小妇人电影中英对照
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《小妇人》Jo-: -Merry Christmas, -Mr-. -Higgins.圣诞快乐,希金斯先生。
Mr-. -Higgins: -Merry Christmas, -Jo-.圣诞快乐,乔。
Beth-: -Did you hurt yourself, -Jo-?你伤着了吗,乔?Jo-: -No-, -I never hurt myself.没有,我决不会伤到自已的。
Beth-: -Where have you been, -Jo-?你去哪儿了,乔?Jo-: -Skating. -And it was splendid, -my Beth.溜冰。
真是棒极了,贝丝。
Beth-: -Look-. -We-'ve just finished trimming the tree-.瞧,我们刚布置好圣诞树。
Jo-: -Oh-, -Christmas won't be Christmas without any presents.哦,圣诞节没礼物就不像圣诞节。
Amy: -It-'s dreadful to be poor.贫穷真可怕。
Meg: -I especially feel it because I remember when we used tobe rich.我感受尤其深,因为我还记得我们以前很富的。
Jo-: -I remember-, -too.我也记得。
Amy: -I certainly do not think it's fair-我真的觉得很不公平,Amy: -some girls have plenty of lovely things,有些女孩有那么多好东西,Amy: -and other, -prettier girls have nothing at all-.而有的,更漂亮的姑娘却什么都没有。
Beth-: -We are better off than a lot of people-... -orphans, -forinstance-.我们比很多人好多了……孤儿,比如说。
Beth-: -We have Father and Mommy and each other.我们有爸爸和妈妈,还有彼此。
Jo-: -We haven-'t got Father and probably won't have him for a-long time.我们现在没有父亲,可能要很长一段时间都不会有。
Beth-: -But the men in the army are having such a terrible-winter-.但参战军人在这严寒的冬天受苦。
Beth-: -So I think it's right when Mommy said we shouldn-'t buyeach other presents.所以我认为妈是对的,我们不该买礼物。
Beth-: -We have to make sacrifices-.我们必须要做出牺牲。
Meg: -I'm glad to make them,Page 1△我很愿意做出牺牲,Meg: -and I am tired of making these dresses over year after-year-.而且每年做衣服,我都烦了。
Jo-: -At least you-'re the first to wear them, -as you are the-oldest-.至少衣服是你最先穿,因为你是老大。
Amy: -I don't think any of you suffer as I do.我想你们都没像我一样受苦。
Amy: -You don't have to go to school-你们不用去学校Amy: -with impertinent girls who label your father justbecause he-'s poor-.那里,粗俗无礼的女孩给爸爸贴标签,只因为他没钱。
Jo-: -If you mean libel then say so,如果你指诽谤就说吧,Jo-: -and stop talking about labels as if papa was a picklebottle-.不要说成标签,就好像爸爸是个腌菜瓶子。
Amy: -I know what I mean-.我知道我在说什么。
Amy: -And you needn't be satirical about it.你用不着冷嘲热讽。
Amy: -It-'s proper to use good words and improve one-'svocabilary-.用适当的字眼说话来增加“字汇量”没有错。
Jo-: -Vocabilary-?“字汇量”?Jo-: -Christopher Columbus-. -Aren-'t we elegant-?我的老天。
我们不够文雅吗?Meg: -Don't use slang words, -Jo-.别说俚语,乔。
Amy: -And stop whistling-. -So boyish.别吹口哨。
太男孩气了。
Jo-: -That-'s why I do it.所以我才要吹的。
Amy: -Oh-, -how I detest rude, -unladylike girls-.噢,我讨厌粗鲁,不淑女的女孩。
Jo-: -And I hate affected niminy--piminy chits-.我讨厌矫揉造作的小女生。
Beth-: -Birds in their little nests agree.同巢小鸟应该和睦相处。
Meg: -Amy, -you're too prim.艾美,你太讲究服饰。
Meg: -If you don-'t take care, -you're going to grow up and be-an affected little goose-.若不注意,长大会是个装模作样的小傻瓜。
Meg: -And as for you Jo, -now that you-'ve turned up your hair-,至于你,乔,你既然也开始网起了头发,Meg: -you should realize you-'re a young lady.Page 2△你应该明白自己是个年轻小姐了。
Jo-: -I'm not.我不是。
Jo-: -If turning up my hair makes me one-, -I'll wear it in twotails till I-'m -90-.如果网起头发就把我当淑女的话,我就梳两条辫子,直到九十岁。
Jo-: -I won't grow up and be Miss March.我不要长大变成马奇小姐。
Jo-: -I won't wear long gowns and look like a China aster.我不会穿长袍,像株翠菊。
Jo-: -I'll never get over my disappointment of not being a-boy.我永远克服不了我不是男孩的失望。
Jo-: -Look at me-!看看我!Jo-: -Dying to go and fight by father's side-.我多么想跟着父亲上战场参战。
Jo-: -And here I am, -sitting and knitting-, -like a pokey old-woman.却只能呆坐在家里编织,像个死气沉沉的老太太。
Meg: -Knitting-? -Bless me-!编织?哎呀我的天哪!Beth-: -Poor Jo.可怜的乔。
Jo-: -I don't want any pity.我不要怜悯。
Jo-: -Because someday I intend to be a famous writer-,因为有一天我会成为著名作家,Jo-: -and make my fortune selling stories.靠写书来赚钱。
Jo-: -Then I shall live and behave as I please-.那时,我就要随心所欲地生活。
Jo-: -And you'll all ride around in fine carriages-.而你们会驾着舒适的马车出游。
Jo-: -And you, -my Beth, -you will have a new piano.你,贝丝,你会有新钢琴。
Jo-: -And Meg, -you will have ten dozen dresses and satinslippers-,梅格,你会有十打衣服和缎子鞋,Jo-: -and red-headed boys to dance with.还有红发少年与你共舞。
Meg: -I should like that-.我会很高兴的。
Jo-: -So there-'s no use fighting now.所以别闹
了。
Jo-: -Come on, -let's rehearse the play.来吧,我们来排戏。
Jo-: -Beth-, -you play something gruesome.贝丝,你弹点阴森的音乐。
Jo-: -Amy, -I wrote a new scene for you. -It-'s wonderful!Page 3△艾美,我替你写了一幕新戏,棒极了!Amy: -Oh-, -no-.哦,不要。
Jo-: -It-'s perfectly simple-.很简单的。
Jo-: -All you have to do is shout, -"Roderigo-, -Roderigo-, -save-me-!" And faint.你只要大叫∶“罗德利戈,罗德利戈,救我!”然后昏倒。
Amy: -Roderigo-... -Roderigo-... -Save me... -And faint.罗德利戈……罗德利戈……救我……然后昏倒。
Amy: -Oh-, -I can do that.好吧,我可以做到。
Amy: -I planned my costume-, -too.我还给自己设计了服装。
Amy: -It-'s absolutely plain-... -with all the colors of the-rainbow in it.非常简单,有着彩虹般的颜色。
Jo-: -Impossible-.不可能。
Amy: -Why?为什么?Amy: -I am a princess, -am I not-?我是位公主,不是吗?Jo-: -Yes, -you are a princess-, -but you don't know it.是的,你是公主,但你不知道。
Jo-: -You think you're a servant girl working for Beth-...你以为你是女仆,替贝丝工作……Jo-: -I mean-, -Hagar the Witch.我是说海加巫婆。
Amy: -A princess always knows she's a princess-.公主总是知道她是公主的。
Jo-: -But you don't.但你不知道。
Jo-: -Look-! -Beth has just left the stage with her kettle fullof simmering toads-.你看!贝丝带着一锅煮沸的癞蛤蟆刚离开舞台。
Jo-: -You are locked in the tower.你被关在塔中。
Jo-: -Suddenly and unexpectedly, -Hugo the villain enters.突然间恶汉雨果上场了。
Jo-: -You cry out in horror: "Roderigo-, -Roderigo-, -save me."-And faint.你恐惧地大叫:“罗德利戈,罗德利戈,救救我。
”然后昏倒。
Jo-: -Then Roderigo, -Meg, -enters-.然后罗德利戈,梅格,进来了。
Amy: -Meg, -Roderigo-?梅格演罗德利戈?Amy: -Why, -I thought Meg was Don Pedro, -my father.怎么,我以为梅格是唐·佩德罗,我父亲。
Jo-: -She is-, -but you don't know it.Page 4△她是,但你不知道。
Jo-: -Amy, -I've told you a thousand times-.艾美,我告诉过你很多次。
Jo-: -Till the end of act five-, -you haven't the slightest idea-who you are.在第五幕结束前,你不知你是谁。
Amy: -Well-, -does Meg know?那么,梅格知道吗?Meg: -Of course I do-.我当然知道。
Amy: -Then I want to know, -too.那我也要知道。
Amy: -Why should I always be so ignorant-?为什么我总是这么无知?Jo-: -Simply because if you know who you are-, -the play isover-.因为等你知道你是谁戏就完了。
Amy: -Well-, -it-'s too long anyway.那也太久了。
Jo-: -Amy please-. -After all, -it-'s my play.拜托,艾美。
那毕竟是我写的戏。
Meg: -And the best we've had yet-.是我们至今最好的剧本。
Beth-: -Jo is a regular Shakespeare.乔是莎士比亚再世。
Jo-: -Oh-, -it-'s nothing, -really-. -Now! -Now! -Ready?哦,没什么,真的。
注意!注意!准备好了吗?Jo-: -You ready?准备好了吗?Jo-: -I'm Hugo-.我是雨果。
Jo-: -I come in, -and with wicked intentions-, -I say, -"Aha!"-我进来,怀着恶意,我说,“啊哈!”Jo-: -Then I come closer-. "Aha!"-然后我走近。
“啊哈!”Hannah-: -Come and get your tea, -girls.来喝茶吧,姑娘们。
Amy: -Don't we ever have coffee anymore?我们再也喝不到咖啡了吗?Hannah-: -Coffee-'s scarce-.咖啡很缺。
Hannah-: -And dear-, -the ships are needed in the war.亲爱的,战争中船都被征用了。
Hannah-: -There ain't no time to go to Brazil and bring back-coffee for Miss Amy March.他们没时间开船去巴西为艾美·马奇小姐带回咖啡。
Hannah-: -And some folks seem to have nothing better to do-有人好像总没事做,Hannah-: -than to pry into other folks-' -business-.却关心别人在干什么。
Page 5△Meg: -Who is it, -Hannah-?汉娜,是谁?Hannah-: -That Laurence boy.劳伦斯家的男孩。
Jo-: -What Laurence boy?什么劳伦斯家的男孩?Hannah-: -Mr-. -Laurence-'s grandson-.劳伦斯先生的孙子。
Jo-: -I didn-'t know the old fusspot had a grandson.我不知道那老头还有个孙子。
Jo-: -He just came last week-.他上周才来。
Hannah-: -But from what I can find out-, -he must be a fine one.就我所知,他一定是好孩子。
Jo-: -Why? -What-'s he done?为什么?他做了什么?Hannah-: -First, -he ran away from school.首先,他逃离学校。
Amy: -That-'s the bravest thing I've ever heard of-.这是我听到的最勇敢的事。
Hannah-: -They couldn't trace him anywhere-.到处都找不到他。
Hannah-: -When they did find him-, -he was in an army hospital-wounded.找到他时,他在军医院中负伤了。
Hannah-: -He-'d joined up under another name and lied about hisage.他以假名从军,谎报年龄。
Jo-: -How perfectly splendid-!真是太好了!Jo-: -I should like to do the same-.我也想这么做。
Hannah-: -Fine soldier you-'d make-.你会是个好军人的。
Meg, -Amy and Beth-: -Jo-, -don't. -Jo-!乔,不要。
乔!Jo-: -It-'s our private property-,这是我们的私人财产,Jo-: -And I can look out at it as much as I like-.我什么时候愿意向窗外看都可以!Meg: -You're every bit as bad as he is-.你每
个举动都跟他一样坏。
Jo-: -There he is.他在那儿。
Meg: -Amy, -Beth-, -stand back a little.艾美,贝丝,退后点。
Jo-: -Well-, -I'm glad he's a boy.哎,我很高兴他是个男孩。
Jo-: -Certainly would like to know a boy for a change and have-a little fun-.Page 6△我真的想认识一个男孩子,换换口味,玩一下。
Meg: -Don't say such things.别这么说。
Jo-: -I wonder how I could get to know him-.不知怎样才能结识他。
Jo-: -I wish our cat would get lost, -and he-'d bring it back.我希望我们的猫走失,然后他送回来。
Jo-: -Then we'd get to talking-.然后我们开始交谈。
Meg: -I don't think that-'s very romantic.那不太浪漫。
Jo-: -Who said anything about romance?谁说要浪漫了?Jo-: -Yoo-hoo! -Hello!喂!你好!Meg: -Jo-, -you just crazy-.乔,你真是疯了。
Jo-: -Hello!你好!Jo-: -That dreadful boy. -He waved back.真可怕。
那个男孩招手了。
Jo-: -I'm Hugo-! -Aha! -Aha!我是雨果!啊哈!啊哈!Jo-: -Amy. -You're supposed to draw back in horror-.艾美。
你应该恐惧地退后。
Jo-: -Now cover your eyes with your hands.现在用手遮住眼睛。
Amy: -Roderigo-! -Roderigo-! -Save me! -Save me!罗德利戈!罗德利戈!救救我!救救我!Jo-: -Amy, -watch me do it-.艾美,看我怎么做。
Jo-: -Roderigo-! -Roderigo-, -save me! -Aaaah! -Aah!罗德利戈!罗德利戈,救我!啊!啊!Jo-: -And faint.然后昏倒。
Jo-: -Oh-, -nothing really-.哦,没什么啦。
Jo-: -Now, -here I come again, -Amy, -with wicked intentions-.现在,艾美,我再次满怀恶意进来。
Jo-: -I'm Hugo-! -Aha! -Aha!我是雨果!啊哈!啊哈!Jo-: -Here I come with wicked intentions-. -Aha! -Aha!我来了,怀着恶意。
啊哈!啊哈!Amy: -Aah! -Roderigo-! -Roderigo-! -Save me! -Save me! -Save me!啊!罗德利戈!罗德利戈!救我!救我!救我!Amy: -Ahh... -Save me.啊……救我。
Mrs. -March: -Glad to find you so merry, -my girls-.很高兴你们这么快乐,姑娘们。
Girls: -Marmee-! -Marmee-! -Marmee-!Page 7△妈妈!妈妈!妈妈!Meg: -How did everything go today?今天一切顺利吗?Beth-: -We-'ve finished trimming the tree.我们装饰好圣诞树了。
Jo-: -Have you had your supper-, -Marmee-?你吃饭了吗,妈妈?Mrs. -March: -Yes, -dear-. -Bethy dear-, -give me another kiss-,baby-.是的,亲爱的。
贝丝宝贝,再吻一下,宝贝。
Mrs. -March: -Jo-, -you look tired to death.乔,你看起来很累。
Jo-: -I'm alright.我没事。
Mrs. -March: -How's your cold, -Meg?你的感冒如何?梅格?Meg: -Oh-, -it-'s practically gone-.喔,差不多已经好了。
Meg: -And Marmee-, -I went to see Mrs. -King about the position.妈,我去见过金夫人,谈了关于工作的事。
Meg: -She's going to take me-, -and I'm to start Monday.她将雇我,周一开始工作。
Meg: -Four dollars a week.一周4元。
Mrs. -March: -My Meg-, -I'm proud of you-.梅格,我以你为荣。
Meg: -They have a beautiful house, -and the children are-sweet.她的房子很漂亮,孩子很乖。
Meg: -Marmee-, -I don't mind working at all.妈,我不在意要工作。
Beth-: -Put these on-, -Marmee-.穿上这个,妈。
Beth-: -They-'re nice and warm-.很舒适很暖和。
Mrs. -March: -Thank you, -Bethy dear-.谢谢,亲爱的贝丝。
Amy: -I'll rub them for you.我替你揉双手。
Mrs. -March: -Oh dear, -the army-'s so short of blankets-,亲爱的,军队里毛毯奇缺。
Mrs. -March: -We started cutting up carpets today.我们今天开始剪地毯来用。
Jo-: -I wouldn-'t mind sleeping under a carpet if they-'d only-let me do something.如果他们让我做些事的话,我不介意睡地毯。
Jo-: -I'd make a wonderful nurse or a drummer.我会是很好的护士或者鼓手。
Mrs. -March: -Jo dear, -get my muff. -I have a surprise for you.亲爱的乔,去拿我的手笼,我有意外给你。
Page 8△Amy: -Surprise for Jo?给乔的意外?Mrs. -March: -For all of you-.给大家的。
Girls: -A letter-! -A letter-! -From father! -From father!信!信!父亲的信!父亲的信!Mrs. -March: -He sent you a little christmas message-.他写给你们的圣诞消息。
Mrs. -March: -What-'s that-?是什么?Jo-: -Sounds like dear old Aunt March.听起来好像是可敬的马奇老姑妈。
Beth-: -Yes, -it-'s her sleigh-.是的,那是她的雪橇。
Amy: -Good evening-, -Aunt March-.晚上好,马奇姑妈。
Aunt March-: -Not at all-, -miss-. -Not at all-. -It-'s freezing-cold-.一点也不,小姐。
一点也不好。
冻死人啦。
Aunt March-: -And you haven't shoveled the path at the door.你们没铲门前的雪。
Aunt March-: -I might have slipped-.我可能会滑倒。
Girls: -Merry Christmas, -Aunt March-.圣诞快乐,马奇姑妈。
Mrs. -March: -So nice of you to come-.真高兴你来。
Aunt March-: -Yes, -it was nice of me to come.是的,我来得正好。
Jo-: -Went by the fire-.坐在火旁。
Aunt March-: -Thank you, -no-.谢谢,免了。
Aunt March-: -I have a fire at home where I should be this-minute-.我家里有炉火,其实我现在就该呆在家里。
Aunt March-: -I only came to bring you these-.我只是带这个来给你们。
Aunt March-: -Meg.梅格。
Meg: -Thank you, -Aunt March-.谢谢,马奇姑妈。
Aunt
March-: -Jo-.乔。
Jo-: -Thank you, -Aunt March-.谢谢,马奇姑妈。
Aunt March-: -Beth-.贝丝。
Beth-: -Thank you, -Aunt March-.谢谢,马奇姑妈。
Page 9△Aunt March-: -Amy. -Where's Amy?艾美。
艾美在哪?Amy: -Here I am, -Aunt March-.我在这,马奇姑妈。
Aunt March-: -What were you doing back there-?你在后面干嘛?Aunt March-: -I don't like this sneaking about-.我不喜欢偷偷摸摸的。
Aunt March-: -Come out into the open-, -I always say-.我总是说,光明正大的。
Amy: -Thank you, -Aunt March-.谢谢,马奇姑妈。
Aunt March-: -When I was a girl, -I used to visit my aunts towish them a merry Christmas.我做姑娘时,总是在圣诞节看望我的姑妈祝她们圣诞快乐。
Aunt March-: -They didn't visit me-.她们不用去看我。
Aunt March-: -See that you spend it wisely-.注意别乱花。
Mrs. -March: -We planned to visit you tomorrow-, -Auntie-.我们打算明天去的,姑妈。
Aunt March-: -You never know if there will be a tomorrow-.你永远不知是否有明天。
Aunt March-: -Have you heard from that foolish father of-yours,你们接到你们笨父亲的消息吗,Aunt March-: -waltzing away to war and leaving others to takecare of his family-?轻轻松松地走开去打仗,把家推给别人照顾?Aunt March-: -It isn-'t preachers that are going to win this-war, -it-'s fighters-.赢得战争的不是牧师,而是战士。
Jo-: -We-'re very proud of father, -and you should be, -too.我们以父亲为荣,你也应该。
Jo-: -And there's nobody looking out for us...而且没人照顾我们。
Mrs. -March: -Jo-!乔!Aunt March-: -Highty--tighty-!你真大胆!Mrs. -March: -Have some tea, -Auntie-.来喝点茶,姑妈。
Aunt March-: -No-. -If your father had listened to me,不用。
如果你父亲听我的话,Aunt March-: -You'll be better off today-.你们今天日子会好得多。
Aunt March-: -I begged him not to invest his money with that-swindler-.我求他不要将钱投资那骗子。
Aunt March-: -One look at him and I knew that he-'d take the-Page 10-△pennies off a dead man-'s eyes-.一看到他,我就知他会榨干别人钱的。
Jo-: -That was years ago-, -it has nothing to do with now.那是几年前,与现在无关。
Jo-: -And it was our money that got lost anyway.反正损失的是我们的钱。
Aunt March-: -Don't be impertinent-, -miss-!不要这么无礼,小姐!Aunt March-: -It-'s a waste of time to talk to you-.和你讲话是浪费时间。
Aunt March-: -Nobody listens to me anyhow.反正没人听我的话。
Aunt March-: -Merry Christmas...圣诞快乐……Girls: -Merry Christmas, -Auntie-.圣诞快乐,姑妈。
Girls: -Thank you, -Aunt March-.谢谢,马奇姑妈。
Jo-: -Aunt March-, -you still want me to work for you, -don'tyou?马奇姑妈,你仍要我替你工作吗?Aunt March-: -Fine time to ask me.真是挑好时间问我。
Jo-: -I'd like to be your companion.我想做你的陪伴。
Aunt March-: -A companion should be companionable.陪伴可是要好相处的。
Jo-: -I will be, -I promise.我会的,我保证。
Jo-: -I'm willing to bury the hatchet.我愿意停战。
Aunt March-: -Very well, -then-. -Come over after the holidays-.9: -00 sharp.那好吧。
假期后来吧。
9点整。
Aunt March-: -Bring an apron-.带围裙来。
Jo-: -Thank you, -Auntie-.谢谢你,马奇姑妈。
Jo-: -Merry Christmas, -Aunt March-.圣诞快乐,马奇姑妈。
Aunt March-: -Merry Christmas.圣诞快乐。
Aunt March-: -Oh-!哦!Amy: -Look-, -Jo-, -a dollar-!快看,乔,一块钱!Meg, -Amy and Beth-: -She gave us each a dollar.姑妈给我们每人一块钱。
Jo-: -How splendid-! -Now I can buy the -"Black Avenger".-太棒了!现在我可以买《黑色复仇者》了。
Page 11-△Meg: -Oh-, -I've been longing for a bonnet with a feather.哦,我一直希望有一顶带羽毛的帽子。
Amy: -And a nice box of beaver-'s drawing pencils for me-.我要买一盒海狸毛画笔。
Mrs. -March: -And what will you do with your dollar, -Bethy?你要怎么花你的一元钱?贝丝。
Beth-: -I'll buy some new music.我要买新乐谱。
Jo-: -May we go now, -Marmee-?我们可以去吗,妈咪?Mrs. -March: -All right.好的。
Amy: -Oh-! -We-'ll have presents after all-.哦!我们终于有礼物了。
Girls: -Merry Christmas time is here-.圣诞佳节已来到。
Girls: -Happiest time in all the year.一年中最快乐的时光。
Girls: -Ding dong! -Ding dong!叮当!叮当!Girls: -Merry children laugh and play.快乐的儿童欢笑嬉戏。
Girls: -Happy on this glorious day-.在这荣耀日欢乐处处。
Girls: -All the children laugh and play at Christmas time.在此圣诞佳节儿童快乐嬉戏。
Girls: -Merry Christmas time is here-.圣诞佳节已来到。
Girls: -Happiest time in all the year.一年中最快乐的时光。
Girls: -Ding dong! -Ding dong!叮当!叮当!Girls: -Happy children laugh and play.快乐的儿童欢笑嬉戏。
Girls: -Joyous on this happy day-...欢乐充满快乐的节日……Mr-. -Grace: -Think maybe I'd to close up before somebody comesin-, -wants to buy something-.也许该关门,免得有人要进来买东西。
Girls: -Merry Christmas, -Mr-. -Grace.圣诞快乐,格雷斯先生。
Amy:
-Oh-, -but just beautiful-!哦,你的店真美!Mr-. -Grace: -Howdy.你们好。
Jo-: -We each have a dollar to spend-.我们每个人有一块钱要花。
Amy: -So I would like to look at your beaver-'s drawingpencils.我要买画笔。
Page 12-△Jo-: -And I'd like the "Black Avenger", -by Lady Avington-.我要《黑色复仇者》,艾文顿女士著。
Mr-. -Grace: -Is that the book you were reading the other day?是你前几天看的那本吗?Jo-: -Yes, -that-'s the one.是的,是那本。
Mr-. -Grace: -Then you-'d better get another-.你最好买别的。
Mr-. -Grace: -You almost finished that one sitting right there-on that ladder-.你上次坐在那梯子上都快看完了。
Meg: -I'm looking for a bonnet-, -Mr-. -Grace.我要顶帽子,格雷斯先生。
Meg: -Velvet-, -with a dashing feather-,天鹅绒的,有华丽的羽毛,Meg: -and monthly roses too, -and a wisp of a veiling,还要有月季花和一块面纱,Meg: -and an ornament about here-. -For a dollar-.这里还有饰物。
一块钱的。
Mr-. -Grace: -You do-, -do you-? -Over on that shelf-.你想好了?在那架子上。
Meg: -Thank you, -Mr-. -Grace.谢谢,格雷斯先生。
Mr-. -Grace: -Now, -uh-, -what will you have-?那么,呃,你要什么?Mr-. -Grace: -What-'s the matter-, -cat got your tongue?怎么了,舌头打结了?Amy: -No-, -Sir. -She's overcome with temerdity.不,先生。
她太腼腆了。
Amy: -She would like some music, -all she can get for adollar-.她要乐谱,一块钱能买到的。
Mr-. -Grace: -Over there on that table-.在那桌上。
Amy: -I would like a dollar's worth of beaver's drawingpencils.我要一块钱的画笔。
Amy: -And wrap them, -please-.还有请帮忙包一下。
Amy: -And would you tie them with a red ribbon-?你绑上红丝带好吗?Mr-. -Grace: -A red ribbon-? -All right.红丝带?好吧。
Amy: -Oh-, -thank you.噢,谢谢。
Mr-. -Grace: -Red ribbon-.红丝带。
Mr-. -Grace: -Got your "Black Avenger", -Miss Josephine-?找到《黑色复仇者》了吗,约瑟芬小姐?Jo-: -No-. -I finished it. -Skim through it while I was waiting.Page 13-△不。
我看完了。
在等待时我看完了。
Mr-. -Grace: -I hope you liked it.希望你喜欢。
Jo-: -Oh-, -but I didn-'t. -The ending was weak.哦,我不喜欢。
结尾写得太差。
Mr-. -Grace: -The Duke-'s Bride.《公爵的新娘》。
Mr-. -Grace: -If you don-'t like it when you-'re through with it-,bring it back.你看完后不喜欢的话,就把它拿回来。
Jo-: -Thank you. -I will-.谢谢。
我会的。
Meg: -I've decided on this one-.我决定买这一个。
Mr-. -Grace: -Oh-, -you have-, -have you-?哦,选好了吗?Beth-: -Here-'s five of them-, -Mr-. -Grace.我要这五篇,格雷斯先生。
Mr-. -Grace: -Fine-.很好。
Girls: -Thank you, -Mr-. -Grace.谢谢,格雷斯先生。
Girls: -Merry Christmas...圣诞快乐。
Mr-. -Grace: -Oh-, -uh-... -Just a minute.哦,呃……等一下。
Jo-: -Thank you, -Mr-. -Grace.谢谢,格雷斯先生。
Beth-: -Thank you, -Mr-. -Grace.谢谢,格雷斯先生。
Amy: -Oh-, -thank you, -Mr-. -Grace.噢,谢谢,格雷斯先生。
Meg: -Thank you.谢谢。
Jo-: -Merry Christmas Eve.圣诞前夜快乐。
Beth-: -Merry Christmas, -thank you.圣诞快乐,谢谢。
Amy: -Thank you.谢谢。
Meg: -Good night-.晚安。
Mr-. -Grace: -Merry Christmas.圣诞快乐。
Girls: -It came upon a midnight clear.又到了平安夜。
Girls: -That glorious song of old.唱着古老的圣歌。
Girls: -From angels bending near the earth-.来自俯瞰尘世的天使。
Page 14-△Girls: -To touch their harps of gold-.弹着他们金色的竖琴。
Girls: -Peace on the earth-, -goodwill to men.和平降临这世界,对人类报佳音。
Girls: -From Heaven of all gracious King-.天国那慈祥的君王来到。
Girls: -The world in solemn stillness lay.大地一片宁静。
Girls: -To hear the angels sing.倾听那天使之歌。
Mrs. -March: -To my loving wife and children-,给我至爱的妻子及孩子,Mrs. -March: -Give my girls my love and a kiss-.给我的姑娘们我的爱及吻。
Mrs. -March: -Tell them I think of them by day-,告诉她们我日间思念她们,Mrs. -March: -Pray for them by night-,夜晚为她们祈祷,Mrs. -March: -And find my best comfort in their affection at-all times.随时以她们的热爱为最大的安慰。
Mrs. -March: -I know they will remember all I said-,我知道她们会记住我的话,Mrs. -March: -That they will be loving children to you-,她们会是你的可爱的孩子,Mrs. -March: -Will work diligently so that these hard timesneed not be wasted-.勤奋的工作,艰苦时代不至浪费,Mrs. -March: -Fight their bosom enemies bravely,勇敢奋战内心的敌人,Mrs. -March: -and conquer themselves so beautifully that whenI come back to them,成功地战胜自己,当我回来时,Mrs. -March: -I may be fonder and prouder than ever of mylittle women-.我也许更喜欢,更以我的小妇人们为荣。
Hannah-: -Ma-'am-.夫人。
Mrs. -March: -Yes, -Hannah-?什么事,汉娜?Hannah-: -A message from poor Mrs. -Hummel-, -ma-'am-.可怜的汉莫太太送信来,夫人。
Hannah-: -She wants to know can you come-.她要知道你是否能去。
Mrs. -March: -Right away-.马上去。
Mrs. -March:
-You get my boots-, -Amy please-?去拿我的靴子,好吗,艾美?Mrs. -March: -My wraps-, -Jo-.我的外套,乔。
Page 15-△Mrs. -March: -Good night-, -my children.晚安,孩子们。
Girls: -Good night-, -Marmee-.晚安,妈妈。
Mrs. -March: -Don't wait up for me-. -I might be late.别等我。
我可能很晚回来。
Girls: -Good night-.晚安。
Mrs. -March: -Good night-.晚安。
Beth-: -Marmee really ought to have a new pair of slippers-.妈应该买双新鞋。
Jo-: -Well-, -I'm the man of the family while papa-'s away-,好了,爸爸不在,我就是家中的男人,Jo-: -so I-'ll supply the slippers-.我来提供这双鞋。
Meg: -Beth thought of them first-.贝丝先想到的。
Jo-: -Then I-'ll buy her army shoes, -best to be had-.我给她买双军靴,最好的。
Meg: -And I shall get her a nice pair of gloves... -pink ones.我给她一双好手套……粉红色的。
Amy: -A little bottle of cologne from me-.我给她一小瓶香水。
Amy: -She likes it-, -and it won-'t cost much.她肯定喜欢,而又不会太贵。
Amy: -Then maybe I can keep some of my pencils-.也许我还能留下几枝铅笔。
Beth-: -But Jo-, -won't the store be closed?乔,店不会关门吗?Jo-: -We-'ll storm the citadel-!我们会敲开它!Amy: -Has anybody seen my clothespin-?有人看到我的衣服夹吗?Jo-: -No one has taken your clothespin-, -Amy.没有人拿你的衣服夹,艾美。
Jo-: -You ask that every night-.你每晚都得问一次。
Beth-: -You probably hid it under your own bed-.你可能放在你的床下。
Amy: -It-'s not there. -I looked-.不在那儿。
我找过了。
Jo-: -It-'s marmee-! -Scuttle, -girls!是妈妈!快走,姑娘们!Jo-: -Christopher Columbus-!我的老天!Meg: -Creamy pie and sausage-!奶油馅饼和香肠!Amy: -Popovers-! -And coffee-!烤松饼!还有咖啡!Page 16-△Beth-: -And everything-!样样俱全!Amy: -I've seldom had a popover.好久没吃烤松饼了。
Hannah-: -Merry Christmas!圣诞快乐!Girls: -Merry Christmas, -Hannah-!圣诞快乐,汉娜!Beth-: -The table looks beautiful, -Hannah-.餐桌布置得真漂亮,汉娜。
Jo-: -Hannah-, -you do beat the Dutch.汉娜,你的手艺令人赞叹。
Hannah-: -See all the fuss about-.别大惊小怪。
Hannah-: -I remember serving you breakfast like this every-day.我记得以前每天都是这样的早餐。
Beth-: -We must have been enormously rich.我们过去一定很富裕。
Amy: -Tell me Hannah-. -How was I dressed when we had all that-money?告诉我,汉娜。
我们有钱时,我穿得怎样?Jo-: -In diapers-.裹着尿布。
Meg: -Amy, -wait for marmee!艾美,等妈妈!Hannah-: -Mum says no, -you're to have your breakfast and go tochurch-.妈说不用,你们吃早餐后去教堂。
Hannah-: -She'll meet you there.她在那里和你们碰面。
Jo-: -Why? -Where is she-?为什么?她去哪了?Hannah-: -At the Hummels-'.去汉莫家。
Hannah-: -Mrs. -Hummel had her baby early this morning-.汉莫太太今早生下孩子。
Beth-: -Another baby-?又一个孩子?Amy: -Popovers-!好吃的烤松饼!Hannah-: -One baby after another-.一个接一个地生孩子。
Hannah-: -Six children-, -half frozen, -huddled in one bed-,六个孩子挤在一张床上,快冻死了,Hannah-: -No fire in the stove-.炉中没有火。
Hannah-: -So your mum took her breakfast to them-.你妈将她的早餐带给他们。
Hannah-: -Not that there was enough to go around-.Page 17-△还不够分配。
Hannah-: -I believe in charity-, -but...我信仰博爱,但……Hannah-: -After all, -when you cook a decent meal once in ablue moon,毕竟,在这种困难日子里,我们一个月才煮顿像样的饭,Hannah-: -you like to see it enjoyed-.当然愿意好好享用了。
Hannah-: -Besides, -we don-'t have any to spare.何况我们没有多余的。
Amy: -You're absolutely right, -Hannah-.你说的对,汉娜。
Jo-: -What-'s the matter-, -Beth-?怎么了,贝丝?Beth-: -I'm not hungry-.我不饿。
Meg: -Oh-, -Beth-. -People are starving everywhere-, -everyday-.喔,贝丝。
每天每个地方都有人在挨饿。
Meg: -If you-'re gonna let that worry you, -you'll never eat atall.如果你这么担心,根本无法吃东西。
Amy: -I try not to think about it.我就努力不去想它。
Jo-: -Those people are far away, -and we don-'t know them.那些人在远方,我们不认识。
Jo-: -But the Hummels are near and we do know them-.但汉莫是近邻,我们认识的。
Amy: -You're not thinking of giving our breakfast to the-Hummels?你不是想把早餐给汉莫吧!Amy: -Oh-, -no-. -You couldn-'t think of a thing like that-.哦,不,你不能想这种事。
Jo-: -I could.我可以。
Beth-: -So could I-.我也可以。
Meg: -Well-, -either all of us do it-, -or none of us.好吧,要做大家一起做,要么都不做。
Jo-: -Fine-, -we-'ll vote.好,我们表决。
Meg: -That-'s fair-.很公平。
Amy: -All right. -But I insist on secret voting.好吧。
但我坚持秘密投票。
Beth-: -Oh-, -Amy.哎,艾美。
Jo-: -I'll carry the popovers. -You take the milk.我来拿烤松饼。
你拿牛奶。
Amy: -Not at all-. -I'll carry them.不,谢了。
我拿。
Page 18-△Jo-: -I'll carry them.我拿。
Laurie-: -You dropped this-, -madam.你掉了一块,小姐。
Jo-: -Thank you, -
sir.谢谢,先生。
Meg: -Come on, -Josephine.来吧,约瑟芬。
Jo-: -You live next door-, -don't you?你住在隔壁是不是?Laurie-: -Yes, -I do-. -My name's Theodore Laurence,是的。
我是西奥多·劳伦斯,Laurie-: -and this is John Brooke, -my tutor-.这是约翰·布鲁克,我的家庭教师。
Jo-: -How do you do?你好。
John Brooke: -How do you do?你好。
Jo-: -I'm Jo March-, -and I like you to meet my sisters.我是乔·马奇,我给你介绍我的姊妹。
Jo-: -That-'s Meg, -and the other two up the road are Beth and-Amy.她是梅格,另两个在路上的是贝丝和艾美。
John Brooke: -How do you do?你好。
Jo-: -We know all about you, -you know-, -about how you ran away-to join the army-.我们知道你的事,你知道,关于你逃学去从军。
Jo-: -Oh-, -I'd have done the same in your place-.哦,如果我是你,我也会这么做。
Jo-: -And I hear you were both in the same regiment, -which is-splendid-!听说你们在同一团,真是太好了!Meg: -Josephine, -come on. -Please-.约瑟芬,快走吧。
拜托。
Jo-: -Well-, -bye.好了,再见。
John Brooke: -Goodbye.再见。
Jo-: -Bye.再见。
Laurie-: -Goodbye, -Miss March-.再见,马奇小姐。
Meg: -What would they think?他们会怎么想?Meg: -Stopping to talk when we hadn't met them properly.未经正式介绍,停下来谈天。
Jo-: -I don't care-.我不在乎。
Jo-: -Anyway-, -you weren't very friendly.Page 19-△不管怎么说,你不太友善。
Jo-: -You wouldn-'t even say how do you do-.你连“你好”都没说。
Meg: -I didn-'t like the way that man stared at me-.我不喜欢那人看我的样子。
Jo-: -What man-?什么人?Jo-: -Oh-, -Mr-. -Brooke-. -I didn-'t notice-.啊,布鲁克先生。
我没注意到。
Meg: -Well-, -I did.好吧,我注意到了。
Meg: -He-'s still looking.他仍在看。
Jo-: -Who?谁?Meg: -Mr-. -Brooke-. -Don't look back.布鲁克先生。
别回头。
Jo-: -Who, -me-?谁回头了,我?Amy: -One for you. -One for you. -And one for me-.给你一口。
给你一口。
给我一口。
Amy: -Now, -isn't this fun-?瞧,这好玩吗?Amy: -One for you. -One for you. -And one for you. -And one forme-.给你一口。
给你一口。
给你一口。
给我一口。
Amy: -Here-'s one for you. -One for you.给你一口,给你一口。
Amy: -Doesn't that taste good? -One for you.多好吃呀!给你一口。
Jo-: -Hello! -Hustle yourself and come on out and help me.喂!快出来帮我。
Laurie-: -Can't, -I have the quinsy.不行,我扁桃腺发炎了。
Jo-: -Oh-, -what a shame-.喔,真可惜。
Laurie-: -It isn-'t contagious-. -I can have visitors.不会传染的。
我可以见客人。
Laurie-: -I don't know anyone though-.但我不认识任何人。
Jo-: -Well-, -you know me.啊,你认识我呀。
Laurie-: -Would... -would you care to come over and keep mecompany?你……你愿意过来陪我吗?Jo-: -Marmee-! -Marmee-!妈妈!妈妈!Jo-: -Miss March calling on Mr-. -Laurence-...马奇小姐来拜访劳伦斯先生……Jo-: -The young one.Page 20-△年轻的。
Servant: -Won't you come in, -Miss March-?请进来,马奇小姐。
Jo-: -Thank you. -I will-.谢谢。
Laurie-: -Hello, -Miss March-.马奇小姐,你好。
Jo-: -Hello.你好。
Laurie-: -Let me take your coat.我帮你脱外套。
Jo-: -Thank you.谢谢。
Jo-: -Here-'s some blancmange.这是牛奶冻。
Jo-: -It-'s soft-, -it will slide down easily.很软,很容易吞食。
Laurie-: -Oh-, -thank you.哦,谢谢。
Jo-: -Well-, -I've come to entertain you-.好了,我是来让你快乐起来的。
Jo-: -I'll read aloud, -and you can listen-.我大声念书,你可以听。
Jo-: -I do love to read aloud.我喜欢大声念。
Laurie-: -Uh-... -I'd rather just talk if you don't mind-.呃……我宁可谈话,若你不介意。
Jo-: -Oh-, -no-. -I love to talk-, -too.哦,不。
我也喜欢谈话。
Laurie-: -Very well.很好。
Jo-: -Christopher Columbus-! -What richness! -Why, -this is apalace-!我的老天!真豪华!真不得了,简直是皇宫!Jo-: -Oh-, -it-'s marvelous! -So roomy and so full of things-.喔,太棒了!这么宽敞又布置得井井有条。
Jo-: -Oh-! -Oh-, -and look at the flowers. -They-'re lovely!哇!看这些花!真可爱!Jo-: -Absolutely lovely.绝对的可爱。
Jo-: -I call this splendor-. -I really do.我认为太棒了。
真的。
Jo-: -Theodore Laurence, -you ought to be the happiest creaturealive.西奥多·劳伦斯,你应该是世上最快乐的人。
Laurie-: -It just look like a room to me-.我觉得只是个房间。
Laurie-: -It certainly doesn-'t make me happy.它的确没使我快乐。
Laurie-: -Let's have some tea. -How many lumps-?Page 21-△来喝茶。
几块糖?Jo-: -One, -please-.一块,谢谢。
Jo-: -Uh-... -Three.嗯……三块。
Jo-: -Well-, -Mr-. -Laurence-, -now do tell me all about yourself.好吧,劳伦斯先生,请告诉我你的事。
Jo-: -Of course, -I know all about your school and the army.当然,我知道你学校及军中的事。
Jo-: -In fact, -everything-,事实上,所有的事,Jo-: -But before that, -what-?但之前呢,怎样?Laurie-: -Well-, -I used to live in Europe with my parents-.喔,我过去和父母住在欧洲。
Jo-: -Europe-? -I'm going to Europe, -you know-.欧洲?知道吗,我也要去欧洲。
Laurie-: -。