拉先生的和平理念,不仅改变了南非的命运,也影响了整个世界。

他告诉我们,和平的力量是巨大的,它能够战胜仇恨,能够带来和解,能够创造一个更加美好的未来。

---领导的力量作为南非的总统,曼德拉先生展现了非凡的领导力。

他推动了一系列的改革,包括废除种族隔离政策、推动民族团结和民主化进程。

他的领导,不仅为南非带来了和平与繁荣,也为整个非洲大陆树立了榜样。

曼德拉先生的领导力告诉我们,一个伟大的领导者,不仅要有坚定的信念,更要有包容的心胸和博大的胸怀。

曼德拉演讲:我们需要希望与勇气

曼德拉演讲:我们需要希望与勇气

曼德拉演讲:我们需要希望与勇气曼德拉演讲:我们需要希望与勇气南非前总统、国际知名政治家纳尔逊·曼德拉曾经说过:“教育是改变世界的最有力的武器。

”他的话语深深地印在人们的心底,不断地提醒着人们。

作为这个时代最伟大的导师之一,曼德拉致力于人民反对种族歧视,争取自由和和平的奋斗。

他的演讲中充满了希望,据此,我们需要更多地关注希望和勇气。

作为一个重要的历史人物,曼德拉一生都在呼吁人们保持和平、团结和对话。

但是,他也明白,人们不断面临着挑战,必须付出努力和勇气才能克服。

他曾经说过:“勇气并不是缺乏恐惧的索模,而是在克服恐惧后继续前进。

”在我们的日常生活中,我们也需要勇气去面对各种挑战,比如面对工作上的压力、面对考试的困难、面对人际关系的矛盾等。

唯有勇气,才能不断地向前,改善生活。

同时,希望也是我们生活中不可或缺的一个因素。

曼德拉在其演讲中说过:“希望是每个人心灵的燃烧,是人们心上的光明月亮,即使在最黑暗的时刻,它也会为我们照亮前路。

”作为一个拥有良好品质的人,我们必须始终保持希望,保持乐观的态度去面对人生的磨难。

即使生活中无数的困难和挫折摆在我们面前,也要保持梦想和希望,时刻鞭策自己为了梦想而奋斗。

此外,曼德拉的演讲还告诉我们,要想实现目标,我们必须保持良好的精神状态,同时充分利用我们的内在力量。

在此过程中,信仰和自信是非常重要的基础。

曼德拉在演讲中说道:“如果你相信自己可以做到,你的确能做到;如果你相信自己失败了,你的确会失败。

”这说明,只有自信和信仰,才能激发我们内在的动力和智慧,带领我们征服任何困难和障碍。

在全球范围内,我们面临着极端恐怖主义、全球性经济危机以及气候变化等各种复杂的问题。

在这些问题面前,人们需要更多地关注希望和勇气。

只有保持持久的耐心和坚韧的毅力,才能实现我们的目标。

如果我们保持勇气和希望,相信不久后就能看到美好的未来。

总之,纳尔逊·曼德拉是一位充满智慧和信仰的导师,他的演讲是一个积极的引导,告诉我们在人生道路上要保持勇气和希望。

曼德拉1994年总统就职演说

曼德拉1994年总统就职演说

曼德拉1994年总统就职演说
佚名
【期刊名称】《新读写》
【年(卷),期】2014(000)001
【摘要】治愈创伤的时候已经来临。

消除分隔我们鸿沟的时刻已经来临。

【总页数】2页(P10-11)
【正文语种】中文
【中图分类】D675.800
【相关文献】
1.美国总统眼中的宪法及其启示(下)--以美国总统就职演说为分析范本
2.美国总统眼中的宪法及其启示(上)--以美国总统就职演说为分析范本
3.曼德拉(总统逝世周年)纪念诗并序
4.从《曼德拉总统就职演说》看演讲艺术
5.曼德拉就职演说
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

纳尔逊·曼德拉:1994年5月10日"就职演讲"篇一:曼德拉的演讲稿94年就职演说曼德拉的演讲稿(译文)南非总统曼德拉1994年就职演说inauguraladdressspeechbynelsonmandelamay10th19941994年4月26—28日南非第一次多种族大选举行,非国大取得决定性胜利。

1994年5月9日多种族议会正式开幕,纳尔逊?曼德拉当选为新政府总统。

1994年5月10日纳尔逊?曼德拉宣誓就职总统。

翌日,南非新内阁宣誓就职。

astheworld'smostfamousprisonerand,now,hiscountry'sleader,h eexemplifiesamoralintegritythatshinesfarbeyondSouthafrica Yourmajesties,YourHighnesses,distinguishedGuests,comradesandfriends: Today,allofusdo,byourpresencehere,andbyourcelebrationsinotherpartsofou rcountryandtheworld,confergloryandhopetonewbornliberty. outoftheexperienceofanextraordinaryhumandisasterthatlastedtoolong,mus tbebornasocietyofwhichallhumanitywillbeproud. ourdailydeedsasordinarySouthafricansmustproduceanactualSouthafricanr ealitythatwillreinforcehumanity'sbeliefinjustice,strengthenitsconfide nceinthenobilityofthehumansoulandsustainallourhopesforagloriouslifefora ll.allthisweowebothtoourselvesandtothepeoplesoftheworldwhoaresowellrepr esentedheretoday.Tomycompatriots,ihavenohesitationinsayingthateachoneofusisasintimatel yattachedtothesoilofthisbeautifulcountryasarethefamousjacarandatreesofP retoriaandthemimosatreesofthebushveld. Eachtimeoneofustouchesthesoilofthisland,wefeelasenseofpersonalrenewal .Thenationalmoodchangesastheseasonschange. wearemovedbyasenseofjoyandexhilarationwhenthegrassturnsgreenandthe flowersbloom. Thatspiritualandphysicalonenessweallsharewiththiscommonhomelandexp lainsthedepthofthepainweallcarriedinourheartsaswesawourcountrytearitsel fapartinaterribleconflict,andaswesawitspurned,outlawedandisolatedbythep eoplesoftheworld,preciselybecauseithasbecometheuniversalbaseofthepern iciousideologyandpracticeofracismandracialoppression.we,thepeopleofSouthafrica,feelfulfilledthathumanityhastakenusbackintoit sbosom,thatwe,whowereoutlawsnotsolongago,havetodaybeengiventherare privilegetobehosttothenationsoftheworldonourownsoil. wethankallourdistinguishedinternationalguestsforhavingcometotakeposse ssionwiththepeopleofourcountryofwhatis,afterall,acommonvictoryforjusti ce,forpeace,forhumandignity. wetrustthatyouwillcontinuetostandbyusaswetacklethechallengesofbuildin gpeace,prosperity,non-sexism,non-racialismanddemocracy.wedeeplyappreciatetherolethatthemassesofourpeopleandtheirpoliticalmass democratic,religious,women,youth,business,traditionalandotherleadersha veplayedtobringaboutthisconclusion.notleastamongthemismySeconddepu tyPresident,theHonourableF.w.deKlerk. wewouldalsoliketopaytributetooursecurityforces,inalltheirranks,forthedist inguishedroletheyhaveplayedinsecuringourfirstdemocraticelectionsandthe transitiontodemocracy,fromblood-thirstyforceswhichstillrefusetoseethelig ht.Thetimeforthehealingofthewoundshascome. Themomenttobridgethechasmsthatdivideushascome. Thetimetobuildisuponus.wehave,atlast,achievedourpoliticalemancipation.wepledgeourselvestolibe rateallourpeoplefromthecontinuingbondageofpoverty,deprivation,sufferin g,genderandotherdiscrimination. wesucceededtotakeourlaststepstofreedominconditionsofrelativepeace.wec ommitourselvestotheconstructionofacomplete,justandlastingpeace. wehavetriumphedintheefforttoimplanthopeinthebreastsofthemillionsofour people.weenterintoacovenantthatweshallbuildthesocietyinwhichallSoutha fricans,bothblackandwhite,willbeabletowalktall,withoutanyfearintheirhear ts,assuredoftheirinalienablerighttohumandignity--arainbownationatpeace withitselfandtheworld. asatokenofitscommitmenttotherenewalofourcountry,thenewinterimGovernmentofnationalUnitywill,asamatterofurgency,addresstheissueofamnestyf orvariouscategoriesofourpeoplewhoarecurrentlyservingtermsofimprisonm ent. wededicatethisdaytoalltheheroesandheroinesinthiscountryandtherestofthe worldwhosacrificedinmanywaysandsurrenderedtheirlivessothatwecouldbe free.Theirdreamshavebecomereality.Freedomistheirreward. wearebothhumbledandelevatedbythehonourandprivilegethatyou,thepeople ofSouthafrica,havebestowedonus,asthefirstPresidentofaunited,democratic, non-racialandnon-sexistSouthafrica,toleadourcountryoutofthevalleyofdar kness. weunderstanditstillthatthereisnoeasyroadtofreedom. weknowitwellthatnoneofusactingalonecanachievesuccess. wemustthereforeacttogetherasaunitedpeople,fornationalreconciliation,forn ationbuilding,forthebirthofanewworld.Lettherebejusticeforall.Lettherebepeaceforall.Lettherebework,bread,waterandsaltforall. Leteachknowthatforeachthebody,themindandthesoulhavebeenfreedtofulfil themselves.never,neverandneveragainshallitbethatthisbeautifullandwillagainexperien cetheoppressionofonebyanotherandsuffertheindignityofbeingtheskunkoftheworld.Letfreedomreign. Thesunshallneversetonsogloriousahumanachievement! Godblessafrica!曼德拉总统就职演说?陛下,殿下,尊贵的嘉宾,同胞们,朋友们:?今天,我们会聚于此,与我国和世界其他地方前来庆贺的人士一起,对新生的自由赋予光辉和希望。

相关文档
最新文档