《陋室铭》原文及注释

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《陋室铭》原文、译文、注释及赏析
一、原文:
山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?”
二、译文:
山并不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有龙在其中就会显得神秘。

这间屋子虽然很简陋,但是我的品德却很高尚。

台阶上长满了青苔,窗帘里透着绿草的色彩。

我与朋友们谈笑风生,相互交流都是些有才学的人,没有无聊的白丁。

我可以弹奏优美的素琴,阅读深奥的金经,没有刺耳的丝竹声,也没有烦琐的公文案卷。

这就像南阳的诸葛庐,又或是西蜀的子云亭一样,孔子曾问过,这里有什么简陋之处呢?
三、注释:
1. 陋室:简陋的屋子。

2. 铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。

这种文体一般都是用韵的。

3. 斯是陋室,惟吾德馨:斯:这。

惟:只。

德馨:品德高尚。

馨,香气。

这里是指“香气远播”(意思是好的名声远扬)。

4. 苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕:苔藓的痕迹。

上:长到;挂上。

阶绿:绿色的台阶。

入帘青:映入帘里满眼都是青色。

5. 谈笑有鸿儒:鸿儒:大儒,这里指博学的人。

6. 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形:丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦类乐器,“竹”指管类乐器。

这里指奏乐的声音。

案牍:(官府的)公文,文书。

劳形:使身体劳累。

7. 南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳:地名,在今河南省南阳市卧龙岗;诸葛亮隐居南阳卧龙岗时的三顾茅庐草堂。

西蜀:地名,现在的四川省成都市;扬雄,即扬子云,西汉时文学家,也是当时著名学者。

8. 何陋之有:有什么简陋的呢?
《陋室铭》是一篇托物言志的铭文。

文章表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度。

表达了作者高洁傲岸的情操,流露出作者安贫乐
道的隐逸情趣。

它单纯、简练、清新像一首精粹的诗,充满了哲理和情韵。

四、赏析:
《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡的一首佳作。

文章虽然不长,但精炼有力,通过对陋室的描述和赞美,表达了作者高尚的道德情操和崇高的精神境界。

首先,文章开头以山和水为引子,通过对比“仙”与“龙”的高尚形象,暗示了陋室主人的品德高尚。

接下来,作者详细描述了陋室的陈设和环境,如绿色的台阶、青色的帘子、鸿儒的谈笑等,充满了清幽、雅致的氛围。

同时,作者以“白丁”为对照,突显了自己的文化品位和修养。

其次,文章中通过弹奏素琴、阅读金经等细节,展现了作者高雅的生活情趣和追求。

而以“丝竹之乱耳”、“案牍之劳形”相对比,更凸显了作者对喧嚣生活的厌弃,对简朴生活的热爱。

此外,作者还借南阳诸葛庐、西蜀子云亭的典故,表达了自己对隐逸生活的向往和对高尚品德的追求。

最后,文章结尾以孔子之言“何陋之有?”来收束全文,既表达了作者对陋室的自信和自豪,也给读者留下了深刻的思考和启示。

整篇文章语言简洁明了,文风清新雅致,寓意深刻悠远,不愧为古典文学中的经典之作。

相关文档
最新文档