【诗歌鉴赏】白居易《长相思别情》原文及翻译赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【诗歌鉴赏】白居易《长相思别情》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】白居易《长相思?别情》原文及翻译赏析
白居易的“天长地久”
汴水流,泗水流,流到瓜州古渡头,吴山点点愁。

想久了,恨久了,恨到你回来,人们在月光下靠在建筑物上。

白居易《长相思?别情》翻译
汴水墩:发源于河南,东南流入安徽省苏州市和泗县。

它与泗水汇入淮河。

2、泗水:源于山东泗水,经徐州后,与汴水合流入淮河。

3.瓜州:江苏省扬州市南部。

4、吴山:泛指江南群山。

5.幽幽:深沉而漫长。

白居易《长相思?别情》赏析
《天长地久》是唐代诗人白居易的一首诗。

在朦胧的月光下,映入她眼帘的山水充满
了悲伤。

前三句用“流”三个字写出了水的曲折,也酝酿出一种韵味。

下面的两个“幽幽”增加了忧郁的长度。

整个词用“恨”来写“爱”,用简单流畅的语言和和谐的节奏来表达
人物复杂的情感。

尤其是那一派倾盆大雨的月光,烘托出一种悲凉的气氛,增强了艺术感
染力,体现了这个小词的特点,简单而丰富,浅显而深沉。

《长相思》这首词写的是一位女子倚楼思念亲人的情形。

在明亮的月光下,年轻的女子,凝望着脚下悠悠的流水,遥望着远处绵绵的群山,孤独无助的身影,充满了哀愁憔悴
面容。

思女的形象朦胧而又仿佛很清晰。

上阙用“流”三个字写下蜿蜒而悠长的水,也酝酿出一种低沉的韵味。

《巫山小愁》
是本克的画龙点睛之作。

如果没有“巫山小愁”,那么“汴水流,泗水流,流到瓜州古渡头”就毫无意义了。

“巫山有点愁”,悠长的流水中似乎蕴含着绵绵的思绪和忧伤。

下阙连用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长与强烈。

“思悠悠,恨悠悠,恨到归时
方始休,”“归”了吗?“休”了吗?没有,只是一个空想,想来想去,最终还是“月明
人倚楼”。

诗人用简洁流畅的语言,和谐舒缓的节奏,用“恨”写“爱”,巧妙而清晰地勾勒出
女性思维的形象,表现出女性思维的复杂情感。

尤其是绵长的流水和明亮的月光,衬托出
无限的忧伤之情,极大地增强了作品的艺术感染力,表现出了这个小词朴素深邃、含蓄含蓄的特点。

白居易的代表诗全集。

相关文档
最新文档