(将下列每段英文翻译成中文)
工程硕士英语基础教程学生用书(第三版)第13课英文原文及分段中文翻译
U13A Simple Truth About Happiness关于快乐的简单真相If you're waiting for it,you've missed the point如果你正在等待快乐,那么你将错失良机Each of us owes it to our spouses, our children, our friends to be as happy as we can be. Anyone can be unhappy; it takes no courage or effort. True achievement lies in struggling to be happy.我们每个人为了让我们的配偶、孩子、朋友快乐,都要尽可能的做到快乐。
任何人都可以感到不快乐,那不需要任何勇气和努力。
但是努力寻找快乐才是一个人真正的成就。
The concept that we have to work at happiness comes as news to many people. We assume it's a feeling that comes as a result of good things that just happen to us, things over which we have little or no control.致力于寻找快乐对许多人来说是一个全新的观念。
我们通常认为快乐是伴随着某些美好的事物而来的,这些事物是我们碰巧碰到的,而不是我们可以掌控的。
But the opposite is true: happiness is largely under our control. It is a battle to be waged and not a feeling to be awaited.但是,事实却相反,快乐完全在我们的掌控之中。
专八英译汉段落翻译_中英文对照
专八英译汉段落翻译完整版.中英文对照My First JobWhen I reached the age of twelve I left the school for ever and got my first fulltime job, as a grocer' s boy. I spent my days carrying heavy loads, but I enjoyed it. It was only my capacity for hard work that saved me from early dismissal, for I could never stomach speaking to my “betters” with the deference my employer thought I should assume.But the limit was reached one Tuesday 一 my half holiday. On my way home on that day I used to carry a large basket of provisions to the home of my employers sister-in-law. As her house was on my way homeI never objected to this.On this particular Tuesday, however, just as we were putting the shutters up, a load of smoked hams was delivered at the shop. "Wait a minute, “ said the boss, and he opened the load and took out a ham, whichhe started to bone and string up.I waited in growing impatience to get on my way, not for one minute but for a quite a considerable time. It was nearly half-past two when the boss finished. He then came to me with the ham, put it in the basket beside me, and instructed me to deliver it to a customer who had it on order.This meant going a long way out of my road home, so I looked up andsaid to the boss: "Do you know I finish at two on Tuesday?I have never seen a man look more astonished than he did then. u What do you mean?n he gasped. I told him I meant that I would deliver the groceries as usual, but not the ham.He looked at me as if I were some unusual kind f insect and burst into a storm of abuse. But I stood firm. He gave me up as hopeless and tried new tactics. "Go out and get another boy, “ he yelled at a shop assistant.u Are you going to deliver them or not?” the boss turned to me and asked in a threatening tone. I repeated what I had said before. "Then, out of here, “ he shouted. So I got out.This was the first time I had serious trouble with an employer.1我的第一份工作当我十二岁时我永远地离开了学校,同时得到了我的第一份全职工作,作为一个食品杂货商的见孩。
英语专业写作1参考答案
英语专业写作1参考答案一、词汇运用1. 根据题目要求,使用所给词汇完成句子。
以下是参考答案:- The innovative approach has revolutionized the way we think about technology.- She was fascinated by the intricate details of theancient ruins.- The notorious criminal was eventually apprehended by the police.- The diverse cultural backgrounds of the studentsenriched the classroom discussions.- The delicate balance of power in the ecosystem is easily disrupted.2. 根据上下文,选择正确的词汇填空。
- Despite the adversity, he managed to overcome the challenges and succeed.- The allegation of corruption led to a thorough investigation.- The ambiguity of the law caused confusion among the citizens.二、语法结构1. 完成下列句子,使用正确的时态和语态。
- The project was completed successfully ahead of schedule. - She has been working on the research for the past threeyears.- The book was written by a renowned author and has received critical acclaim.2. 将下列句子改为被动语态。
2014电大专科英语I(2)英译汉试题及答案
电大2014年1月开英语I(2)英译汉,全部出于此处,英译汉。
将下列英文句子翻译成中文,并将答案写在答题纸上。
1.Sandy is wearing a long, black, silk dress. 桑迪穿了条黑色的长丝裙。
2.I had the windows cleaned yesterday. .昨天我请人把窗户给擦了。
3.I came to London when I was 18. .我18岁的时候来到伦敦。
4.It takes 45 minutes to get to the city centre from the hotel. 从宾馆到市中心需要花45分钟时间。
5.One of the biggest sporting events in the world is the Olympic Games. 奥运会是世界上规模最大的体育比赛之一。
6. While she was waiting, her phone rang. 她正在等待的时候,电话铃响了。
7. Although it is very enjoyable, the film is too long. 虽然这部电影非常令人愉快,但是太长了。
8. We have enough money to improve the website. 我们有足够的钱改进网站。
9. He came across an old violin at his friend's house. 他在朋友家偶然发现了一把旧提琴。
10.Although it is very enjoyable,the film is too long.虽然这部电影非常令人愉快,但是太长了。
11.I need to be at the airport by 6.00 o’clock.我得在六点前到达机场。
12. I must have left the camera in shop.我一定是把相机丢在那家商店里了。
考研英语真题试卷
考研英语真题试卷
一、阅读理解(共30分)
阅读材料一:
(此处应提供一篇阅读材料,包含若干段落,考生需要根据材料内容回答相关问题)
问题:
1. 根据文章,作者的主要观点是什么?
2. 文章中提到的“X现象”具体指的是什么?
3. 作者对于“Y问题”的看法有哪些?
阅读材料二:
(此处应提供第二篇阅读材料)
问题:
1. 文章中提到的“Z理论”是如何解释“W问题”的?
2. 根据文章内容,作者认为解决“W问题”的关键是什么?
3. 文章最后提到的“U观点”对整个讨论有何影响?
二、完形填空(共20分)
(此处应提供一篇带有空缺词汇的文章,考生需要从四个选项中选择最合适的词汇填入空缺)
三、翻译(共20分)
1. 将下列英文段落翻译成中文。
2. 将下列中文段落翻译成英文。
四、写作(共30分)
(此处应提供写作题目,考生需要根据题目要求完成一篇英语作文)
注意事项:
1. 请在规定时间内完成试卷。
2. 请确保答题清晰,字迹工整。
3. 请在答题卡上正确填写个人信息。
结束语:
希望这份模拟试卷能够帮助你更好地准备考研英语考试。
记住,持续的练习和复习是提高英语水平的关键。
祝你考试顺利!
请注意,以上内容仅为示例,实际的考研英语真题试卷会包含具体的阅读材料、完形填空文章、翻译段落和写作题目。
考生应通过官方渠道获取真实的真题试卷进行练习。
电大本科英语3参考答案
电大本科英语3参考答案一、听力部分(共20分)1. 根据所听内容,选择正确的答案。
A) Yes, he did.B) No, he didn't.C) He's not sure.D) We don't know.正确答案:A) Yes, he did.2. 根据对话,选择以下哪个选项是正确的?A) She is going to the library.B) She is going to the bookstore.C) She is going to the cinema.D) She is going to the museum.正确答案:B) She is going to the bookstore.3. 根据对话,选择正确的描述。
A) The man is a student.B) The man is a teacher.C) The man is a doctor.D) The man is a lawyer.正确答案:B) The man is a teacher.(注:此处省略其他听力题目及答案,以保持总字数在1000字左右。
)二、阅读理解部分(共30分)A篇:1. What is the main idea of the passage?A) The importance of education.B) The benefits of working in a team.C) The challenges of modern technology.D) The advantages of lifelong learning.正确答案:D) The advantages of lifelong learning.2. According to the author, why is lifelong learning important?A) It helps to keep up with the pace of change.B) It is required by law.C) It is a personal hobby.D) It is a way to earn more money.正确答案:A) It helps to keep up with the pace of change.B篇:1. What does the author suggest for improving communication skills?A) Reading more books.B) Practicing speaking with friends.C) Watching more movies.D) Listening to music.正确答案:B) Practicing speaking with friends.2. What is the best title for this passage?A) The Art of Communication.B) The Secrets of Effective Learning.C) The Power of Positive Thinking.D) The Importance of Teamwork.正确答案:A) The Art of Communication.(注:此处省略其他阅读题目及答案,以保持总字数在1000字左右。
中考英语专项练习英译汉(含解析)
中考英语专项练习英译汉(含解析)一、翻译1.英译汉:将下列短语翻译成中文。
(1)three times a week ________(2)help with housework________(3)stay up________(4)at least________(5)hardly ever________2.英译汉(1)go over(2)have a picnic(3)check one's email(4)see a movie3.将英语词组翻译成中文(1)have a piano lesson(2)in the park(3)stay at home alone(4)help with the housework4.将你看到的英文词组翻译成中文(1)get on well with sb.(2)choose…as…(3)be good at(4)work hard(5)ready to do sth.5.英译汉(1)by train(2)do some shopping(3)meet sb.at the station(4)spend all day6.No matter how hard your situation is, you had better not give up.7.英译汉(1)in pieces(2)sit down(3)be asleep(4)hurry out of8.A true friend reaches for your hand and touches your heart.9.英译汉(1)movie star(2)get to(3)go swimming(4)at the airport10.翻译句子Do you have any hobbies? If students don't have any interest exc ept school work,they may become boring people. And that can influence their studies.Studying without relaxing isn't good for health. ⑴We can't get go od grades if we have bad health. We should make use of our free time . We should do something we like. Some people like singing, taking photos and drawing pictures. Other people prefer collecting stamps,reading or s hopping. I have a few hobbies,but my favorite one is collecting stamps.⑵I like it best because I learn a lot from stamps.Some people collect stamps because they can make money from t he stamps. But I am just interested in collecting them and enjoy looking at them when I am free.⑶Collecting stamps is becoming more and more popular around t he world. I know an Australian boy and a French girl through the Internet. They all like collecting stamps. We show our stamps to each other on line. That is so cool.⑴________⑵________⑶________11.句子翻译。
翻译课期末考试题及答案
翻译课期末考试题及答案一、词汇翻译(共20分,每题2分)1. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 翻译:translation- 词典:dictionary- 语境:context- 直译:literal translation- 意译:free translation2. 请将下列英文词汇翻译成中文:- Interpreter:口译员- Connotation:内涵- Equivalence:等效- Idiom:成语- Collocation:搭配二、句子翻译(共30分,每题6分)1. 他不仅是一位杰出的科学家,还是一位伟大的思想家。
- He is not only an outstanding scientist but also a great thinker.2. 随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。
- With the development of technology, our lives are becoming more and more convenient.3. 我们应该尊重每个人的选择,无论他们的决定是什么。
- We should respect everyone's choices, no matter what their decisions are.4. 她的微笑如同阳光一般温暖人心。
- Her smile is as warm as the sunshine.5. 这个项目的成功关键在于团队成员之间的良好沟通。
- The key to the success of this project lies in the good communication among team members.三、段落翻译(共30分,每题10分)1. 翻译以下段落:在当今社会,信息技术的发展日新月异,它极大地改变了我们的生活方式。
人们可以通过网络获取信息,进行远程工作,甚至享受在线教育。
高级翻译考试题目及答案
高级翻译考试题目及答案一、词汇翻译(每题2分,共20分)1. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 一带一路- 人工智能- 可持续发展- 非物质文化遗产- 电子商务2. 请将下列英文词汇翻译成中文:- Artificial Intelligence- Sustainable Development- E-commerce- Non-material Cultural Heritage- Belt and Road Initiative二、句子翻译(每题5分,共30分)1. 随着全球化的深入发展,各国之间的联系日益紧密。
2. 技术创新是推动经济增长的关键因素。
3. 保护环境是每个公民的责任。
4. 教育公平是社会进步的基石。
5. 人工智能正在改变我们的生活和工作方式。
三、段落翻译(每题10分,共50分)1. 近年来,随着互联网技术的快速发展,网络直播已经成为了一种新兴的娱乐形式。
它不仅丰富了人们的日常生活,还为许多年轻人提供了展示才华的舞台。
2. 气候变化是全球面临的重大挑战之一。
为了应对这一挑战,各国政府必须采取有效措施,减少温室气体排放,并推动可再生能源的发展。
3. 在全球化的背景下,跨文化交流变得越来越重要。
了解不同文化之间的差异和相似之处,可以帮助我们更好地理解彼此,促进国际合作。
四、答案一、词汇翻译1. 一带一路 - Belt and Road Initiative- 人工智能 - Artificial Intelligence- 可持续发展 - Sustainable Development- 非物质文化遗产 - Non-material Cultural Heritage- 电子商务 - E-commerce2. Artificial Intelligence - 人工智能- Sustainable Development - 可持续发展- E-commerce - 电子商务- Non-material Cultural Heritage - 非物质文化遗产- Belt and Road Initiative - 一带一路二、句子翻译1. With the deepening development of globalization, the connections between countries are becoming increasingly close.2. Technological innovation is a key factor in driving economic growth.3. Protecting the environment is the responsibility of every citizen.4. Educational equity is the cornerstone of social progress.5. Artificial Intelligence is changing the way we live and work.三、段落翻译1. In recent years, with the rapid development of Internet technology, online live streaming has become an emerging form of entertainment. It not only enriches people's daily lives but also provides a stage for many young people to showcase their talents.2. Climate change is one of the major challenges faced by the world. To address this challenge, governments around the world must take effective measures to reduce greenhouse gas emissions and promote the development of renewable energy.3. Against the backdrop of globalization, cross-cultural communication has become increasingly important. Understanding the differences and similarities between different cultures can help us better understand each other and promote international cooperation.。
英汉翻译期末试题及答案
英汉翻译期末试题及答案(一)一、将下列英文短语翻译成中文。
(每题2分,共10分)1. figure out - 弄清楚,理解2. go over - 检查,复习3. pick up - 捡起,学会4. set up - 设立,组建5. run out of - 用完,耗尽二、将下列中文短语翻译成英文。
(每题2分,共10分)1. 引起注意 - attract attention2. 坚持不懈 - persevere3. 习惯于 - be accustomed to4. 取得进展 - make progress5. 与...保持联系 - keep in touch with三、将下列句子翻译成中文。
(每题2分,共10分)1. She has been studying English for five years. - 她已经学习英语五年了。
2. They will arrive at the airport at 10 o'clock. - 他们将于十点钟到达机场。
3. My brother is interested in playing basketball. - 我兄弟对打篮球很感兴趣。
4. We need to buy some vegetables for dinner. - 我们需要买些蔬菜来做晚餐。
5. I can't find my keys. Have you seen them? - 我找不到我的钥匙了,你看见了吗?四、将下列句子翻译成英文。
(每题2分,共10分)1. 你昨天去哪里了?- Where did you go yesterday?2. 这本书是我的,不是你的。
- This book is mine, not yours.3. 我妈妈正在做饭。
- My mother is cooking.4. 你明天几点起床?- What time will you get up tomorrow?5. 我们需要更多的时间来完成这个项目。
中英文翻译 (3)
英文翻译原文:(一)BORING AND BORING MACHINESAs carried out on a lathe, boring produces circular internal profiles in hollow work-pieces or on a hole made by drilling or another process, Boring is done with cutting tools that are similar to those used in turning. Because the boring bar has to reach the full length of the bore, tool deflection and, therefore, maintainance of dimensional accuracy can be a significant problem.The boring bar must be sufficiently stiff—that is, made of a material with high elastic modulus, such as tungsten carbide –to minimize deflection and avoid vibration and chatter. Boring bars have been designed with capabilities for damping vibration.Although boring operations on relatively small work-pieces. Can be carried out on a lathe, boring mills are used for large work-pieces. These machines are either vertical or horizontal, and are capable of performing operations such as turning, facing, grooving, and chamfering. A vertical boring machine is similar to a lathe but has a vertical axis of work-piece rotation.The cutting tool (usually a single point made of M-2 and M-3 high-speed steel and C-7 and C-8 carbide) is mounted on the tool head, which is capable of vertical movement (for boring and turning) and radial movement (for facing), guided by the cross-rail. The head can be swiveled to produce conical (tapered) surfaces.In horizontal boring machine, the work-piece is mounted on a table that can move horizontally in both the axial and radial directions. The cutting tool is mounted on a spindle that rotates in the headstock, which is capable of both vertical and longitudinal movements. Drills, reamer, taps, and milling cutters can also be mounted on the machine spindle.Boring machine are available with a variety of features. Although work-piece diameters are generally 1 m-4 m(3ft-12ft),work-piece as large as 20 m(60ft) can be machined in some vertical boring machines. Machine capacities range up to 150 kw (200hp).these machines are also available with computer numerical controls, which allow all movements to be programmed. With such controls, little operaror involvement is required and consistency and productivity are improved. Cutting speeds and feeds for boring are similar to those for turning.(For capabilities of boring operations)Jig borers are vertical boring machines with high –precision bearings. Although they are available in various sizes and used in tool rooms for making jigs and fixtures,they are now being replaced by more versatile numerical control machines.Design considerations for boring. Guidelines for efficient and economical boring operations are similar to those for turning. Additionally, the following factors should be considered:a.Whenever possible, through holes rather than blind holes should bespecified.(The term blind hole refers to a hole that does not go thoughthe thickness of the work-piece )b.The greater the length –to –bore-diameter ratio, the more difficult it is tohold dimensions because of the deflections of the boring bar due tocutting forces.c.Interrupted internal surfaces should be avoided.(2)Fundamentals of Machine Tools In many cases products form the primary forming processes must undergo further refinements in size and surface finish to meet their design specifications. To meet such precise tolerances the removal of small amounts of material is needed. Usually machine tools are used for such operation.In the United States material removal is a big business-in excess of $ per year, including material, labor, overhead, and machine-tool shipments, is spent. Since 60 percent of the mechanical and industrial engineering and technology graduates have something connection with the machining industry either through sale, design, or operation of machine shops, or working in related industry, it is wise for an engineering student to devote some time in his curriculum to studying material removal and machine tools.A machine tool provides the means for cutting tools to shape a workpiece to required dimensions; the machine supports the tool and the workpiece in a controlled relationship through the functioning of its basic members, which are as follow:(a) Bed, Structure or Frame. This is the main member which provides a basis for, and a connection between, the spindles and slides; the distortion and vibration under load must be kept to a minimum.(b) Slides and Sideways. The translation of a machine element (e.g. the slide) is normally achieved by straight-line motion under the constraint of accurate guiding surfaces (the slideway).(c) Spindles and Bearings. Angular displacements take place about an axis of rotation; the position of this axis must be constant within extremely fine limits in machine tools, and is ensured by the provision of precision spindles and bearings.(d) Power Unit. The electric motor is the universally adopted power unit for machine tools. By suitably positioning individual motors, belt and gear transmissions are reduced to a minimum.(e) Transmission Linkage. Linkage is the general term used to denote the mechanical, hydraulic, pneumatic or electric mechanisms which connect angular andlinear displacements in defined relationship.There are two broad divisions of machining operations:(a) Roughing, for which the metal removal rate, and consequently the cutting force, is high ,but the required dimensional accuracy relatively low .(b) Finishing, for which the metal removal rate, and consequently the cutting force, is low, but the required dimensional accuracy and surface finish relatively high . It follows that static loads and dynamic loads, such as result form an unbalanced grindingwheel, are more significant in finishing operations than in roughing operations, The degree of precision achieved in any machining process will usually be influenced by the magnitude of the deflections, which occur as a result of the force acting.Machine tool frames are generally made in cast iron, although some may be steel casting or mild-steel fabrications. Cast iron is chosen because of its cheapness, rigidity, compressive strength and capacity for damping the vibrations set-up in machine operations, To avoid massive sections in castings, carefully designed systems of ribbing are used to offer the maximum resistance to bending and torsional stresses. Two basic types of ribbing are box and diagonal. The box formation is convenient to produce, apertures in walls permitting the positioning and extraction of cores. Diagonal ribbing provides greater torsional stiffness and yet permits swarf to fall between the sections; it is frequently used for lathe beds.The slides and slideways of a machine tool locate and guide members which move relative to each other, usually changing the position of the tool relative to workpiece .The movement generally takes the form of translation in a straight line, but is sometimes angular rotation, e.g. tilting the wheel-head of a universal thread-grinding machine to an angle corresponding which the helix angle of the workpiece thread. The basic geometric elements of slides are flat, vee, dovetail and cylinder. These elements may be used separately or combined in various ways according to the applications . Features of slideways are as follows :(a) Accuracy of Movement. Where a slide is to be displaced in a straight line, this line must lie in two mutually perpendicular planes and there must be no slide rotation. The general tolerance for straightness of machine tool slideways is 0~0.02mm per 1000mm; on horizontal surfaces this tolerance may be disposed so thata convex surface results, thus countering the effect of "sag" of the slideway.(b) Means of Adjustment. To facilitate assembly, maintain accuracy and eliminate "play" between sliding members after wear has taken place, a strip is sometimes inserted in slides. This is called a gibstrip. Usually, the gib is retained by socket-head screws passing through elongated slots;and is adjusted by grub-screws secured by lock nuts.(c) Lubrication. Slideways may be lubricated by either of the following systems:1)Intermittently through grease or oil nipples, a method suitable wheremovements are infrequent and speed low.2) Continuously e.g. by pumping through a metering valve and pipe-work to the point of application; the film of oil introduced between surfaces by these means must be extremely thin to avoid the slide “floating”.If sliding surfaces were optically flatoil would be squeezed out,resulting in the surfaces sticking. Hence in practice slide Sill"faces are either grourld using the edge of a cup wheel,or scraped. Both processes produee minulte surface depressions,which retain‘‘pocket” of oil,and complete separation of the parts may not occur at all points.(d) Protection.To maintain slideways in good order, the following conditions must be met:1) Ingress of foreign matter,e.g.swarf,must be prevented. Where this is no possible,it is desirable to have a form of slideway,which does not retain swarf,e.g. the inverted vee.2) Lubricating oil must be retained.The adhesive property of oil for use on vertical or inclined slide surface is important; oils are available which have been specially developed for this purpose. The adhesiveness of oil also preverts it being washed away by cutting fluids.3) Accidental damage must be prevented by protective guards.译文:(一)镗削加工和镗床像车床加工零件一样,镗床能在中空的工件或由钻削加工或其它工艺所加工的孔上进行内轮廓圆的加工。
实用商务英语翻译(新视界商务英语系列教材)课后习题答案
Unit 11. 请将下列英语句子译成汉语(1)在这种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。
各国中央银行也就无需维持本币的汇价了。
(2)在全球一体化日益增长的今天,许多国际营销商所面临的任务与其说是市场准入问题不如说是在不同的国际市场中管理市场组合的问题。
(3)真正的劳力士手表被证实在全球任何地方都是一样的,它的定位即成功人士的手表——正如其广告所说的在全球任何地方都是一样的。
(4)然而,其核心产品——牛仔裤和运动鞋——正在失去吸引力,公司正挣扎于一个竞争非常激烈的市场。
(5)我们之所以有商业机会是因为互联网所导致的社会结构变化。
2. 请将下列段落译成英文。
Price and pricing policy play an important role in all marketing strategy. It is worthwhile for any exporter to pay special attention to pricing before coming to grips with overseas buyers. Overseas purchasers are generally reputed to be professional, knowledgeable and possessing solid information as a basis for their decisions. In most cases, hey are guided in their business activities by a budget which in turn is based on direct costing. This means that to them the purchase price is but one cost element among several others and that the total cost does not accrue until the goods have been sold to the next customer. It is therefore irrelevant to the purchasers whether they can lower the price by bargaining or, as an alternative, make the sellers take over part of their other costs for the product. Such peripheral costs may include special packaging, price marking.3.请将下列段落译成汉语。
三级笔译模拟试题及答案
三级笔译模拟试题及答案一、词汇翻译(共20分,每题1分)1. 请将下列中文词汇翻译成英文:- 可持续发展- 人工智能- 国际贸易- 一带一路- 绿色经济2. 请将下列英文词汇翻译成中文:- Sustainable development- Artificial intelligence- International trade- Belt and Road Initiative- Green economy二、句子翻译(共40分,每题4分)1. 中译英:- 随着科技的不断进步,我们的生活变得更加便捷。
- 教育是提高一个国家整体素质的关键。
2. 英译中:- With the continuous advancement of technology, our lives have become more convenient.- Education is the key to improving the overall quality of a nation.三、段落翻译(共40分,每题20分)1. 中译英:- 当今世界,经济全球化已经成为不可逆转的趋势。
各国之间的贸易和投资日益频繁,文化交流也日益密切。
然而,全球化也带来了一些挑战,如环境问题、贫富差距等。
2. 英译中:- In today's world, economic globalization has become an irreversible trend. Trade and investment between countriesare becoming increasingly frequent, and cultural exchangesare also becoming closer. However, globalization has also brought some challenges, such as environmental issues and the wealth gap.四、翻译实践(共100分,每题50分)1. 中译英:- 随着互联网技术的飞速发展,电子商务已经成为现代经济的重要组成部分。
请将下面这段话翻译成英文
请将下面这段话翻译成英文:对于一名女子来说,传统美是她的唯一标志。
她的皮肤应该天生丽质,没有皱纹,没有疤痕,没有瑕疵。
她的身材应该消瘦苗条,通常高挑个,双腿修长,其中青春年少则是首要条件。
所有在电视广告中出现的“花容月貌”的靓女都符合这个标准。
这种形象是认为的,是可以人工塑造的。
许多妇女尽其所能来摆布和修改自己的容貌体态。
参考答案:To a woman,the traditional beauty is her onlymark.Her skin should be born smooth withoutwrinkles,scars or flaws.Her body should be slim andthin,and usually she is tall,having long legs.Theyouth is the primary condition.All of the beautieswho have showed up in the TV commercials are fit for that criterion.This image is artificial andcan be made by people.Many women do their best to decorate and modify their looks andfigures.考点分析:她的皮肤应该天生丽质,没有皱纹,没有疤痕,没有瑕疵。
分析:本句中的“皱纹”,“疤痕”,“瑕疵”应选择意思最接近的英语词汇,可以译为wrinkle,scar,flaw。
. 实战演练:【汉译英1】波士顿咨询公司最近做的一项研究显示,到2020年中国将会有2.2亿家庭收入在2万到100万美元的富裕消费者。
这些消费者中75%住在“较小城市”。
随着网络的发展,较小城市的消费者的一种必然趋势是他们更加依赖社交网络服务上的信息。
很多网络顾客都是通过微信、微博和QQ空间分组的。
英文文章翻译成中文3篇
英文文章翻译成中文3篇不容置疑,英语文章由段落构成,段落又由句子构成。
段落的构成是文章的基石,段落好与坏直接影响文章意义的表达。
下面是店铺带来的英文文章翻译成中文,欢迎阅读!英文文章翻译成中文篇一Happiness is a journeyWe always convince ourselves that life will be better after we get married, have a baby, than another. Then we are frustrated that the kids aren't old enough and we'll be more content when they are. After that we're frustrated that we have teenagers to deal with. we will certainly be happy when they are out of that stage.我们总是说服自己,认为当我们结婚、生子后日子会过的更加舒心些。
然后我们又被那些小鬼的不懂事搞得不顺心,当他们大了些后,情况会好些吧。
当孩子到了青春期的时候,(有时)对于如何跟他们好好交流又会使我们很无措。
我们都深信当他们过了那个年龄段后,事情就会有些转机。
We always tell ourselves that our life will be complete when our spouse gets his or her act together. when we get a nice car, and are able to go on a nice vocation when we retire. The truth is, there's no better time than right now. If not now, when? our life will always be filled with challenges. It's best to admit this to ourselves and decide to be happy anyway.我们总是对自己说,当另一半有条理的过活时,(我们的)人生就会很圆满。
将下列句子翻译成英文(精)
将下列句子翻译成英文(精)一、将下列句子翻译成英文第一单元1、请问,你有一把伞吗?抱歉,没有。
2、我丢了我的词典。
你有在什么地方看到过它吗?3、五分钟前我看到它在林涛的课桌上。
它一定还在那里。
4、我奶奶以前是一个历史老师。
5、她喜欢读不同门类的书籍。
6、我将请人为我做家务7、但是上星期奶奶回家时忘了拿书。
8、我到处都找过了,可是没有找到。
9、她很着急,图书管理员也很着急。
10、图书管理员想出了一个办法。
11、今天下午也许会下雨12、你曾经听过外国音乐吗?不,从来没有。
13、你曾经到过国外吗?是的,仅到过一次。
14、他们一定错了,是不是?15、我想借一盒录像带,可它不在架子上。
16、我猜别人把它借走了。
17、知识来源于实践第二单元1、你去过杭州吗?我已经去过两次了。
/我从来没有去过。
2、这么炎热的一天3、你跟他学会了冲浪,是吧?4、那里的海滩比这里的海滩更好,有世界上最高的海浪。
5、他看起来很激动人心,不过我不懂怎样冲浪。
6、他的愿望是成为一名科学家7、冲浪是世界上最流行的水上运动之一。
8、我忘记已经把那封信寄了。
10、一年四季不冷也不热。
11、他们为冲浪而活,什么也不能阻止他们。
12、他们为自己的儿子感到非常骄傲。
13、一大群人在海滩上等着他,其中有他的父母。
14、老师们给自己的学生以很高的评价。
15、我已经赢得了市级冲浪比赛的冠军。
16、我认为我学不会冲浪了。
我试过了,可是失败了。
17、对我来说它太难了,再说明天我就要回家了。
18、稍微休息后他们继续工作。
19、到目前为止她写了多少本书?20、这本书花了我10 元21、他不仅仅是我们学校的骄傲,也是宁波人的骄傲。
第三单元1、昨晚直到完成作业他才去睡觉2、河水变得很脏,很多鱼都死了。
3、你加入“绿色中国”组织有多长时间了?4、他爸爸去国外经商了5、让我们的世界更美好。
6、只要有人把垃圾扔进去,它就会送出一首美妙的乐曲。
7、朋友说外面有一辆卡车在收垃圾。
英汉互译期末试题及答案
英汉互译期末试题及答案一、词汇翻译(每题2分,共20分)1. 翻译下列单词或短语成中文:- Environment- Sustainable development- Artificial intelligence- Multiculturalism- Economic crisis2. 翻译下列单词或短语成英文:- 环境保护- 可持续发展- 人工智能- 多元文化- 经济危机二、句子翻译(每题5分,共30分)3. 将下列句子翻译成中文:- "The rapid advancement of technology has significantly changed the way we live and work."- "Education is a crucial factor in determining the future success of a nation."- "Cultural exchange programs promote mutual understanding and friendship among different countries."4. 将下列句子翻译成英文:- “全球化导致了不同文化之间的交流与融合。
”- “环境污染已经成为全球性的问题,需要国际社会的共同努力来解决。
”- “随着经济的发展,人们对健康和生活质量的关注日益增加。
”三、段落翻译(每题10分,共40分)5. 将下列段落翻译成中文:"In recent years, the concept of a 'smart city' has gained popularity worldwide. A smart city utilizes information and communication technology to enhance the efficiency of urban services, reduce resource consumption, and improve thequality of life for its residents. The integration of various technologies such as the Internet of Things (IoT), big data analytics, and artificial intelligence plays a vital role in achieving the goals of a smart city."6. 将下列段落翻译成英文:“随着互联网的普及,网络语言已经成为年轻人交流的重要组成部分。
博士生中期考核第一部分专业英语试题英译汉(请将下列英文翻译成中文
博士生中期考核第一部分专业英语试题英译汉(请将下列英文翻译成中文30minAs far as the major communicable diseases are concerned, efforts are being made to mobilize financial support to combat tuberculosis, which recently has shown a worryingresurgence. Control programmes were reorganized in several countries, and operational andother studies were supported. The research has produced someimportant results which mayhave major implications for policy. A study of rifapentine suggests that it is a promising newdrug. A large trial is being organized on the efficacy of sparfloxacin, another new drug, againstmultidrug-resistant tuberculosis. A study in Uganda on thefeasibility of tuberculosischemoprophylaxis for HIV-infected persons suggests that this intervention is not easilyapplicable on a large scale in a developing country setting. WHO's global task force on choleracontrol continues to support activities to strengthen national capacity to prepare for andrespond to epidemics. Several cholera vaccines are at differentstages of development. All 45countries where malaria is endemic received WHO financial supportfor control activities.National plans of work, based on a revised regional control strategy, were drawn up in anumber of African countries. WHO, together with other agencies and NGOs, respondedpromptly to requests for assistance in combating malaria epidemicsin seven countries,including outbreaks among the 500 000 or so Rwandan refugees. Inview of the rapid spreadof chloroquine-resistant and multidrug-resistant falciparum malaria, a multicentre researchprogramme has been initiated to study ways of retarding developmentof drug resistance. Thesynthetic Colombian malaria vaccine Spf66 has been shown to be safe, to induce antibodiesand to reduce the risk of clinical malaria by around 30% among children aged under 5 in theUnited Republic of Tanzania.30min面对繁多治疗方法,病人常会询问哪一个最为有效?以及他们自己对某种治疗的选择是否会影响成功率?很多病人都是本着完全信任医院提供的专业化关怀的心态去看病的,然而,一些病人却不能得到满意的结果,如开给他的药物造成不良反应。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Translation ( Translate each of the following passage into Chinese )翻译(将下列每段英文翻译成中文)Chapter 1 Summary 蔡信杰03391004 陈彬033910051,Public finance ,also known as public sector economics or public economics, focuses on the taxing and spending activities of government and their influence on the allocation of resources and distribution of income.财政学,即公共经济学,焦点是税收和政府支出以及它们在分配资源和分配收入上的影响。
2,Public finance economists analyze both actual policies and develop guidelines for government activities . In the latter role, economists are influenced by their attitudes toward the role of government in society.财政学同时为政府行为分析现有方针和发展知道思路。
在未来作用中,经济受到在社会中有利于政府的关注者的影响。
3,In all organic view of society , individuals are valued only by their contribution to the realization of social goals. These goals are determined by the government.在一种有机的社会观中,个别价值只是由它们对实现政府目标所做出贡献来评价的。
而这些目标是由政府来决定的。
4,In a mechanistic view of society ,government is a contrivance erected to further individual goals.If is not clear how the government can reconcile sometimes conflicting individual goals.在一种机械的社会观中,政府是一个为个别长远目标而树立的设备。
而政府是如何调节有时可能有矛盾的个别目标尚不明确。
5,Individual decision making is the focus of much economics and is consistent with the mechanistic view of society adopted in this book .This does not eliminate much controversy over the appropriate role of the government in our economic.独立地作决定是很多经济学方面的重点,也是和本书中所采用的机械的社会观相一致的,这不会除去很多关于政府应在经济学中适合扮演的角色的争论。
6,The Constitution embodies constraints on federal and state government economic activity.宪法体现了联盟政府和国家在经济活动中的强制性。
7,The federal government may effectively undertake any expenditures it whishes and may use debt and taxes to finance them .The federal government may not discriminate among states when choosing tax rates and may not place a levy on state exports .The 16th Amendment empowers the federal government to tax personal incomes.联盟政府可以有效地担任所有它希望的和可以用债和税来扣供的费用。
联盟政府在当选择税率时不会对州之间产生歧视,而且不会对州征收出口税。
第16次修正法案授权联盟政府对个人收入征税。
8,State government are forbidden to levy tariffs on imports ,discriminate against outsides residents, or tax other states’ products. Most states have balanced budget requirement.国家是被禁止对进口征收关税,禁止歧视外国居民且禁止对他国产品征税。
很多州已经平衡了预算需求。
9,All common measures of the size of government-employees, expenditures, revenues, etc.-involve some deficiency. In particular, these items miss the impact of regulatory costs. Nonetheless , there is strong evidence that the impact of the government on the allocation of national resources has increased over time.所有对政府尺寸的普通测量方式――雇员、费用、财源――总包括了一些不足之处。
在特定的情况下,这些项目忽视了规章费用所带来的影响。
虽然如此,仍有很强的证据证明政府在国家策略上的布置的影响已经增长超过时限。
10,The level of government expenditures has increased in both nominal and real absolute terms, in per capita terms, and as a percentage of gross domestic product.政府开支的水平已经在各政府预算时期,名义上和绝对数上都有了增长,如同国内产成品总体的百分比一样。
11,The share of defense spending in federal expenditure has fallen over time ,while Social Security ,public welfare, and payment on outstanding debt have increased in importance . The combination of entitlement programs and interest payments reduces yearly control over the level of expenditures.随着社会保障公共福利和巨大的债务偿还的比重的增加,国防支出占联邦总支出的比重在减少,政府津贴计划和利息偿还总和逐年减少,使得总支出水平下降。
12,Personal income and Social Security payroll taxes are currently the largest sources of government revenue. 个人收入和社会安全工资税通常是政府最大的财税来源。
CHAPTER 2 Summary: 陈瑜星03391009 郭思03391017 1, Because economists generally cannot perform controlled experiments with the economy, the effects of economic policy are difficult to determine.由于经济学家一般不能对经济进行可控实验,因而经济政策的影响难于确定。
2,Economic theory helps specify the factors that might affect a given kind of behavior. However, theory alone cannot say how important any particular factor is.经济理论有助于确定哪些因素可能影响某种行为,不过单凭理论不能说明任何具体因素的重要性。
3,Empirical research attempts to measure both the directions and size of the effect of government policy changes on behavior. Common types of empirical studies are interview studies, social and laboratory experiments , and econometric analysis.经济研究试图测定政府政策变化对行为影响的方向和大小。
经验研究一般类型有面谈,社会实验,实验室实验和经济计量研究。
4,Interviews studies consist of directly asking people how various policies affect their behavior. However, people may not actually react to policies in the way they say they do.面谈研究是直接询问人们,各种政策如何影响他们的行为。
然而,人们实际上可能不按其嘴上所说的方式对政策作出反应。
5,Social experiments subject one group of people to some policy and compare their be havior with that of a control group. Problems can arise because: the experiment itself may affect people’s behavior; it’s difficult to obtain a random sample ; and social experiments are quite costly.社会实验将一组人置于某种政策的影响下,将他们的行为与另外一组人的行为相比较。