印尼动力煤中英文合同
e2018最新印尼煤炭买卖合同中文
买卖合约印尼的动力煤5500-5300千卡/公斤(合同编号: 134/SPA-xxxx/BT/V/10)BETWEENPT. Bina Terpadu(Hereinafter called SELLER)AndTianjin Jin Hao Business Trade Co.Ltd.(Hereinafter called BUYER)二手房屋买卖合同以下简称乙方有关事宜经双方协商订合同如下甲方自愿下列卖给所有索引第1 - 3的定义第2 - 4的协议第3 -商品4第4 - 4的数量和交货第5 - 4的装货港第6 -质量第7 -价格5第8条-调整价格的质量第9 -质量检测第11 -付款第12 -运货条款8二手房屋买卖合同以下简称乙方有关事宜经双方协商订合同如下甲方自愿下列卖给所有第13 -税收、关税、ETCNOTICES 9第14 -通告10第15 -银行协调因不可抗力条款16 - 11第17条规定,适用的法律和仲裁第18 -没有放弃第19 -限制转让第20 -终止第21 - SEVERABILITY 14第22 -负债和保证履约保函条款23 - 15第24 -全部协议和修改15二手房屋买卖合同以下简称乙方有关事宜经双方协商订合同如下甲方自愿下列卖给所有这个买卖合约的印尼动力煤”CIF”在这一天,5月15日到2010年,(“协议”)铂族元素。
比娜Terpadu公司依法登记的印尼和其总部在天津市津豪商业贸易公司依法登记和其在办公室(以下简称“买家”)。
现在双方同意在一起如下:第1 -定义)作为此处使用。
“ASTM”是指美国社会检测和材料。
二手房屋买卖合同以下简称乙方有关事宜经双方协商订合同如下甲方自愿下列卖给所有“提单”意味着提单。
“煤”,是指商品按照条款3符合规格的条款另有6或接受由买方承担。
“美元”、“美元”、“美元”、“美元”、“$”、“分”是指在使用货币的美利坚合众国。
“埃塔”是指预期的时间和日期的到来。
印尼煤炭购销合同 中文版
销售和采购协议PT MITRADA SINERGY,公司(一家根据印度尼西亚法律创办的公司,在印尼的11410有其注册登记的办公室,一下简称“卖方”)和泉州大顺贸易有限公司(一家根据印尼法律创办的公司,在XXX有其注册登记的办公室,以下简称“买方”)(以下专称“卖方”或“买方”或共同称为“协议方”)于__年__月__日缔结并达成本销售和采购协议。
依照本协议的条款规定鉴于卖方是本协议规定的法定实体和煤炭权益人(“煤炭主”);鉴于卖方同意按照本协议规定的考虑事项及条款和条件将煤炭卖给买方,且买方同意从卖方采购煤炭;因此,协议方都同意按照本文规定的条款和条件达成本协议。
1 定义在这个协议中,除非上下文另有规定的情况允许下,下列词语的含义如下:煤炭指卖方mscoal产生在苏门答腊岛和加里曼丹,印度尼西亚。
吨公吨MT 指公吨按照国际标准体系定义为1000千克。
精确到小数点后3位美元US$ $,美分指货币结算使用美元,美分以下的单位,按照四舍五入计算。
CFR 指成本和运费按照国际贸易术语解释通则2010装货港指印度尼西亚南加里曼丹塔巴尼奥港装运卸货港指中国宁波,也可由买方指定。
目的地指由买方指定的中国或其它目的地提货单指由船东签发的运输煤炭的书面物权凭证ETA 指预计时间和到达时间ISO 指国际标准化组织Kcal 指国际单位制定义的千卡mm 指国际单位制定义的毫米受载时间指母船允许的装货时间工作日指除非明确说明,一般是指商务通常都进行的日子,“日”应视为“公历的一天”晴天天气工作日指没有因为天气原因而耽搁,24小时持续装货的工作日检疫证书指可用符合当地卫生条例的船只在港口/口岸进行商业操作事实陈述指由装货港的船舶代理出具的有关船舶到达的时间,装运开始结束时间的声明。
并详细记录每个工作日装货的小时数,和中止装运的小时数。
时间列表指详细记录有关货物装运卸货的持续工作时间和中断时间档,用以计算滞期费和速遣费送货时间指装船货运的开始,从__年__月__日到__年__月__日,这个受载期应该是由协议双方同意的。
印尼煤炭合同(30万吨)
SALES AND PURCHASE CONTRACTOFINDONESIAN STEAM COAL(NCV 5500-5300KCAL/KG) CONTRACT NO.: TDCOAL5553CIF80311印度尼西亚动力煤购销合同(NCV5500-5300KCAL/KG)合同号:TDCOAL5553CIF80311This Sale Purchase Contract of Indonesian Steam Coal is made on 13RD of OCT 2010 (“Agreement”) by and between:本印度尼西亚动力煤购销合同于2010年10月13日由下述双方签订:1. (hereinafter referred to as “the Seller”), a company incorporated in HongKong with its registered office at Hong Kong.公司(以下简称“卖方”),一个在香港成立的公司,注册地在香港;2. (hereinafter referred to as “the Buyer”), a company incorporatedin China with its registered office at , , .有限公司(以上简称“买方”)一个在中国成立的公司,注册地在。
Both the Seller and the Buyer may individually be referred to as “Party” or collectively as the “Parties”.买卖双方可以分别被称作“各方”或一起指“双方”。
Whereas: 鉴于:1) The Seller and the Buyer have agreed to enter into this SALES AND PURCHASECONTRACT OF INDONESIA STEAM COAL (as hereinafter defined) subject to the terms and conditions herein contained.卖方和买方同意签订本合同,据此,卖方将根据买方按本文所载条款及条件供应动力煤(定义见下文)。
印尼 动力煤 合同 2010-11-15
CONTRACT FOR THE SALES AND PURCHASE OF INDONESIAN STEAM COAL买卖合同—印度尼西亚动力煤This Contractual agreement is made on the XX th day of XXXX2010 between (hereinafter called the Seller) and(hereinafter called the Buyer).此买卖合同由(以下称卖方)和(以下称买方)于2010年11月13日簽訂。
Whereas the Seller is in a position to supply the Steaming Coal of Indonesia to the Buyer with the following terms and conditions hereby agreed by and between both parties:双方同意按以下合同条款由卖方出售印度尼西亚动力煤予买方:1. Product and Origin货物名称及产地1.1 Steam coal, origin is Indonesia.动力煤,产地为印度尼西亚。
1.2 Packing 包装In Bulk海运散装1.3 Load port 装运港Main Port/Anchorage of Kalimantan, Indonesia at Seller’s option.印度尼西亚/加里曼丹主要口岸/锚地装货。
1.4 Destination port 目的港XXX Port, Shandong Province ChinaXXX省XXX港2.Product Quality and Specifications 产品质量及规格2.1 The Seller guarantees that the Product to be supplied will conform to theSpecifications as stated in Clause 2.2. The Product shall be delivered and analyzed according to ISO Standards and shall confirm the specifications before loading. The description of all percentages is referred to the percentage weight.卖方保证依照本合同所供应的产品按照ISO标准进行分析后,在装船前都已符合以下规格。
印尼煤炭买卖合同中文
买卖合约印尼的动力煤5500—5300千卡/公斤(合同编号:134/SPA-xxxx/BT/V/10)BETWEENPT. Bina Terpadu(Hereinafter called SELLER)AndTianjin Jin Hao Business Trade Co。
Ltd.(Hereinafter called BUYER)索引第1 - 3的定义第2 - 4的协议第3 -商品4第4 —4的数量和交货第5 —4的装货港第6 —质量第7 -价格5第8条-调整价格的质量第9 -质量检测第11 —付款第12 —运货条款8第13 —税收、关税、ETCNOTICES 9第14 —通告10第15 —银行协调因不可抗力条款16 - 11第17条规定,适用的法律和仲裁第18 —没有放弃第19 —限制转让第20 —终止第21 —SEVERABILITY 14第22 -负债和保证履约保函条款23 —15第24 —全部协议和修改15这个买卖合约的印尼动力煤”CIF”在这一天,5月15日到2010年,(“协议”)铂族元素。
比娜Terpadu公司依法登记的印尼和其总部在天津市津豪商业贸易公司依法登记和其在办公室(以下简称“买家”)。
现在双方同意在一起如下:第1 —定义)作为此处使用。
“ASTM"是指美国社会检测和材料。
“提单”意味着提单。
“煤”,是指商品按照条款3符合规格的条款另有6或接受由买方承担.“美元"、“美元”、“美元”、“美元”、“$”、“分”是指在使用货币的美利坚合众国。
“埃塔”是指预期的时间和日期的到来。
“CIF(到岸价)”,是指保险和运费成本按照国际商会国际贸易术语解释通则2000、喷水,买方在锚固点。
“ISO",是指国际标准化组织。
“装运港”,是指在Tanjung锚点1安全Pemancingan或Taboneo、南加里曼丹,或Muara Berau或Muara Jawa、东加里曼丹“吨(s)、“吨(s)"、“太”是指公吨的1000公斤定义“国际单位制"。
中英文印尼合同
THIS CONTRACT MADE AND ENTERED BY AND BETWEEN:合同The Sellers/ 卖方:Company /公司名称: Avondale Developments Australia Pty LtdA.C.N 114 530 129Address/公司地址: C/o – 7 Vaucluse Road, Vaucluse NSW 2030 Australia Phone/电话号:Email /电邮:Represented by/买方代表: Mr. David RobertsSeller’s Bank Information/ 卖方银行资料:Bank‟s Name/银行:Address/地址:SWIFT Code/银行快号:Account No./银行户口号:Bank Official/银行官员:Account Name/银行账户名称:Phone/电话号:Fax / 传真:The Buyers/ 买方:Company/公司名称:Address/公司地址:Phone/电话号:Fax/传真号:Email /电邮:Represented by/买方代表:Buyer’s Bank Information/买方银行资料:Bank‟s Name/银行:Address/地址:SWIFT Code/银行快号:Account No./银行户口号:Bank Official/银行官员:Account Name/银行账户名称:Phone/电话号:Fax/传真号:THE SELLER AND THE BUYER HEREBY AGREE AS FOLLOWS:卖方和买方彼此同意以下条款:This contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and condition as stipulated below: 此合同由买卖双方共同签订,就以下提及的货物的买卖制定了以下条款:ARTICLE 1第一条款DEFINITION定义In this Contract following terms shall have the meaning as follows:在这份合同内有以下专业词语定义:1.“Contract” shall mean this Sale and Purchase of Indonesian Steam Coal Contract.“Contract” 指销售和购买印度尼西亚的蒸汽煤(原煤) 合同.2.“Kcal” shall mean Kilo-Calorie(s) as defined in the “International system units”.“Kcal” 指以公斤-千卡数为国际计量单位3.“INCOTERMS” means the International Rules for the Interpretation of Trade Terms as applicable andamended from time to time published by the International Chamber of Commerce.“INCOTERMS” 指贸易条款的国际规则4.“Loading Port” and “Load port” shall mean the Seller‟s barge l oading facilities or other loadingfacilities as agreed by the Buyer.“Loading Port” 和”Load port” 指买方同意卖方驳船装载和其他装载设备5.“Party” shall mean Seller or Buyer and “Parties” shall mean both Seller and Buyer.“Party” 指卖方与买方6.“T on(s)”, “tone(s)” “tonnage” and “MT” shall mean metric tone of one thousand kilogram (1,000 kg) asdefined in the Imitational system of units.“T on(s)”,”tone(s)”.”T onnage”和“MT”指以吨( 1,000公斤)为国际计量单位7.“Mm” shall mean millimeter as defined in the International system of units.“Mm”指以毫米为国际计量单位8.“Working day” shall mean a day upon which business is regularly transacted and unless expressly states,the term “day” shall mean calendar day excludes any Indonesian public holidays.“Working day”指工作日(公共假日及节庆日除外)9.“Bill of Lading” (hereinafter referred to as the “B/L”) shall mean a receipt given by the Barge / MotherV essel for the steam coal shipment upon loading of the goods. Such Bill of Lading is a document of title.“Bill of Lading” 指货物提货单,母船装船提供的单据。
Purchasing contract of Indonesia steam coal-option2即期
This Sales and Purchase Contract of steam coal (Hereinafter referred to as the “Contract”) i s made and entered into this本购销合同(下称合同)是以下双方就动力煤签订并于年月日生效。
BETWEENa company incorporated in (Herein after referred to as “the Seller “ ) of the one partAND(H ereinafter referred to as “the Buyer “) of the other part甲方:(即合同中所指卖方),注册地为,位于。
乙方:(合同中所指买方),注册地为中国,Whereas说明(1)The Seller with full corporate authority and responsibility hereby represents and warrants that it can fulfilthe requirements of the Contact and supply the Product defined in Article 2 of the Contract (Hereinafter referred to as …the Product‟) in accordance with the terms and conditions hereinafter set forth;卖方拥有授权并全权负责和保证能按照合同要求执行合同,按照以下条款规定提供本合同条款2中所描叙产品(即合同中所指购买产品)(2)The Buyer with full corporate authority and responsibility hereby confirms that it is ready willing andable to purchase the Product in accordance with the terms and conditions hereinafter set forth.买方拥有授权并全权负责和确认购买愿意,并能根据以下条款规定购买产品。
INDONESIAN STEAMING COAL
SALE AND PURCHASE CONTRACT销售与购买协议INDONESIAN STEAMING COAL印度尼西亚动力煤NO:INDO/CON/ISC/2007-57-25#F.O.B PURCHASE CONTRACTF.O.B购买合同This agreement is made and entered into in Jakarta on , 200 by and between:此协议由以下双方于200 年月日在雅加达订立:Whereas the Seller is in a position to supply the Steam Coal of Indonesia to the Buyer with the following terms and conditions hereby agreed by and between both parties:双方同意按如下合同条款由卖方出售印度尼西亚动力煤予买方:“Seller” means :“卖方”指Add:Tel:Fax:E-mail :“Buyer” means :“买家”指Add:Tel:Fax:E-mail :The terms and expressions used in the Contract shall have the following meanings respectively assigned to them unless the context shall otherwise require:本合同中的术语除文本另有要求,分别代表如下意义:“ASTM” means the American Society for Testing and Materials“ASTM”指美国材料实验协会“℃”means degree(s) centigrade or degree(s) Celsius as defined in the “International System of Units.”“℃”指国际单位制中定义的摄氏温度“C&F” means delivery Cost and Freight (CFR) in accordance with INCOTERMS 1990, and the C&F Price shall include the F.O.B.T Price and Ocean Freight.“C&F”指《1990年国际贸易术语解释通》中定义的“成本加运费”,包括“装运港船上交货”(平仓费在内)和海运费用“Coal” means steam coal to be supplied by Seller to Buyer from Indonesia legal coal concession under the Contract“Coal”指卖方供给买方的本合同项下有印度尼西亚合法开采权的动力煤“ISO” Means International Organization for Standardization.“ISO”指国际标准化组织“Kcal” means Kilocalorie(s) as defined in the “International System of Units”.“Kcal”指国际单位制中定义的大卡“Kg” means kilogram(s) as defined in the “International System of Units”.“Kg”指国际单位制中定义的千克“mm” means millimeter(s) as defined in the “International System of Units”.“mm”指国际单位制中定义的毫米“Port of Discharging” means the port at which the Coal is to be unloaded in China.“Port of Discharging”指在中国卸煤的卸货港“Port of Loading” means the port at which the Coal is to be loaded in Indonesia.“Port of Loading”指在印度尼西亚装煤的装运港“Ton(s)” or “MT” means metric ton(s) as defined in the “International System of Units”.“Ton(s)” or “MT”指国际单位制中定义的公吨“U.S. dollar(s)”, “US$” or “USD” means the lawful currency of the United States of America.“U.S. dollar(s)”, “US$” 或 “USD” 指美国的法定货币美元“Working day” means as day upon which business is regularly transacted in the specified otherwise, the term “day” shall be deemed to mean “calendar day”工作日是指按港口习惯属于正常工作的日子.如无特殊说明, “天”应被认为是日历日.“Pratique” means permission to do business at a port by a ship that has complied with all applicable government regulation.“Pratique”指符合政府所有规章制度轮船所取得的入港许可“Trimmed” means having complete any and all work trimming by manpower, spouts any such trimmers as may be available at the Port of Loading.平仓是指由人力对货物进行平整,此人力可由装货港的人员充当Clause 1 Guarantee Specifications: (ASTM/ISO STANDARD)条款1规格保证:(美国材料实验协会/国际标准化组织标准)The coal sold under this contract shall have the following typical specifications本合同项下所售之煤规格如下:卡路里 (Calorie/ADB) : 5,800 kcal/kg (不低于5,600 kcal/kg Reject)总湿度 (Total Moisture) : 28 % Max固有水份 (Inherent Moisture) : 14 % Max总硫量 (Total Sulfur) : 1 .0% Max灰分含量 (Ash Content) : 12 % Max挥发物 (V olatile Mate) : 42 % Max颗粒尺寸 (Size) : 0 – 50 mm 80 % Min装运港检验粒子大小为终局Size determination at Loading Port will be final.Clause 2. Commodity and Quantity条款2. 商品和数量2.1. Commodity : Indonesia Coal in Bulk商品:散装印度尼西亚煤2.2. Quantity : 60,000MTS10% more or less quantity is allowed.t.数量: 60,000公吨,允许短溢装10%。
煤炭进口合同模板
CONTRACT FOR THE SALES AND PURCHASE OFINDONESIAN STEAM COAL买卖合同—印尼动力煤Seller:Company:Address:Tel /Fax:Contact Person:E-mail:Buyer:Company:FUJIAN RONGJIANG IMP. & EXP. CORP.Address:28/F., Fortune Building, Office Block, 168, Hudong Road, Fuzhou, China.Tel /Fax:86-591-87834245/ 86-591-87877498Contact Person:Mr. Huang ZhenE-mail:huang@Whereas the seller is in a position to supply the Steaming Coal of Indonesia to the buyer with the following terms and conditions hereby agreed by and between both parties:双方同意按如下合同条款由卖方出售印尼动力煤予买方:And the seller agrees to sell the under mentioned goods for China on the terms and conditions stated below:1. Product and Origin货物名称及产地Steam coal, origin is Indonesia.动力煤,产地为印度尼西亚。
2.Product Quality and Specifications产品质量及规格2.1 The Seller guarantees that the Product to be supplied will conform to the Specifications as statedin Clause 2.3. The Product shall be delivered and analyzed according to ISO Standards and shallconfirm the specifications at the Loading Port. The description of all percentages is referred to thepercentage weight.卖方保证依照本合同所供应的产品按照ISO标准进行分析后,在装货港装船前都已符合以下规格。
进口印尼动力煤合同(修订版)
SALES-PURCHASE CONTRACT FOR STEAM COAL动力煤购销合同合同日期Contract Date:合同编号Contract NO.:合同签订方式Contract Signed By:面签In PersonSeller:Adress:T e l:Buyer: AP Star Mining and Trade Co., LimitedAdress:T e l: +62 858 10247522This contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereas the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the steam coal on the terms and conditions stated below.本合同由买卖双方共同制定,卖方和买方交易的标的物为动力煤,双方同意基于以下条款交易货物。
1,Name of commodity: Indonesia Steam Coal(5100~5300Kcal/Kg)1.1Country of Origin: Indonesia1.2Packing: In Bulk1.3Loading Port:1.4Discharging Port:货物名称:印度尼西亚动力煤(5100~5300卡路里/公斤)1.1 原产地:印度尼西亚1.2 包装:散装1.3 装港:1.4 卸港:2,Quantity: 6 00,000 WMT One Year,50,000 WMT per month,DMT +/-10%.数量:总量600,000吨一年,50,000吨每月,可正负10%Specification:3,Delivery period:Shipment:50,000 MTW per months,each vessel is 50,000MT,FOB or CIF. 供货期船运:每船50,000吨,每月50,000公吨,FOB交货,货物总量卖方分12期(船)交货完毕,但卖方首期(船)交货量以50000吨为限可由买方决定。
印尼煤炭合同英文版
CONTRACTFORSUPPLY & PURCHASEOFSTEAM COALBETWEENSELLERBUYERCONTRACT NO. : XXXDate: XXX (Pages including cover –x)Contract for sale and purchase of Indonesian Steam Coal in bulk dated XXX among:1.………………………………., a company incorporated under the laws of Indonesia andhaving its registered office at ……………………………………………………(hereinafter referred to as “SELLER”);And……………………………………………a company incorporated under the laws of China, having its registered office address at ……………………………………………………..(hereinafter referred to as “BUY ER“)By this agreement, the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the commodity specified below as per mentioned terms and conditions.1.DEFINITIONS:In this Agreement, unless the context otherwise requires, the following terms shall respectively have the following meanings:a)A fraction of a cent in any calculation shall be rounded up to the nearest cent if such fraction is one half of a cent or more, and shall be rounded down when otherwise.b)A fraction of a tone in any calculation shall be rounded up to the nearest tone if such fraction is one half of a tone or more, and shall be rounded down when otherwise.c)“ISO” means International Organization for Standardization.d)“Bill of Lading” Or …BL‟ means receipt given by the vessel for the coal shipment and is a document of title.e)“Coal” means Steam Coal (Non Coking Coal)f)“Dollars”, “US Dollars”, “USD”, “US$”, “$”, “Cents” where used shall refer to the currency of the United States of America.g)“ETA” means estimated time of arrival.h)“CIF” means delivery Cost, Insurance, Freight in accordance with Incoterms 2000 and trimmed.i)“Kcal” means Kilocalorie (s) as defined in the “International System of Units”j)“Kg” means Kilogram (s) as defined in “International System of Units”k)“Laytime” means time allowed to discharge the cargo on to the mother vessel.l)“mm” means Millimeter as defined in “International System of Units”.m)“Port of Loading” means the p ort at which the coal is to be loaded in Indonesia.n)“Pratique” means permission to do business at a port by a ship that has complied with all applicable local health regulations.o)“Statement of Facts” means a statement prepared by the ships agent at the port of discharge which shows the date and time of arrival of the vessel and the commencement and completion of discharging.p)“Time Sheet” means a document which records all daily particulars relating to the discharging of cargo as well as the duration of and reason for any stoppage of work and is used as a basis for the calculation of demurrage/despatch.q)“Ton (s), “Tonne (s)”, and “MT” means metric tonne of 1,000 Kgs as defined in “International System of Units”.r)“Working day” means a day upon which business is regularly transacted and unless expressly stated, the term “day” shall be deemed to mean “calendar day”.s)“Weather Working Day” means day of 24 consecutive hours on which work in loading coal onboard a vessel may be carried out without loss of time due to the weather.t) “(NAR)” means Net as received2. TERM OF AGREEMENTThe parties hereby agree that the term of this agreement shall commence from the date of signing of this Agreement until the sale and delivery of the contracted quantity under this agreement has been fully performed by the parties or until all parties mutually agree to terminate this agreement, whichever comes earlier. Buyer shall purchase the Steam Coal from Seller on CIF, Yuan Tai Shan Dong Port, basis (Incoterms 2000).3. COMMODITY, CONTRACTED QUANTITY, SHIPMENT SCHEDULE3.1 CommoditySteam Coal in bulk of Indonesia Origin3.2. Quantity and Delivery PeriodTotal Quantity: 50,000MT IN TOTAL,Quantity of Each Batch: not more than 50,000 MT +/-10% at vessel‟s option.Delivery Period: Within 45 (Fourty Five) Days after receive SBLC from the Bank3.3 Origin: Indonesia3.4 ShipmentPort of loading: South of KalimantanShipment Size: not more than 50.000MT (+/-10% at vessel‟s option)Shipment Instruction1)Cargoes shall be shipped in bulk not more than 50.000tons for every batch duringthe period from February 2011 and March 20112)Shipment Schedule shall be proposed by the Seller in written notice 20 days beforeeach shipment and upon receipt of the Shipment Schedule, the Buyer shall makeprompt reply within 48 hours. If agree the Shipment Schedule, the Buyer will sendwritten permission & confirmation letter to the Seller within 48 hours3)The Buyer has right to reject any Cargoes shipped without Buyer‟s written permission& confirmation letter pre-shipment, and Seller has no right to claim to the Bank forany payment;4)The Seller should arrange shipment within 45 days after receiving the Buyer‟s writtenpermission & confirmation letter.If the Seller fails to arrange shipment within 45 days, it will be deemed as thecancellation of shipment from the Seller, the Buyer has right to claim to the bank forthe losses.5)Shall the Buyer to made a confirmation letter or withdraw from this purchasecontract by any reason after the Seller has made the shipping arrangement, theBuyer must paid all of Seller Losses.6)The actual price of each shipment shall be mutually agreed by the Seller and theBuyer according to the market price of Steam Coal after the initial 50,000 MT (+/-10% at vesse l‟s option) shipment in each February 2011 and March 20113.5 Contract Value1) Contract Value of the First and Second Shipment in February 2011 & March2011:USD 97 PMT (NINETY SEVEN AMERICAN DOLLARS PER METRIC TON)2) Contract Value of the Following Shipment:will be confirmed later by the Seller andthe Buyer according to the market price of Steam Coal.4.Guaranteed SpecificationAs per ISO standard: On Air Dried Basis (ADB), unless ot herwise specified (ARB means on “As Received Basis”):Specifications: ISO Standard REJECTTotal Moisture (As received basis): 16% max. >= 18 %Inherent Moisture (Air dried basis) 12 %Ash (Air dried basis) 14 % max. >= 15 %Volatile Matter (Air dried basis) 42 % approx. >= 45 %Fixed Carbon (Air dried basis) by differenceTotal Sulphur (Air dried basis) -1 % max. >= 1 %Net Calorific Value (As received basis): 5,500 kcal/kg < 5,300 kcal/kg Hard Grove Index (HGI) 50 min. < 43Size 0 – 50 mm at 90%Ash Fusion Temperature (IDT): 1,300 degree C < 1,250 degree C5.PRICEUSD 102 PMT CIF Y uan Tai Shan Dong CHINA, basis NCV (NAR): 5,500 Kcal/Kg for Quantity 50,000 MT (+/-10% at vessel‟s option)6.Discharge PortYuan Tai Shan Dong Port - CHINA.7.Penalty and BonusA. PENALTYa). Net Calorific Value (NAR)Price Adjustment: If the actual Net Calorific Value (NAR) supplied falls below or exceeds the guaranteed NCV (NAR), then CI F Price shall be derived basis the following formula:Actual NCV (NAR)Adjusted CIF Price = ------------------------------- x CIF Price5,500 kcal/kgb). Total Moisture (AR): If actual total moisture exceeds 16%, the excess over16% shallbe deducted from B/L weight to determine invoice weight as per formula:100% - Actual Total Moisture (AR)Invoice weight = --------------------------------------------- x B/L weight100% - 16%B. BONUSPrice adjustment: Opposite of the Penalty8. Weight and Quality DeterminationBuyer can send their representative to the loading port to witness the loading operation, sampling and analysis of cargo, if required.8.1 WeightThe cargo weight of each shipment shall be determined at the discharge port by draft survey of the ocean vessel, calculated to the nearest metric ton (MT). The draft surveys shall be conducted by CIQ. CIQ shall provide the corresponding Certificate of Weight at discharge port. The quantity conducted by CIQ at the discharge port shall be final.Buyer has the right to appoint an Independent Surveyor at the loading port to conduct pre-shipment inspection & analysis of the cargo lying at the loading port as well as the analysis during loading of the said cargo. Such cost will be borne by the Buyer. The Seller should allow such ins pection & survey by the Buyer‟s surveyor and extend all cooperation.Seller has the right to appoint an Independent Surveyor at the discharge port to conduct analysis of the cargo during discharging. Such cost will be borne by the Seller. The Buyer should allow such inspection & survey by the Seller‟s surveyor and extend all cooperation.8.2 Coal QualityBuyer shall appoint CIQ at the discharge port to make sampling and analysis. The cost shall be at the Buyer‟s expense. CIQ shall provide the cor responding Certificate of quality at discharge port. The analysis conducted by CIQ at the port of destination shall be final.Seller has the right to appoint an Independent Surveyor at the discharging port to conduct sampling & analysis of the cargo during discharging. Such cost will be borne by the Seller. The Buyer should allow such inspection & survey by the Seller‟s surveyor and extend all cooperation.-The sample shall be extracted and analyzed in accordance with ISO standards.-Buyer shall provide necessary assistance to the Seller to get the analysis report of CIQ within 10 days after the sample taking.9. Nomination of Vessel:Sellers to nominate a vessel to buyer 5 (Five) days prior to ETA load port, giving the approx. quantity to be loaded and ETA discharge port. Buyer will reply within 24 hours intimating acceptance of the nominated vessel, which acceptance shall not be unreasonably withheld.Vessel to be classed highest Lloyds or ABS or equivalent and ISM certified with max 25 years of age unless otherwise agreed. Vessels with more than 25 years of age shall be mutually agreed on case by case.Demurrage / Despatch rate shall be informed by Seller to the Buyer according to the Fixture Note pre-shipment.Sellers to appoint agents at discharge port whose full style shall be forwarded to Buyers.Sellers or their agents shall send 7 days approx notice with 2 or 3 days spread, 5 days approx notice with max. 2 days spread and 3, 2, and 1 day(s) definite notice to the Buyer.10. Shipping Terms:The discharging rate shall be minimum 10,000 MT (will be confirmed pre-shipment by the Buyer) PWWD SHINC. This rate will be the rate for the calculation of demurrage or despatch.a) Detention: In the event the vessel is prevented from or delayed in berthing or enteringat the discharge port as a result of Buyer‟s failure to complete all formalities and process necessary documentation and Buyer will be responsible for the costs associated with the detention of the vessel over and above demurrage.b) Laytime to commence 12 hours after tendering NOR unless sooner commenced, inwhich case actual time used to count. NOR to be given 24 hours SHINC, WIBON, WIPON, WIFPON, WICON.c)Vessel once on demurrage is always on demurrage.d) Otherwise normal GENCON charter conditions to apply.11. Stevedore Damage:The Stevedores at discharge port are to be appointed by the Buyer at their risk and expense. The Stevedores shall be considered as the Buyers servants and the Buyers are to be responsible for any negligence, default or error in judgment of the Stevedores and /or the barges/lighters employed in discharging the vessel(s).Discharging is to be done under supervision of Master. Master has the right to stop discharging if in his opinion it is found unsafe that may cause damage to the vessel. All delays due to this stoppage of work to be on Buyers account.Should Master suspect any damage caused to vessel due to stevedores, Master to immediately notify in writing to stevedores/Buyers/Sellers agent by fax/cable or telex within 24 hours of its occurrence. Buyers or their agents have the right to inspect any reported damage with their own surveyor.12.Payment Terms:A.When the Seller and the Buyer reach an agreement on the terms and conditions of theStandby L/C, and after the contract signed, the Buyer shall open Standby L/C of the agreed vision within 5(five) working days from a first class bank in favour of Seller with the total value of USD 4.850.000,00B.Expiry Date of the SBLC is 180 days after the date of issue.C.The Standby L/C is subject to comply with the UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FORDOCUMENTARY CREDITS ICC PUBLICAT ION NO. 600 (2007 REVISION)D.After the contracted goods has arrived at the discharge port, the Buyer shall transferred95 % payment of Total Contract Value or USD 4.607.500.00 to the Seller within 3 (Three)working days as per the Invoice Value.And 5 % Final ( T/T ) Payment of Total Contract Value or USD 242.500.00 to be transferred to the Seller within 3(Three) working days as per the Invoice Value or against the Original CIQ report in which is calculated based on the CIQ Weight & Quality Certificate atdischarge port with terms and conditions listed in Clause 7.Buyer’s bank details are as under:Bank Name:Bank Address:Account Name:Account No.:SWIFT CODE:Bank Tel : .Bank Fax : .Bank Officer : .Seller’s bank details are as under:Bank Name : .Bank Branch : .Account Name: .Account No. : .SWIFT CODE : .Bank Tel : .Bank Fax : .Bank Officer : .13.Taxes, Duties, etc. All import duties, levies, dues etc. on the imported material from thevessel if any at discharge port shall be at buyer's account. All taxes, duties etc. on loading goods in the country of origin or at the loading port to be at seller's account. Seller shall send the following documents by DHL to the buyer within 5 working days for 100% of CIFFO shipment value:A.Seller‟s manual signed commercial invoices (3 sets) showing calculation based on the agreed price, indicating Contract number, Buyer‟s name, goo ds description and etc;B.3/3 original clean on board Bill of Lading marked "Freight Prepaid" plus three copies and made out to …………………………………………….. and notify the Buyer;C.Three original and 3 copies of Certificate of Origin issued by Indonesian Chamber of Commerce or any other competent Government authority.D.One copy of Certificate of draft survey issued by CIQ at discharge port;E.One copy of Certificate of weight issued by CIQ at discharge port;F.One copy of Certificate of Analysis issued by CIQ at discharge port in accordance with ISO standards;G.Full set of insurance policy blank endorsed for full CIF value plus 10 pct with claims if any, payable at destination in the currency of this credit, covering all risks, war risks and strikes risks.H.One original and one copy of the Buyer‟s written permission & confirmation letter pre-shipment;I.Copy of the Seller‟s manual signed statement which also be signed by the Buyer ;All costs in China will be borne by the buyer and all other bank charges outside China shall be to seller's account. Any confirmation charges, if required by sellerwill be seller account.The seller shall fax copies of one set of non-negotiable documents to the buyer within 2(Two) banking days after the date of shipment.Taxes, Duties, etc. All import duties, levies, dues etc. on the imported material from the vessel if any at discharge port shall be at buyer's account. All taxes,duties etc. on loading goods in the country of origin / loading to be at seller'saccount.14. Lay time Calculation:Lay time calculation will be made by seller based on Statement of Facts (SOF) issued by the nominated agents in the discharging port and to be confirmed and accepted by buyer within 21 (twenty one) days of the vessel sailing discharge port. The demurrage / despatch / dead freight shall be settled within 30 (thirty) days by all parties.15.Force Majeure:In the event of contingency beyond the control of either party and without its faults or negligence, including but not restricted to the acts of public enemy, acts of theforeign government, fires, floods, epidemics, quarantined restrictions, strikes and freight embargoes and from which the affected party cannot reasonably relieve itself by giving security or otherwise, the contract shall be suspended until such causes cease to exist.If the state of force majeure persists more than 90 (ninety) days, the contract shall be considered cancelled, unless otherwise agreed upon, with regard to the undelivered portion.In order the provisions of this clause become operative, the party of the contract affected by the force majeure conditions must furnish the other party with written notice about the nature and extent of conditions promptly.16. Notices:Any notice required or permitted by this agreement shall be in writing and in the English Language and may be delivered personally or may be sent by telex, facsimile, or prepaid registered mail addressed to the parties, as follows:If to BUYER:Address:Attention:Email:Tel:Fax:If to SELLER: .Address: .Attention: .Email: .Tel: .Fax: .17. Arbitration:Any dispute, difference or disagreement between the parties arising under or in relation to this contract, including (but not limited to) any dispute, difference or disagreement as to the meaning of the terms of this contract or any failure to agree on any matter required to be agreed upon under this contract shall, if possible, be resolved by negotiation and mutual agreement by the parties within 30 days. Should no agreement be reached, then the dispute shall be finally settled by arbitration upon the written request of either party hereto in accordance with the rules of conciliation and arbitration of the International Chamber of Commerce in INDONESIA by three arbitrators in English Language. The result of all such arbitration shall be final and binding for the parties and for all purposes.18. Amendments:Any amendments of this contract shall be in the form of an addendum in writing to be signed by the Seller and the Buyer. All amendment will form and become an integral part of this contract and have the same legal force of this contract.19. Waiver:Any failure of either Party to insist on any or more instances upon strict performance of any provision of the contract or to exercise any of his rights herein, shall not beconsidered as a waiver of any such provision20. Title and Risk of Loss:Title and all risk of loss and damage with respect to the coal shall pass from SELLER to BUY ER as the coal passes over the rail of the vessel designated by Seller at the discharge port.21. Governing Law:This agreement and the rights, privileges, duties and obligations of the parties herein under shall be construed to be in accordance with the law of I NDONESIA22. Assignment:Neither party shall assign any rights or obligation under this agreement without the prior written consent of the other parties.23. Effectiveness of the Contract:This contract shall be effective, binding and irrevocable between the parties upon the signing of the Seller and approval of the Buyer‟s board of directors.This contract shall be signed in two originals and 3 (Three) copies with the same force and effect for the parties.This contract shall be kept strictly private and confidential.----------------------------------------(Blank Below)-----------------------------------------------------------Signed for and on behalf of。
印尼动力煤中英文合同
印尼动力煤中英文合同SALE AND PURCHASE CONTRACTFORINDONESIAN STEAM COAL印度尼西亚动力煤销售合同CONTRACT NO.: Ric-COAL-109A合同号:This Sale and Purchase Contract for Indonesian Steam Coal (the “Agreement” or “Contract”) is made on the_________2011 by and :本次销售和采购印度尼西亚蒸汽煤的合同是在of 2011签订于雅加达:BETWEENCompany公司Address地址Telephone/Fax電話 /傳真Contact Person聯絡人Mobile手機E-mail電子郵件(hereinafter referred to as the “Buyer”) ; (以上简称买方)ANDCompany公司Address地址Telephone/Fax電話 /傳真Contact Person聯絡人Mobile手機E-mail電子郵件(hereinafter referred to as the “Seller”); (以上简称卖方)WHEREAS:1. The Seller warrants that he has the capacity, capability and full authority to sell and export coal from Indonesia;卖方保证其具备销售及出口印尼动力煤的资格、资质及能力。
2. The Buyer warrants that he has the capacity, capability andfull authority to purchase and import coal from Indonesia;买方保证具备采购及进口印尼动力煤的资格、资质及能力。
印尼煤炭合同样本
合同编号:00/STEAM COAL/....-..../60K-MT/IDP/III-2010本协议(“协议”)就在这个日子里2月,17'和2009年之间订立:公司名称:PT。
公司地址:国家:Indonesia电话:传真:邮箱:代表:以下简称卖方。
公司名称:公司地址:国家:电话:传真寄发:电子邮件:代表:以下简称为买方。
定义在本协定中,除非另有规定收取:字母i. “亚”是指风干的基础。
二。
“河”是指所收到的基础。
三。
“”提单是指提单签发的煤量表示尊重船主给卖方在特定货物。
四。
“营业日”指上午8时之间的时间至下午四时,每天除星期六,星期日或公众假期期间。
五,“货物”是指货物的约... ...。
吨+ / -10按卖方的选择%。
六。
“煤”手段的法律动力煤为从南卖家制作/东加里曼丹地区,印度尼西亚。
七。
“合同数量”是指约... ...。
吨+ / -10按卖家选项%。
八。
“投递点”是指船舶在船上的母亲在始发点自由。
九。
“滞期费”是指在事件负责支付卖方是无法完成装载在船舶装卸时间。
十“调度”是指在事件负责卖方完成加载之前结束船舶装卸时间支付。
十一。
“始发港口”是指该船停泊在印尼东加里曼丹,或如当事人可以约定以书面其他港口穆阿拉伯劳。
十二。
“大卡/公斤”是指每公斤煤能源千卡。
十三。
“装卸时间”是指装载一船,为按照第9条允许的时间。
十四。
“美元”指(除非另有说明)的美利坚合众国的货币。
十五。
“党”或“缔约方”是指卖方或买卖双方。
十六。
“吨”指公吨一千公斤。
对于转换的目的1公吨等于0.984206长调,长调等于1.016047公吨鉴于,卖方已同意出售及买方同意购买其任期和下文所列条件,根据煤炭:卖方和买方双方同意如下:1。
数量卖方同意出售及买方同意购买大约每月60,000吨的合同量+母亲在离岸容器/ -10%为1(一)年在南加里曼丹锚固基础2。
交货卖方承诺交付的合同数量在传递站船期的买家... ... ... ... ... ... ... ... ... ...,到2010年或经双方确认。
印尼进口煤炭中英文合同范本
印尼进口煤炭中英文合同范本合同编号:_____________合同签订日期:____年____月____日合同签订地点:_____________甲方(买方):_____________地址:_____________联系电话:_____________乙方(卖方):_____________地址:_____________联系电话:_____________鉴于甲方需要进口煤炭,乙方愿意提供煤炭供应,甲乙双方本着平等互利的原则,经过友好协商,达成如下煤炭进口合同:第一条产品描述1.1 产品名称:煤炭1.2 产地:印度尼西亚1.3 规格:_________________(具体规格根据实际需求填写) 1.4 质量标准:符合国际煤炭贸易标准及甲方要求第二条数量及价格2.1 数量:_________________吨2.2 单价:_________________美元/吨2.3 总金额:_________________美元第三条交货地点及方式3.1 交货地点:甲方指定港口3.2 交货方式:FOB(Free On Board,离岸价)第四条付款条件4.1 付款方式:100%信用证支付4.2 付款时间:货物装船后30天内开具信用证第五条装运期限5.1 乙方应于合同签订后____天内完成装运。
第六条质量检验6.1 甲方有权在货物到达目的港口后对煤炭进行质量检验。
6.2 如检验结果与合同规定不符,甲方有权要求乙方进行赔偿或更换货物。
第七条违约责任7.1 如乙方未能按时交货,应按未交货部分的总金额的____%支付违约金。
7.2 如甲方未能按时支付货款,应按未支付部分的总金额的____%支付违约金。
第八条不可抗力8.1 因不可抗力导致合同无法履行时,受影响一方应及时通知对方,并提供相关证明。
8.2 双方应根据不可抗力的影响程度协商解决合同履行问题。
第九条争议解决9.1 合同执行过程中发生的任何争议,双方应首先通过友好协商解决。
英文印尼煤炭合同范本
英文印尼煤炭合同范本Indonesian Coal ContractThis Contract is made and entered into on [date] between [Buyer's Name] (hereinafter referred to as the "Buyer") and [Seller's Name] (hereinafter referred to as the "Seller").1. Subject Matter: The Seller agrees to supply and the Buyer agrees to purchase Indonesian coal in the quantity of [quantity] metric tons.2. Quality: The coal shall conform to the following specifications: [detl specifications of the coal].3. Price: The price per metric ton of the coal shall be [price amount].4. Delivery: The Seller shall deliver the coal to [delivery location] on or before [delivery date].5. Payment: The Buyer shall make payment in the amount of [total payment amount] within [number of days for payment] days after the receipt of the coal.6. Inspection: The Buyer has the right to inspect the coal upon delivery. In case of any disputes regarding the quality or quantity, the parties shall resolve the issue through mutual negotiation or arbitration.7. Force Majeure: In the event of any force majeure circumstances that prevent either party from fulfilling its obligations under this contract, such party shall be excused from performance to the extent of the force majeure.8. Governing Law: This contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [applicable law].9. Dispute Resolution: Any disputes arising out of or in connection with this contract shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of [arbitration institution].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this contract as of the date first above written.Buyer: [Buyer's Signature]Seller: [Seller's Signature]Please note that this is just a basic template and actual contracts may vary depending on specific circumstances and requirements. It is advisable to consult legal professionals for accurate and prehensive contract drafting.。
印尼动力煤买卖合同
印尼动⼒煤买卖合同(上部分,中英⽂)印尼动⼒煤买卖合同(上部分,中英⽂)SALE AND PURCHASE CONTRACT AGREEMENT INDONESIAN STEAM COAL合同背景介绍:印尼煤炭资源⾮常丰富,据印尼能矿部统计,印尼煤炭资源储量为580亿吨,已探明储量193亿吨,其中54亿吨为商业可开采储量。
由于很多地区尚未探明储量,印尼政府估计煤炭资源总储量或达900亿吨以上。
据美国能源署统计,印尼是世界第四⼤煤炭储藏国;据BP能源统计,印尼已探明煤炭储量43.2亿吨,居世界第15位。
分布:印尼已探明煤炭储量主要分布在苏门答腊和加⾥曼丹两岛,特别是集中在苏门答腊岛的中部和南部,以及加⾥曼丹岛的中部、东部和南部。
印尼的煤矿多为露天矿,开采条件较好。
但随着近年来开采量增加,露天煤矿的⾯积逐渐缩⼩,未来开采深度和难度将逐渐增加。
构成:印尼⽆烟煤占总储量的0.36%,烟煤占14.38%,次烟煤占26.63%,褐煤58.63%。
印尼的煤炭多具有⾼⽔分、低灰分、低硫分、⾼挥发等特性。
次烟煤热值为5700―7200kcal/kg,挥发份为37%―42.15%,低硫0.1%―0.85%;褐煤热值为4345―5830kcal/kg,挥发分24.1%―48.8%,硫分0.1%―0.75%。
产量和出⼝量:近年来,随着国内外煤炭需求迅速增长和市场价格不断⾛⾼,印尼的煤炭产量和出⼝量逐年增加。
据印尼矿能部统计,2006年⾄2008年,印尼的煤炭产量分别为1.83亿吨、2.15亿吨和2.4亿吨;2009年进⼀步升⾄2.54亿吨,居世界第七位,其中78%的产量(近2亿吨)⽤于出⼝,使印尼成为世界第⼀⼤煤炭出⼝国。
亚洲占印尼煤炭出⼝量的70%以上,其次为欧洲和美洲。
在亚洲的主要出⼝对象是印度、⽇本、中国等,近年来对中国煤炭出⼝逐年递增。
印尼政府认为,其煤炭产量仍有提升潜⼒,预计2010年⾄2014年的煤炭产量将分别达到2.5亿吨、2.8亿吨、2.9亿吨、2.97亿吨和3.09亿吨。
印度尼西亚煤炭购销合同
印度尼西亚煤炭购销合同印度尼西亚煤炭购销合同Contract No:合同编号:The Seller (卖方):Address 地址:Mobile/手机:Email :Registered Address 煤矿地址:The Buyer (买方):Address 地址:Email:This Contract made on the date , 2011 that Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following Goods on the terms and conditions below:本合同由买方和卖方签订于2011年月日。
在合同项下,双方同意根据下列条款买卖下述货物。
1.Goods and Origin 货物名称及原产地Steam Coal, Origin from Indonesia动力煤,原产地为印度尼西亚2.Quantity and Shipment Period 数量及装船日期2.1 Total Contract quantity 2450000 Metric Tons; Contract period lasts ThirteenMonths (starting from date of the first shipment). Shipment schedule in details is as below:合同总数量为245万吨,合同期限是合同签署后的13个月(以执行第一船煤时开始计算),详细如下:◆From 1st month signed date of this Contract: 50,000 MT +/- 10%自合同签署后的第1个月50,000吨/月(溢短装+/-10%)◆From 2nd to 6th month 100,000 MT/Month +/- 10%自合同签署后的第2-13个月,每月供应200,000吨/(溢短装+/-10%)2.2 First month of this Contract coal supply refers trail period, used to examineSeller’s delivery ability and quality that matched Contract terms and Buyer’s end-users needs (Power Plant in this case). After trail period finish, Contract will be continued only if Buyer has no dissent.合同签署后的第一个月为试用期,用来检验卖方的供货能力和供货质量是否符合合同中的规定并满足买方的最终用户(电厂)的需求。
英文印尼煤炭合同范本
英文印尼煤炭合同范本煤炭销售合同合同编号:[合同编号]日期:[合同日期]卖方:[卖方名称]地址:[卖方地址]电话:[卖方电话][卖方]买方:[买方名称]地址:[买方地址]电话:[买方电话][买方]鉴于卖方拥有并愿意出售煤炭,买方愿意购买煤炭,双方本着平等、自愿、公平和诚实信用的原则,经充分协商,就煤炭销售事宜达成如下协议:一、货物描述1. 货物名称:煤炭2. 数量:[数量]吨3. 质量:[质量标准]4. 产地:[产地名称]二、价格及支付方式1. 价格:每吨[价格]美元(FOB [装货港名称])2. 支付方式:[具体的支付方式]3. 付款时间:[具体的付款时间]三、交货时间及地点1. 交货时间:[具体的交货时间]2. 交货地点:[卸货港名称]四、运输方式及费用承担1. 运输方式:[具体的运输方式]2. 费用承担:[运费由谁承担]五、质量检验及索赔1. 质量检验:货物到达目的港后,买方有权对货物进行检验。
如发现货物质量不符合合同约定,买方应在收到货物后的[X]天内提出书面索赔通知,并提交由双方认可的检验机构出具的检验报告。
卖方应在收到索赔通知后的[X]天内给予答复。
如卖方未在上述期限内答复或不同意买方的索赔要求,买方有权在上述期限届满后自行决定是否接受检验报告,并有权根据该报告向卖方提出索赔。
2. 索赔金额:根据检验报告,如货物质量不符合合同约定,卖方应按照合同约定的价格与实际交货数量的乘积向买方支付赔偿金。
六、违约责任1. 如卖方未按照合同约定的时间、地点、数量、质量交付货物,或提供的货物与合同约定不符,买方有权解除合同,并要求卖方返还已支付的货款及利息,赔偿买方因此遭受的损失。
2. 如买方未按照合同约定的时间、方式支付货款,卖方有权解除合同,并要求买方返还已交付的货物。
七、不可抗力1. 如因不可抗力事件导致任何一方无法履行本合同,该方应在不可抗力事件发生后的[X]天内通知对方,并在不可抗力事件结束后的[X]天内提供由当地政府部门出具的证明文件。
煤炭进口合同模板
CONTRACT FOR THE SALES AND PURCHASE OFINDONESIAN STEAM COAL买卖合同—印尼动力煤Seller:Company:Address:Tel /Fax:Contact Person:E-mail:Buyer:Company:FUJIAN RONGJIANG IMP. & EXP. CORP.Address:28/F., Fortune Building, Office Block, 168, Hudong Road, Fuzhou, China.Tel /Fax:86-591-87834245/ 86-591-87877498Contact Person:Mr. Huang ZhenE-mail:huang@Whereas the seller is in a position to supply the Steaming Coal of Indonesia to the buyer with the following terms and conditions hereby agreed by and between both parties:双方同意按如下合同条款由卖方出售印尼动力煤予买方:And the seller agrees to sell the under mentioned goods for China on the terms and conditions stated below:1. Product and Origin货物名称及产地Steam coal, origin is Indonesia.动力煤,产地为印度尼西亚。
2.Product Quality and Specifications产品质量及规格2.1 The Seller guarantees that the Product to be supplied will conform to the Specifications as statedin Clause 2.3. The Product shall be delivered and analyzed according to ISO Standards and shallconfirm the specifications at the Loading Port. The description of all percentages is referred to thepercentage weight.卖方保证依照本合同所供应的产品按照ISO标准进行分析后,在装货港装船前都已符合以下规格。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
SALE AND PURCHASE CONTRACT
FOR
INDONESIAN STEAM COAL
印度尼西亚动力煤销售合同
CONTRACT NO.: Ric-COAL-109A
合同号:
This Sale and Purchase Contract for Indonesian Steam Coal (the “Agreement” or “Contract”) is made on the_________2011 by and :
本次销售和采购印度尼西亚蒸汽煤的合同是在 of 2011签订于雅加达:
BETWEEN
Company公司
Address地址
Telephone/Fax電話 /傳真
Contact Person聯絡人
Mobile手機
E-mail電子郵件
(hereinafter referred to as the “Buyer”) ; (以上简称买方)
Total Sulphur (ADB)
全硫(空干基) % 0. 8 max >1.0%
Gross Calorific Value (ADB)
高位发热量(空干基) kcal/kg 6100 – 6300 Kcal/Kg <6100 Kcal/Kg
Hardgrove Grind. Index
动力煤,散装。
1.2 Country of Origin: 原产地
Indonesia.
印度尼西亚。
1.3 Loading port: 装货港口
Tanjung Pemancingan, South Kalimantan, Indonesia.
印度尼西亚南加里曼丹Tanjung Pemancingan 锚地。
哈氏可磨性指数 HGI index 40 min
Size Distribution
粒度 0 - 50mm 90% min <85%
3.2 There shall be no stone, coke or other non-coal ingredients in the product. Otherwise, the Buyer has the full right to refuse the product and all losses shall be borne by the Seller.
WHEREAS:
1. The Seller warrants that he has the capacity, capability and full authority to sell and export coal from Indonesia;
卖方保证其具备销售及出口印尼动力煤的资格、资质及能力。
1.4 Discharge port: 卸货港口
RiZhao Port port, Shandong, CHINA
中国山东日照港。
2.0 QUANTITY 数量
2.1 The Seller shall deliver and the Buyer shall accept one shipment of 50.000 MT – 100.000 (+10%) of Coal with quality satisfying the specifications herein.
货物需在信用证开出后35内装运至装货港母船。
2.3 The Parties acknowledge that subject to a successful conclusion to the above trial shipment they intend to enter into a twelve (12) month contract for the sale and purchase of 1.100.000 MT of the Coal.
条款4中约定的每批货物的价格及重量需按实际证书显示的指标按以下规定作出调整后出具发票。
5.1.1 The result of the final Certificates of quality and weight issued by the agreed independent survey authority at the load port shall be used for the calculation of the value of invoice required for presentation against the L/C.
卖方和买方均已同意按照本合同的条款出售和购买煤炭,并且双方一致同意任何一方将基于信任和善意的原则履行其义务。
NOW IT IS AGREED as follows:
在此达成协议如下:
1.0 COMMODITY 商品
1.1 Commodity Name: 商品名称
Steam Coal, in bulk.
煤炭内不得含有煤矸石、焦炭和非煤炭成份的杂质,否则买方有权拒收货,所造成的一切损失由卖方负责。
4.0 PRICE价格
4.1 The base unit price for Coal with Gross Calorific Value (ADB) 6300 kcal/kg shall be USD 90.00/MT ( Nxxxxxxxo Dollars per Metric Ton), FOB Mother Vessel at the above nominated Loading Port, Indonesia.
如果空干基发热值与6300 kcal/kg有差异,在6600kcal/kg至拒收指标之间,则价格需按以下公式进行调整。超过6600kcal/kg,价格不调整。
Actual GCV (ADB) Kcal/kg
Adjusted Price = --------------------------------------- x Base Unit Price
3. The Seller has agreed to sell to the Buyer and the Buyer has agreed to purchase from the Seller Indonesian coal on the terms set out in this agreement and with mutual understanding that each party will perform its obligations in accordance with the principles of trust and good faith.
AND
Company公司
Address地址
Telephone/Fax電話 /傳真
Contact Person聯絡人
Mobile手機
E-mail電子郵件
(hereinafter referred to as the “Seller”); (以上简称卖方)
2. The Buyer warrants that he has the capacity, capability and full authority to purchase and import coal from Indonesia;
买方保证具备采购及进口印尼动力煤的资格、资质及能力。
在这项合同的整个期间,卖方保证产品的以下各项质量指标将符合ISO检验标准。
Parameter
参数 Unit
单位 Specification
规格 Rejection Level
抑制水平
Total Moisture (ARB)
全水份(收到基) % 16-18% >18%
Inherent Moisture (ADB)
由装货港第三独立机构出具的最终质检报告用于信用证承付需提交的文件及发票数额的计算。
5.2 Unit Price Adjustment: 价格调整
5.2.1 Calorific Value 热值
If the Gross Calorific Value (ADB) varies from 6300 kcal/kg, between 6600 kcal/kg and the rejection limit, then the unit price for the cargo shall be adjusted as per the following formula. No further bonus shall apply if the Gross Calorific Value (ADB) is greater than 6600 kcal/kg.
買家自行負責船的運費。卸港為中國山東日照港港,運費是美元20每噸
5.0 PRICE ADJUSTMENT / SHIPMENT REJECTION价格调整及拒收货物
5.1 For each shipment of coal the unit price referred to in Clause 4 and the shipment weight shall be adjusted for invoicing purposes in accordance with the actual quality test results and the following provisions.
6300
实际空干收到基
调整后的价格 = -------------------------------------- x 合同基本单价
6300
5.2.2 Ash content灰分
If the Ash content (ADB) of the cargo is above 15% till rejection limit, the invoice price shall be reduced by 0.30USD/MT for every 1% excess on a pro-rata basis.