文言文网络语言翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一、网瘾(网络沉迷)
夫网瘾者,盖指沉迷于网络世界,不能自拔之病也。
昔人云:“玩物丧志。
”吾辈今日称之为“网瘾”,实为同出一辙。
吾译曰:“沉迷于网络,如醉如痴,不能自持。
”
二、点赞(给予肯定)
点赞,乃网络用语,意指对他人言论或行为表示赞同、肯定。
古人云:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
”点赞之举,正合此意。
吾译曰:“见人善行,心生赞许,如古人所谓‘见贤思齐’。
”
三、打call(为某人或某事加油)
打call,源于日本,意为为某人或某事加油鼓劲。
在网络中,常用于支持心仪之
人或团队。
吾译曰:“鼓掌助威,为心之所向,竭力支持。
”
四、秀恩爱(展示恩爱)
秀恩爱,网络流行语,指情侣间在公开场合展示恩爱之情。
古人云:“执子之手,与子偕老。
”秀恩爱之举,亦体现了情侣间之深情。
吾译曰:“手牵手,心连心,在众人面前展示恩爱。
”
五、吃瓜群众(旁观者)
吃瓜群众,网络用语,意指对他人之事冷眼旁观,无所作为。
古人云:“旁观者清,当局者迷。
”吃瓜群众,即指那些在纷繁世事中保持清醒头脑之人。
吾译曰:“观他人之事,若吃瓜一般,静观其变。
”
六、皮一下很开心(调侃自己)
皮一下很开心,网络用语,指用幽默、调侃的方式自嘲,以博得他人一笑。
古人云:“笑一笑,十年少。
”皮一下很开心,正是借助幽默来舒缓压力。
吾译曰:“自嘲一番,开怀大笑,忘却烦恼。
”
七、社会人(有气场、有地位的人)
社会人,网络用语,指在某一领域或群体中具有一定地位、影响力的人。
古人云:“人各有志,志不同道亦异。
”社会人,即指那些在众人中脱颖而出之人。
吾译曰:“在众人之中,独树一帜,显赫一时。
”
八、人设(个人形象)
人设,网络用语,指个人在他人心目中的形象。
古人云:“诚者,天之道也;诚之者,人之道也。
”人设,即指个人在他人心中所树立的形象。
吾译曰:“树立形象,为人所知,如古人所谓‘诚’。
”
总之,网络语言虽新颖独特,但究其本质,仍离不开文言文之精髓。
吾辈今日将网络语言译为文言文,旨在让更多人领略其中之韵味,传承中华优秀传统文化。