浅谈字幕翻译中的幽默元素翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅谈字幕翻译中的幽默元素翻译
曹华径
【期刊名称】《科技信息》
【年(卷),期】2010(000)036
【摘要】当前影视交流已经成为文化交流的一个重要部分,与此同时,影视翻译也变得日益重要,面临着越来越多的挑战.幽默是外国文化尤其是西方文化的重要组成部分,在影视作品中的幽默成分翻译的成败也在很大程度上决定了整个剧作的成功与否.因此,在影视翻译这一文化领域,幽默元素的翻译有着重要的研究意义.
【总页数】1页(P531)
【作者】曹华径
【作者单位】重庆师范大学外国语学院
【正文语种】中文
【相关文献】
1.《人人都爱雷蒙德》幽默语字幕翻译中的“功能对等” [J], 范小丽;田翠芸;
2.字幕翻译中的幽默元素:英式幽默的翻译策略 [J], 乐迁
3.翻译适应选择论视域下影视字幕翻译中幽默的传达——以热播美剧《灵书妙探》为例 [J], 覃芳芳
4.《唐顿庄园》中幽默对白的字幕翻译 [J], 朱蕾;张尚莲
5.从功能对等理论角度分析《生活大爆炸》中幽默对白字幕翻译 [J], 王红霞
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

相关文档
最新文档