谚语中文西班牙语对翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

谚语中文西班牙语对翻译
(实用版)
编制人:__________________
审核人:__________________
审批人:__________________
编制单位:__________________
编制时间:____年____月____日
序言
下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!
Download tips: This document is carefully compiled by this editor.
I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!
In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!
谚语中文西班牙语对翻译
谚语中文西班牙语对翻译
1. 流水不腐,户枢不蠹
Lit. El agua corriente no se corrompe y a los goznes de la puerta no los carcomen los gusanos.
Fig. Agua que corre nunca mal bulle.
Piedra movediza nunca moho la cobija.
2. 真金不怕火炼
Lit. El oro legítimo no teme al fuego.
Fig. El oro legítimo resiste la prueba del fuego. 3. 无风不起浪
Lit. Sin viento no hay oleaje.
Fig. Donde fuego se hace, humo sale.
Cuando el río suena, agua lleva.
4. 吹毛求疵
Lit. Soplar la pelusa de un abrigo de pieles, para descubrir el menor defecto.
Fig. Buscáis cinco pies al gato, y no tiene más que cuatro.
5. 众人拾柴火焰高
Lit. Las llamas se elevan más cuando cada uno les
echa le?a.
Fig. El apoyo de todos hace próspera la causa.
【谚语中文西班牙语对翻译】终于写完毕了,希望能够帮助到大家,谢谢!。

相关文档
最新文档