“快点,没时间啦”可不能说“Ihavenotime”,会引起误会的!
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
“快点,没时间啦”可不能说“Ihavenotime”,会引起误会
的!
印象中很多人在表达“我没时间了”的第一反应就是“I have no time.”,其实这是错误的,因为“I have no time.”表示的是“我没多少日子了,我时日不多了”,所以表达的时候小伙伴们可要注意了,别引起误会,弄的尴尬就不好了。
那问题来了,如果大家想表达自己很着急做某事,没时间了,应该怎么说呢?你可以用下面这些表达:
1、run out of time.
例句:We've run out of time, but we'll go on with this exercise next time.
今天时间用完了,我们下次继续做这个练习。
注意,口语上out of 也经常说成outta。
比如说:Hurry! We're running outta time!
快点,我们快没时间了!
2、in a rush.
例句:I'm in a rush, talk to you later.
我真的赶时间,晚点再找你说。
3、in a hurry.
例句:I was in a hurry, so I took a sandwich for breakfast.
我很忙,所以只吃了个三明治当早餐。
说到“没时间了”,小编还想到很多表达时间很紧迫的短语,我们来一起学习一下。
1、against the clock
字面意识是“与时钟做抗争”,正确意思也就是“”分秒必争,争分夺秒”的意思。
例句:They are working hard against the clock to translate the novel.
他们正在分秒必争地翻译那本小说。
2、pressed for time
pressed都知道有“压迫、紧迫”的意思。
所以“pressed for time”表示“时间紧迫,赶时间,时间不足”。
例句:You feel pressed for tim e because you misuse it.
你感到时间紧迫是因为你滥用时间。
3、time is ticking away
这句话很形象,当你正焦急地等待着一件事情,看到时钟滴答滴答地走,一分一秒的流逝,心里感到很紧迫。
所以这个短语的意思是“时间在流逝”。
例句:We need to intervene before it's too late.Time is ticking away.
趁着还不算晚,我应该插手这件事情。
时间可是正在一分一秒的流逝。
4、down to the wire
wire在这里是指赛马跑道的终点线,这个短语源自赛马运动,赛马要冲过终点线才能定胜负,所以短语的意思就是“等到最后一刻才开始做事,最后紧要关头”,同义短语还有“until the last possible moment”。
例句:I never leave it down to the wire.
我从来不会等到最后一刻才开始做事。