合伙合同范本英文版

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

合伙合同范本英文版
Partnership Agreement
This Partnership Agreement is made and entered into on [date] and between [Partner 1 Name] and [Partner 2 Name], hereinafter referred to as the "Partners".
Article 1: Name and Business
1.1 The name of the partnership shall be [Partnership Name].
1.2 The partnership business shall be [Description of Business].
Article 2: Duration
The partnership shall mence on [start date] and shall continue until [termination date], unless sooner dissolved as provided herein.
Article 3: Capital Contributions
3.1 Partner 1 shall contribute [amount] in cash/property/assets as capital to the partnership.
3.2 Partner 2 shall contribute [amount] in cash/property/assets as capital to the partnership.
Article 4: Profit and Loss Distribution
4.1 Profits and losses of the partnership shall be distributed among the Partners in the ratio of [Partner 1's share] : [Partner 2's share].
4.2 Profits shall be distributed at the end of each fiscal year, after deducting all expenses and reserves as determined the Partners.
Article 5: Management and Decision-Making
5.1 The partnership business shall be managed [Manager's Name/ Both Partners jointly].
5.2 Major decisions regarding the partnership shall require the unanimous consent of the Partners, except for routine operational matters which may be decided [Manager's Name/ Majority vote].
Article 6: Rights and Obligations of Partners
6.1 Each Partner shall have the right to inspect the books and records of the partnership at reasonable times.
6.2 Partners shall devote their best efforts to the business of the partnership and shall not engage in any peting activities without the consent of the other Partners.
Article 7: Dissolution
The partnership may be dissolved upon the occurrence of any of the following events:
7.1 Mutual consent of the Partners.
7.2 Expiration of the partnership term.
7.3 Insolvency or bankruptcy of a Partner.
Article 8: Winding Up
Upon dissolution, the partnership assets shall be liquidated and the proceeds shall be distributed in accordance with the Partners' capital contributions and profit-sharing ratios after settlement of all debts and liabilities.
Article 9: Dispute Resolution
Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through amicable negotiation. If negotiation fls, the dispute shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution].
Article 10: Governing Law
This Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].
IN WITNESS WHEREOF, the Partners have executed this Partnership Agreement as of the date first above written.
[Partner 1 Signature]
[Partner 1 Name]
[Partner 1 Address]
[Partner 1 Contact Detls]
[Partner 2 Signature]
[Partner 2 Name]
[Partner 2 Address]
[Partner 2 Contact Detls]。

相关文档
最新文档