码头装卸业务英语语句
码头装卸业务英语常用语句

一、礼仪用语、介绍及询问等1.早上好!Good morning.2.下午好!Good afternoon.3.晚上好!Good evening.4.晚安!Good night.5.请坐Sit down,please.6.谢谢Thank you.7.别客气You are welcome.8.明天见See you tomorrow.9.下个航次见See you next time.10.再见!Good bye.11.你好,你是大副(水手长)吗?Hello, are you Chief officer (Bosun)?12.你好,我是负责的单船调度员。
Hello, I am the foreman in charge.13.这位是理货长。
This is Chief Tally.14.今天谁值班?Who is on duty today?15.水手长(值班副)在哪儿?Where is Bosun (Duty Officer)?16.你好,理货房在哪儿?Hi, where is the tallyroom?17.你值班吗?Are you on duty?18.是的,什么事?Yes, what’s the matter?19.你是调度吗?Are you Foreman?20.是的,你有什么事儿吗?Yes, what can I do for you ?21.我想见大副,在哪能找到他?I want to see Chief Officer, where can I find him?22.大副在船上吗?Is Chief Officer on board?二、上船作业前后的辅助工作1.船梯太高The gangway is too high2.请落船梯Please lower the gangway3.船离帮了The ship is far off the wharf4.请紧缆绳Tighten the line, please.5.请紧前(后)缆Please tighten the fore (back) line.6.请向前(向后)绞船Please heave forward (backward)7.请向前(向后)绞十米Please heave ten meters forward (backward)8.我们的工人要上船了Our stevedores are going to get on board9.请在船梯口系好安全网。
码头靠泊装卸常用英语口语

码头靠泊装卸常用英语口语1. Port control, Port control, This is MV “Shanghai” calling, Over.港调,港调,SHANGHAI轮呼叫,听到请回答。
2. MV Shanghai, This is Shanghai Port control. Go ahead please. Over.SHANGHAI 轮,这是港调,请继续。
3. Shanghai Port control, This is MV Shanghai. I want to know the berthing schedule of our ship. Over.上海港调,这是SHANGHAI 轮。
我想知道我的靠泊计划。
4. MV Shanghai, your berthing schedule is as follow: the pilot will board your ship at 16:00 today and your ship will proceed to the berth directly. Please get the engine ready accordingly. Over.SHANGHAI 轮,你的靠泊计划是:引航员将于16:00登你轮直接开往泊位,请备好主机。
5. Thank you very much. We will wait the pilot. Over.非常感谢,我们会等着引航员。
6. Pilot station, Pilot station. This is MV Shanghai calling. Over引航站,这是SHANGHAI 轮呼叫。
7. MV Shanghai, this is pilot station. Over.SHANGHAI 轮,这是引航站。
8. Pilot station, this is MV Shanghai. When will the pilot board our ship? Over.引航站,这是SHANGHAI轮,引航员何时上我船?9. The pilot will board your ship at 16:00. Please proceed to the pilot station. Over.引航员将于16:00上你船,请直接开往引航站。
码头装卸业务英语常用语句

一、礼仪用语、介绍及询问等1.早上好!Good morning.2.下午好!Good afternoon.3.晚上好!Good evening.4.晚安!Good night.5.请坐Sit down,please.6.谢谢Thank you.7.别客气You are welcome.8.明天见See you tomorrow.9.下个航次见See you next time.10.再见!Good bye.11.你好,你是大副(水手长)吗?Hello, are you Chief officer (Bosun)?12.你好,我是负责的单船调度员。
Hello, I am the foreman in charge.13.这位是理货长。
This is Chief Tally.14.今天谁值班?Who is on duty today?15.水手长(值班副)在哪儿?Where is Bosun (Duty Officer)?16.你好,理货房在哪儿?Hi, where is the tallyroom?17.你值班吗?Are you on duty?18.是的,什么事?Yes, what’s the matter?19.你是调度吗?Are you Foreman?20.是的,你有什么事儿吗?Yes, what can I do for you ?21.我想见大副,在哪能找到他?I want to see Chief Officer, where can I find him?22.大副在船上吗?Is Chief Officer on board?二、上船作业前后的辅助工作1.船梯太高The gangway is too high2.请落船梯Please lower the gangway3.船离帮了The ship is far off the wharf4.请紧缆绳Tighten the line, please.5.请紧前(后)缆Please tighten the fore (back) line.6.请向前(向后)绞船Please heave forward (backward)7.请向前(向后)绞十米Please heave ten meters forward (backward)8.我们的工人要上船了Our stevedores are going to get on board9.请在船梯口系好安全网。
港口码头常用英语词汇与句子

港口码头常用英语词汇与句子摘要港口码头是船舶和陆地之间的重要交通枢纽,也是国际贸易的重要场所。
在港口码头工作或者与之相关的人员,需要掌握一些常用的英语词汇和表达,以便进行有效的沟通和协作。
本文根据不同的主题,整理了一些港口码头常用英语的词汇、短语和句子,并给出了中文的解释和例句。
一、港口码头基本词汇英文中文例句harbour港口,港湾The harbour is busy with ships coming and going. 港口里船来船往,非常繁忙。
port港口,港市Shanghai is the largest port in China. 上海是中国最大的港口。
wharf码头,堤岸The goods were loaded onto the ship at the wharf. 货物在码头上装上了船。
pier码头,栈桥We walked along the pier and watched the sunset. 我们沿着码头散步,欣赏日落。
seaport海港,海滨城市Hong Kong is a famous seaport and tourist destination. 香港是一个著名的海港和旅游胜地。
terminal 终点站,码头,航站楼The bus terminal is near the railway station. 汽车终点站在火车站附近。
berth泊位,卧铺The ship was allocated a berth at the dock. 船只被分配了一个码头泊位。
quay码头,突堤There were many fishing boats moored at the quay. 码头上停泊着许多渔船。
dock码头,船坞,进港The ship docked at Southampton yesterday. 船只昨天在南安普敦进港了。
jetty突堤,防波堤The children were playing on the jetty. 孩子们在突堤上玩耍。
港口码头常用英语

码头常用英语(期刊整理版)moor vt。
使(船)停泊,系带浮筒e.g。
:Be ready for mooring。
准备系缆. unmoor vt。
解缆swing around 调头tug n。
拖轮bitt n.系缆桩shift n。
工班、移泊stevedore n.装卸工人tally man n.理货员foreman n.调度bargeman n.驳船工人ladder n。
梯子,阶梯pilot ladder n. 引水梯stowage n. 堆载、积载stowage plan n. 配载图、积载图Notice of Readiness n。
装卸准备就绪通知书tow vt. 拖拉towline 拖缆let go 抛锚;解缆headline 头缆sternline 尾缆spring 倒缆heaving line 撇缆stevedoring a. 装卸的lift vt。
举起;抬起capacity n。
容量;能量derrick n. 吊杆capacity of derrick 吊杆负荷量discharge vt.vi 卸;卸货load vt。
vi。
装;装货delivery a. 交货transhipment n。
转船运输;转载cargo for transhipment 转船货consignment n. 托付的货物container n. 集装箱container terminal 集装箱码头container yard 集装箱场地container ship 集装箱船舶container freight station 集装箱货运站berth n。
泊位container berth 集装箱船泊位quay n。
码头quay length 码头长度shorecrane n。
岸桥transtainer n。
场桥tractor n. 拖车reach stacker n. 正面吊forklift n. 集装箱空箱叉车wharehouse n. 仓库weightbridge n。
码头调度业务用语

准备作业过程:――欢迎来到,我是码头调度,代表港方负责指导装船作业,希望得到你们的支持与配合,谢谢!Welcome you to .1 'm foreman, we are in charge of loading cargo. Wehope we can obta in your support and cooperation. Thank you.――请问值班驾驶员是谁?Excuse me ,who is on duty , please?--- 大副。
Chief officer.请问船上办公室在哪里?Excuse me, where is the ship's office?--- 请找一下大副?Excuse me, where is chief officer? ____――大副,我是码头调度,我需要船舶配载图和装船顺序。
Chief officer, I 'mforeman. I need stowage plan and the loading sequenee.――大副,我接到通知,货物需要分三轮装货,第一轮5000吨,第二轮6000 吨,第三轮5000吨,不包括用调水尺的货物。
Chief officer. Wea r e informed that the cargo will be shipped by three times. The first is 5000MT, the second is 6000MT, and the third is 5000MT, not in cludi ng the cargo for trimming.――请问完货吃水是多少?What'sthe departure (sailing) draft?——前吃水、中吃水、尾吃水The foredraft is x m, the middraft is x m, the afterdraft is x m.――请问压舱水排放多长时间?How long will you n eed for deballast ing ? _____大约5小时30分About five hours and 30 minu tes.――请问再装多少吨,停机排水。
码头靠泊装卸常用英语口语

Fore and aft. Take in the tug’s line to starboard bow and starboard quarter. 船首和船尾,在右舷船首和船尾带拖缆。
What is your maximum draft after loading? 装货之后,你的最大吃水是多少?
Chief , how about the pressure and loading rate you can accept? 大副,你能接受的压力和装货速度是怎么样?
Please start loading in lower rate and pressure. 请以低速低压开始装货。
Oh, yes. Let me see the Harbour speed, LOA. 哦,对的。让我看看港速度、船舶全长。
Captain, what is the ship’s draft now? 船长,船舶现在的吃水是多少?
8.4m forward, 9.0m after. 前吃水8.4m,后吃水9.0m。
Ship Shore Interface English
Training 船岸界面英语培训
Vopak Terminal Zhangjiagang
Jul 2nd, 2010
<1>
Port control, Port control, This is MV “Shanghai” calling, Over. 港调,港调,SHANGHAI轮呼叫,听到请回答。
码头装卸业务英语常用语句

一、礼仪用语、介绍及询问等1.早上好!Good morning.2.下午好!Good afternoon.3.晚上好!Good evening.4.晚安!Good night.5.请坐Sit down,please.6.谢谢Thank you.7.别客气You are welcome.8.明天见See you tomorrow.9.下个航次见See you next time.10.再见!Good bye.11.你好,你是大副(水手长)吗?Hello, are you Chief officer (Bosun)?12.你好,我是负责的单船调度员。
Hello, I am the foreman in charge.13.这位是理货长。
This is Chief Tally.14.今天谁值班?Who is on duty today?15.水手长(值班副)在哪儿?Where is Bosun (Duty Officer)?16.你好,理货房在哪儿?Hi, where is the tallyroom?17.你值班吗?Are you on duty?18.是的,什么事?Yes, what’s the matter?19.你是调度吗?Are you Foreman?20.是的,你有什么事儿吗?Yes, what can I do for you ?21.我想见大副,在哪能找到他?I want to see Chief Officer, where can I find him?22.大副在船上吗?Is Chief Officer on board?二、上船作业前后的辅助工作1.船梯太高The gangway is too high2.请落船梯Please lower the gangway3.船离帮了The ship is far off the wharf4.请紧缆绳Tighten the line, please.5.请紧前(后)缆Please tighten the fore (back) line.6.请向前(向后)绞船Please heave forward (backward)7.请向前(向后)绞十米Please heave ten meters forward (backward)8.我们的工人要上船了Our stevedores are going to get on board9.请在船梯口系好安全网。
码船舶驾驶员避让联系引水码头靠泊装卸常用英语口语大全

码头靠泊装卸常用英语口语1. Port control, Port control, This is MV “Shanghai” calling, Over.港调,港调,SHANGHAI轮呼叫,听到请回答。
2. MV Shanghai, This is Shanghai Port control. Go ahead please. Over.SHANGHAI 轮,这是港调,请继续。
3. Shanghai Port control, This is MV Shanghai. I want to know the berthing schedule of our ship. Over.上海港调,这是SHANGHAI 轮。
我想知道我的靠泊计划。
4. MV Shanghai, your berthing schedule is as follow: the pilot will board your ship at 16:00 today and your ship will proceed to the berth directly. Please get the engine ready accordingly. Over.SHANGHAI 轮,你的靠泊计划是:引航员将于16:00登你轮直接开往泊位,请备好主机。
5. Thank you very much. We will wait the pilot. Over.非常感谢,我们会等着引航员。
6. Pilot station, Pilot station. This is MV Shanghai calling. Over引航站,这是SHANGHAI 轮呼叫。
7. MV Shanghai, this is pilot station. Over.SHANGHAI 轮,这是引航站。
8. Pilot station, this is MV Shanghai. When will the pilot board our ship? Over.引航站,这是SHANGHAI轮,引航员何时上我船?9. The pilot will board your ship at 16:00. Please proceed to the pilot station. Over.引航员将于16:00上你船,请直接开往引航站。
外贸口语一点通第101期:货物装运之装运卸货

外贸口语一点通第101期:货物装运之装运卸货Unload 装运卸货 A: Our offer is New York CIF. Will you please tell us your unloading port, please?我们报的是纽约港的到岸价,你能告诉我们你们的卸货港吗?B: Of course. We'll designate Washington as the unloading port, for it's near our customers. What do you say?当然,我们把华盛顿定为卸货港,因为离我们的客户比较近。
A: There is only one sailing to Washington every month, so it's difficult for us to book shipping space. However, the sailings for San Francisco are more frequent. Could we change the unloading port from Washington to San Francisco?每月到华盛顿只有一次航班,所以订舱位很困难,但是去旧金山的航班多些,能否把卸货港改为旧金山。
B: In this case, we'd like to accept your proposal to change the unloading port to San Francisco.考虑到这个情况,我们愿意接受你方的建议,把卸货港改为旧金山。
A: Do you have any more questions?你还有什么问题吗?B: No, nothing. You're been very considerate.没有了,你考虑得很周全了。
“unloading port”是“卸货港”的意思;“book”这里是“预定”的意思,例如:Please book a seat in the restaurant for me please.(请在餐厅为我订个位置。
码头接货人员英语对话范文

码头接货人员英语对话范文Good morning Sir how can I assist you today I am the dock supervisor here at the port and I would be happy to help you with the unloading of your cargo shipment What can you tell me about the items you are looking to have offloaded from your vessel todayExcellent I see you have a manifest here listing the contents of your shipping containers Could you please provide me with a copy of that manifest so I can review the details and coordinate the proper equipment and personnel to handle the unloading process smoothlyAlright let me take a look here Hmm it appears you have a variety of consumer goods electronics home appliances and some heavier construction materials is that correct Yes I understand you need to have all of this offloaded as quickly and efficiently as possible to keep your delivery schedule on trackNo problem we are well equipped to handle a job of this size Our team of experienced cargo handlers is standing by and ready to spring into action as soon as your ship is docked We will workquickly and carefully to remove each container from the vessel and transport the contents to your designated storage areas here on the dockIn terms of the unloading process we typically start by using our large gantry cranes to lift the shipping containers off the ship one by one We then maneuver them over to a staging area where our ground crew will open them up and begin the process of removing the individual pallets and boxes Inside each container we ensure everything is properly labeled and accounted for before placing it on our fleet of forklifts and trucks for transport to the appropriate storage locationDoes that workflow make sense to you Wonderful then let me quickly go over a few logistics details to make sure we are all on the same page First I will need you to provide us with the specific offload locations for each type of cargo so our drivers know exactly where to deliver the items Once the unloading begins I will have my supervisors coordinate closely with your team to ensure smooth communication and the safe and timely transfer of all goodsAdditionally I want to make sure you are aware of our standard safety protocols All personnel working on the dock including your own crew will be required to wear the proper personal protective equipment at all times hard hats steel toed boots high visibility vestsetc This is to minimize the risk of injury given the heavy machinery and potential hazards present in our work environmentOf course we also have measures in place to secure the cargo and prevent any loss or damage during the unloading Each container will be closely monitored from the time it leaves the ship until it is safely deposited in its designated storage area Our team will take the utmost care when handling your goodsNow in terms of the timeline for completing this offload based on the size and complexity of your shipment I anticipate it will take us approximately 6 to 8 hours to fully unload your vessel and have everything situated on our end Does that timeframe work for you or do you have any specific deadlines we need to be aware ofExcellent well in that case let me just quickly review the key points we have covered so far I will need a copy of your manifest to coordinate the operation the unloading will be done using our gantry cranes and forklifts with your cargo transported to the designated storage locations on our dock all personnel will be required to follow our safety protocols and we expect to have the full offload completed within 6 to 8 hours unless you have any other timing constraintsDoes this all sound good to you Wonderful then I believe we areready to get started as soon as your ship pulls into port I will have my team standing by and we will spring into action the moment you are docked Please let me know if there is anything else I can do to prepare or assist you in the meantime I am happy to answer any other questions you may have。
码头接货人员英语对话范文

码头接货人员英语对话范文英文回答:Dockworker 1: Good morning, mate. What have we got here?Dockworker 2: Morning. We've got a shipment of machinery from Japan.Dockworker 1: Heavy stuff?Dockworker 2: Yeah, it's going to take a few of us to unload it.Dockworker 1: Let's get to it then.Dockworker 3: Hey guys, I'm here to help with the unloading.Dockworker 1: Great. We can use all the help we can get.Dockworker 4: I'll get the forklift ready.Dockworker 5: I'll start hooking up the slings.Dockworker 6: I'll get the paperwork ready.Dockworker 7: Let's do this!中文回答:码头工人 1,早上好,伙计。
我们这里有什么货物?码头工人 2,早上好。
我们这里有一批来自日本的机器设备。
码头工人 1,很重吗?码头工人 2,是的,我们要几个人才能卸货。
码头工人 1,那就开工吧。
码头工人 3,嗨伙计们,我来帮忙搬卸。
码头工人 1,太好了。
我们能得到所有帮助。
码头工人 4,我去把叉车准备好。
码头工人 5,我去把吊索挂好。
码头工人 6,我去把文件准备好。
码头工人 7,让我们开始吧!。
集装箱码头英语对话

Dialogue on Container Terminal EnglishIntroductionContainer terminal involves the transfer of cargo from one vessel to another, from vessel to truck or train, or from truck or train to the vessel. The transfer involves various activities, including loading, unloading, clearing, and forwarding, which requires a lot of coordination and communication between different stakeholders. In this article, we will delve into a dialogue between two key players in a container terminal, the port operator and the customer.DialoguePort Operator: Good morning. How can I assist you today?Customer: Good morning to you too. I am here to pick my cargo.Port Operator: Great. Can I have your booking reference number, please?Customer: Sure. It is 123456.Port Operator: Thank you. Let me check in the system. Yes, I can see that your container is ready for pick up at gate 10. However, you need to pay the terminal handling charges first.Customer: Okay. How much is it?Port Operator: The charges are $200. You can pay by cash, credit card or via our online payment portal.Customer: I will pay via credit card. Can you give me the link to the payment portal?Port Operator: Certainly. Here is the link. Once your payment is processed, you can proceed to gate 10 for pick up. Do you have any other questions regarding the cargo?Customer: Yes, I have. How do I determine the bill of lading number for my cargo if I don't have it?Port Operator: You can use our online tracking system or contact your shipping line for the bill of lading number.Customer: Thank you for the information. I appreciate your assistance.Port Operator: And we appreciate your business. Have a good day.AnalysisThe dialogue above highlights the importance of effective communication between the port operator and the customer in a container terminal. The port operator was able to provide thenecessary information to the customer regarding the location of the cargo and the payment options. The customer was also able to ask relevant questions regarding the bill of lading number, which the port operator provided with utmost clarity.However, it is important to note that in a real-life situation, there may be language barriers between the port operator and the customer, especially in international container terminals where people come from different countries and speak different languages. In such cases, translators may be required or the use of software that can translate different languages may be necessary.ConclusionThe dialogue between the port operator and the customer in a container terminal is crucial in facilitating the smooth transfer of cargo. Effective communication, proper documentation of cargo, and efficient handling of cargo are essential in ensuring customer satisfaction and the success of the container terminal. It is, therefore, important for all stakeholders in the container terminal, including the port operator and the customer, to communicate effectively and observe the necessary protocols and procedures to achieve the desired outcomes.。
码头靠泊装卸常用英语口语

码头靠泊装卸常用英语口语1. Port control, Port control, This is MV “Shanghai” calling, Over.港调,港调,SHANGHAI轮呼叫,听到请回答。
2. MV Shanghai, This is Shanghai Port control. Go ahead please. Over.SHANGHAI 轮,这是港调,请继续。
3. Shanghai Port control, This is MV Shanghai. I want to know the berthing schedule of our ship. Over.上海港调,这是SHANGHAI 轮。
我想知道我的靠泊计划。
4. MV Shanghai, your berthing schedule is as follow: the pilot will board your ship at 16:00 today and your ship will proceed to the berth directly. Please get the engine ready accordingly. Over.SHANGHAI 轮,你的靠泊计划是:引航员将于16:00登你轮直接开往泊位,请备好主机。
5. Thank you very much. We will wait the pilot. Over.非常感谢,我们会等着引航员。
6. Pilot station, Pilot station. This is MV Shanghai calling. Over引航站,这是SHANGHAI 轮呼叫。
7. MV Shanghai, this is pilot station. Over.SHANGHAI 轮,这是引航站。
8. Pilot station, this is MV Shanghai. When will the pilot board our ship? Over.引航站,这是SHANGHAI轮,引航员何时上我船?9. The pilot will board your ship at 16:00. Please proceed to the pilot station. Over.引航员将于16:00上你船,请直接开往引航站。
码头装卸业务常用英语语句

码头装卸业务常用英语语句码头装卸业务常用英语语句1. Could you please provide me with the details of the cargo you need to load/unload?请您提供一下需要装卸的货物的详细信息吗?2. What is the weight and volume of the cargo?这批货物的重量和体积分别是多少?3. Is the cargo hazardous or non-hazardous?这批货物是危险货物还是非危险货物?4. Do you have any specific requirements for theloading/unloading process?您对装卸过程有没有任何特殊要求?5. When is the estimated arrival/departure time of the vessel?预计船只的到港/离港时间是什么时候?6. We need to inspect the cargo before loading/unloading to ensure its quality and condition.我们需要在装卸前对货物进行检查,确保其质量和状态。
7. Please inform me in advance if there are any additional charges for the loading/unloading services.如果在装卸过程中有其他额外费用,请提前告知我。
8. We provide various types of lifting equipment to handledifferent sizes and weights of cargo.我们提供各种类型的起重设备,可处理不同大小和重量的货物。
9. The loading/unloading operations will be carried out accordingto standard safety procedures.装卸操作将按照标准的安全程序进行。
码头装卸业务英语常用语句

码头装卸业务英语常用语句一、礼仪用语、介绍及询问等1.早上好!Good morning.2.下午好!Good afternoon.3.晚上好!Good evening.4.晚安!Good night.5.请坐Sit down,please.6.谢谢Thank you.7.别客气You are welcome.8.明天见See you tomorrow.9.下个航次见See you next time.10.再见!Good bye.11.你好,你是大副(水手长)吗?Hello, are you Chief officer (Bosun)? 12.你好,我是负责的单船调度员。
Hello, I am the foreman in charge.13.这位是理货长。
This is Chief Tally.14.今天谁值班?Who is on duty today?15.水手长(值班副)在哪儿?Where is Bosun (Duty Officer)?16.你好,理货房在哪儿?Hi, where is the tallyroom?17.你值班吗?Are you on duty?18.是的,什么事?Yes, what’s the matter?19.你是调度吗?Are you Foreman?20.是的,你有什么事儿吗?Yes, what can I do for you ?21.我想见大副,在哪能找到他?I want to see Chief Officer, where can I find him?22.大副在船上吗?Is Chief Officer on board?二、上船作业前后的辅助工作1.船梯太高The gangway is too high2.请落船梯Please lower the gangway3.船离帮了The ship is far off the wharf4.请紧缆绳Tighten the line, please.5.请紧前(后)缆Please tighten the fore (back) line.6.请向前(向后)绞船Please heave forward (backward)7.请向前(向后)绞十米Please heave ten meters forward (backward)8.我们的工人要上船了Our stevedores are going to get on board9.请在船梯口系好安全网。
油品码头作业实用英语会话

油品码头作业英语一、calling and answer呼叫与应答Contact with the ship业务员与船方呼叫联系1.M/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。
2. Loading Master. This is M/T Pacific Spirit. Please go ahead/come in!译文:“太平精神”轮收到,业务员请讲!3.Your signal is very poor. There is too much noise to hear your voice at all, Please repeat/pardon.译文:你的高频信号非常差,太多噪音以至于根本听不到你的声音。
请再讲一遍。
Contact with the pilot船方与引航员联系1.Hai Nan pilot. M/T Pacific Spirit calling .Do you read me?译文:海南引航员。
“太平精神”轮呼叫。
听到了吗?2.Yes! This is Hai Nan pilot. The pilot will come on board at 08:00 clock. Please stand by main engine and ready starboard side gangway.译文:是的!引航员将在8点登船。
请备好主机并准备放右舷舷梯。
Contact with the agent船方与代理联系1.Agent! M/T Pacific Spirit calling. Please answer, over.译文:代理! “太平精神”轮呼叫。
请回答。
2.Yes, come in please!译文:收到,请讲!二、The tanker arrive at the anchorage油轮到达锚地1. Where shall we drop the anchor?译文:我们在什么地方下锚?3.Our anchorage’s position is longitude 118°37′12〞E、(118degree 37minute 12second)latitude 38°24′23〞N.译文:我们的锚位是东经118度37分12秒、北纬38度24分23秒。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一、礼仪用语、介绍及询问等1.早上好!Good morning.2.下午好!Good afternoon.3.晚上好!Good evening.4.晚安!Good night.5.请坐Sit down,please.6.谢谢Thank you.7.别客气You are welcome.8.明天见See you tomorrow.9.下个航次见See you next time.10.再见!Good bye.11.你好,你是大副(水手长)吗?Hello, are you Chief officer (Bosun)?12.你好,我是负责的单船调度员。
Hello, I am the foreman in charge.13.这位是理货长。
This is Chief Tally.14.今天谁值班?Who is on duty today?15.水手长(值班副)在哪儿?Where is Bosun (Duty Officer)?16.你好,理货房在哪儿?Hi, where is the tallyroom?17.你值班吗?Are you on duty?18.是的,什么事?Yes, what’s the matter?19.你是调度吗?Are you Foreman?20.是的,你有什么事儿吗?Yes, what can I do for you ?21.我想见大副,在哪能找到他?I want to see Chief Officer, where can I find him?22.大副在船上吗?Is Chief Officer on board?二、上船作业前后的辅助工作1.船梯太高The gangway is too high2.请落船梯Please lower the gangway3.船离帮了The ship is far off the wharf4.请紧缆绳Tighten the line, please.5.请紧前(后)缆Please tighten the fore (back) line.6.请向前(向后)绞船Please heave forward (backward)7.请向前(向后)绞十米Please heave ten meters forward (backward)8.我们的工人要上船了Our stevedores are going to get on board9.请在船梯口系好安全网。
Please fix up safety net at the gangway10.我们要开工了We’ll start working11.我们要开始卸货(装货)We’ll start discharging (loading)12.开几个头?How many gangs?13.(我们要派)五个作业(We’ll dispatch) five gangs.14.先装(先卸)哪个舱?Which hatch are you going to load (discharge) first?15.请把舱都打开Please open all the hatches16.请开五舱Please open Hatch No.517.请把吊杆准备好Please get the derricks ready18.吊杆太低,请长一点The derrick is too low, please adjust it a little higher.19.吊杆太高,请落一点The derrick is too high, please lower it a little bit.20.吊杆负荷是多少?What is the capacity of the derrick?(What is the safety working load?)21.双杆联吊负荷是多少?What is the capacity in union perchase?22.你们几点开工(开装,开卸)?What time are you going to start working (loading, discharging )?23.你们什么时候完工(装完,卸完)?When will you finish working (loading,discharging)?24.我们八点钟开始装货(卸货)We’ll start loading (discharging) at eight.25.多长时间卸完(装完)?How long will it take to finish discharging (loading)?26.你们夜间继续作业吗?Do you go on working at night ?27.我们昼夜三班作业We work in three shifts day and night.28.现在几点了?What time is it now ?29.现在5点It’s five o’clock .30.我们已经装完(卸完)货了,请关舱We’ve finished loading (discharging), close the hatches, please.31.天要下雨,请关舱It’s going to rain, please close the hatches.32.天黑了,请安装货灯It’s getting dark , please fix up cargo lights.33.底舱照明不足The light in the lower hold is not bright enough.34.请在安装一些货灯Please fix up some more lights.35.货灯灭了,请派人修一下The lights go out , please send someone to repair them .36.请在二舱外栏系好绳梯Please fix up a rope ladder at the seaside of Hatch No.2.37.大副,请填一份船舶资料Chief, please fill in a copy of ship’s particulars.三、换用吊货机械1.我们要用门机作业(装货,卸货)We'll use gangtry crane to work ( to load, to discharge ) .2.请把吊杆甩到外档Please swing the derricks to the seaside.3.请拆掉栏杆以免损坏Please remove the rails to prevent damage.4.箱子太重,岸吊吊不起来The cases are too heavy to be lifted with shore crane.5.我们可以用重吊杆吗Can we use the jumbo ?6.多长时间吊杆准备好How long will it take to get the jumbo ready?7.这个重吊杆有些毛病There is something wrong with the jumbo.8.我们能用两部克林吊吊这些箱子吗?Can we use double cranes to lift the cases?9.你们最好用浮吊。
You'd better use floating crane.10.浮吊正在用着,我们得等待。
The floating crarle is busy , we have to wait.11.浮吊快过来了。
The floating crane is coming .12.请把吊杆甩到里档。
Please swing the derricks to the shoreside.13.我想知道船上的克林吊是否能用。
I wonder if the ship's crane can be used now.14.今天下午浮吊可以用吗?Is' the floating crane available this afternoon?四、船具故障1.为什么停止作业?Why do you stop working?2.三舱纹车坏了Hatch no.3 winch’s broken down.3.工人们在待时The stevedores are standing by.4.出什么事了?What’s wrong?(what’s the trouble ?)5.纹车绳磨损了The cargo runners are worn out .6.滑轮发出异声The block gives off a strange noise .7.保险改绳太旧了The safety guy is too old .8.最好换新的It’s better to change a new one .9.请派水手长来看看Please send bosun to have a look .10.纹车没电了,电工在哪呢?The winch runs no power , where is the electrician ?11.纹车出毛病了There is something wrong with the winch .12.请派电工来修理Please send the electrician to repair .五、大件货物1.下一工班我们要卸大件货We’ll discharge heavy lifts next shift .2.请提前拆掉加固Please unlash them in advance .(Please take off the lashings beforehand . )3.这个箱子有多重?How heavy is this case?(what is the weight of this case ? )4.这个箱子的尺寸是多少?What size is this case ?(what is the size of this case ? )5.箱子上没有运输标志There is no transport mark on the case .6.大副,箱子上的起吊标志不清楚Chief, the lifting point on the case is not clear .7.请指明起吊位置Please show us where the lifting point is .8.用什么卸,岸吊还是浮吊?What do you use, shore crane or floating crane ?9.浮吊比太短,达不到里档The floating crane’s arm is too short to reach the shoreside .10.卸完外档的箱子以后,你可以把船调转一下头吗?Can you turn about the ship after discharging the seaside cases .11.这样我们就能卸下全部箱子In this way , we can discharge all of the cases .12.值班副,我们发现这个箱子顶板破裂Duty Officer , we find this case broken at top .13.最好在白天卸这些大件It’s better to discharge these heavy lifts in daytime .14.那样会安全一些It will be safe then .15.这些大件要用浮吊来卸These heavy lifts will be discharged with floating crane .16.这个大件不会超过重吊杆负荷This heavy lift will not overload the jumbo .17.谁来拆加固,你的人还是我们的人?Who will unlash ? your men or ours ?(who will take off the lashings ? your men or ours ?)18.这条船上有多少辆车?How many vehicles are there on the ship ?六、卸杂货1.能给我们一份进口舱单吗?Can you give us a copy of import manifest ?2.请拿给我们一份船图看看Show us a copy of cargo plan , please .3.这票货是天津港的吗?Is this lot of cargo for Tianjin Port ?4.三舱二层舱的货物都是天津港的The cargoes in Hatch No.3 tweendeck are for Tianjin Port .5.我们在四舱找不到这票货We can't find this lot of cargo in Hatch 4 .6.是否在别的舱了?May be in another hatch ?7.这票货有多少件?How many pieces are there for this lot ?8.这票货是否都装在四舱了?Are all the cargoes of the same lot stowed in Hatch No.4 ?9.让我们查一查船图Let’s have a check against the cargo plan .10.大副,我发现二舱的货在装货港混票了Chief , I’ve found the cargoes in Hatch 2 mixed up in loading port .11.二舱二层舱里有些纸箱破皮开盖There are some cartons with wrappers torn and some with flaps open in Hatch No.2 tweendeck .12.我们把它们留在原处了We’ve left them where they are .13.二舱二层舱两栈的货是国境货The cargoes in Hatch 2 tweendeck both wings are through cargoes .14.过境货不能卸上岸The through cargo can’t be discharged ashore .15.你应当早些告诉我们You should tell us earlier.16.卸货后扫舱吗?Shall we clean the hold after discharging ?17.扫舱地脚怎么处理?How to deal with the sweepings ?18.卸货后此船移往锚地The ship will shift to the anchorage after discharging .19.要把所有的大梁安放好吗?Shall we put on all the beams ?20.残损的箱子是卸上岸还是在原处?Shall we discharges the damaged cases ashore or leave them where they are ?21.卸货前你最好派人来查一下You’d better send someone to check up before discharging .22.把那些破箱子放在原处别动Leave those broken cases there as they are .23.请值班副来看一下Please tell Duty Officer to come to have a look .24.这件园大纸损坏严重This rolled paper is seriously damaged .25.把它放在哪?放在甲板上吗?Where to put it ? on the deck ?七、装杂货1.今天上午我们要装杂货We’ll load general cargo this morning .2.为什么不马上开始作业?Why don’t you start working right now ?3.我们还没有收到装船通知We haven’t got the loading order yet .4.一拿到下货纸我们就开始装货We’ll start loading as soon as we get the shipping order .5.大副,我想与你核对一下船图Chief, I’d like to check the cargo plan with yours .6.这票货码放在哪儿?Where to stow this lot of cargo ?7.舱位不够The space is not enough .8.我认为这个舱位装不开这票货I don’t think this space is enough for this lot of cargo .9.这个舱位差得远啦This space is far from enough .10.请安排大一点的舱位Please arrange a bigger space .11.这票货应当放在凉爽处This lot of cargo should be stowed in a cool place .12.不能放在四舱前头It can’t be stowed in the fore part of Hatch 4 .13.最好把转口或码放在一堆It’s better to stow the transhipment cargo in one block .14.有必要隔票吗?Is it necessary to separate them ?15.大副,杂货怎么铺垫?Chief , how to put the general cargo dunnage ?16.木板和塑料布放在哪儿?Where are the planks and plastic sheetings ?17.工人们在等垫舱物料The stevedores are waiting for dunnage materials .18.底舱要铺几层木板?How many layers of planks should be put in the lower hold ?19.木板上要铺编织布吗?Is it necessary to lay plastic sheets on top of the blanks ?20.底舱要铺两层木板Put double dannage in the lower hold .21.二层舱铺一层木板Put single dunnage on the tweendeck .22.装货钱请把垫舱物料准备好Please get the dunnage materials ready before loading .23.二层舱舱口位四周留量吗?Shall we leave any space around the hatchway in the tweendeck ?24.留多大量?How large space shall we leave ?25.我们可以再用一节大梁的舱位吗?Can we use one more section in the hatchway ?26.四舱剩下一些纸盒子There are some cartons left at Hatch No.4 .27.底舱装满了It’s full up in the lower hold .28.可以把它们码在二层藏前头吗?Can we stow them in the fore part of the tweendeck ?29.可以,但是要用网子与其他货物隔开All right , but must be separated with nets from other cargo .30.四舱还有舱位吗?Is there any space left in Hatch No.4 ?31.最好把纸盒移到别的舱It’s better to shift the cartons to other hatch .32.机器箱子放在一舱二层不合适It’s not suitable to stow the machinary cases in Hatch No.1 tweendeck .33.那儿的舱位太狭窄,叉车运转不开The space there is too narrow for the forklift .34.没有叉车很难把箱子码到顶It’s difficult to stow the case up to the deckhead without forklift .35.移到二舱二层舱怎么样?How about shifting them to Hatch 2 tweendeck36.小五金箱子太重码不到顶The hardware cases are too heavy to be lifted up to the deckhead .37.我们可以换一些轻箱子码上去吗?Can we put some lighter cases on top instead ?38.装货港留的舱位不够,罐头装不下The loading port didn’t leave enough space for the canned goods .39.你们最好把这些纸箱倒到顶,给罐头腾地方You’d better shift the cartons up to the deckhead to make room for the canned goods .40.这样,我们就得超时工作In this case , we have to work overtime .41.你要给我们签超时工作吗?Are you going to sign overtime work sheet for us ?42.山羊皮不能与食品放在一起The goat skin can’t be put together with edible goods .43.去伦敦的棉织品可以满铺在罐头上吗?Can we put the cotton goods for London all over the canned goods ?44.二层舱舱口位四周留走道Leave a walking space around the tweendeck hatch square .45.可以把这一票货移到别的舱吗?Can we shift this lot of cargo to another hatch ?46.货物已全部装船All the cargoes have been loaded on board .47.由于某种原因这票货退关了This lot of cargo is canceled for some reason .48.这票货中有200见因货损退关了Tow hundred pieces from this lot are shut out for being damaged .49.这票货中有50吨因舱位不够退关了Fifty tons from this lot are shut out for shortage of space .50.这票货因故一时尚未到货This lot of cargo hasn’t come yet for the time being for some reason .51.我们可以先装别的票吗?Can we load other lots first ?52.为了不停止作业In order not to stop working .53.那票货是轻泡货吗?Is that lot a light cargo ?54.这种货经不住压,最好放在上面This cargo can’t bear weight .It’s better to put on top .55.船倾斜了,这票货移到外档The ship is listing , please shift this lot of cargo to the seaside .56.去同一港口的小票货之间要隔票吗?Is it necessary to separate the small lots for the same port ?57.大票货必须隔开,小票不必The big lots must be separated .No need for small lots .58.去香港的转口货与直达货必须隔开The Hongkong trashipment cargo must be separated from the direct cargo .59.取不同港口的货物一定要隔清楚The cargoes for different ports must be clearly separated .60.哪儿有隔票用的网子和色带?Where are the nets and tapes for separation ?61.船拱头了,得把一舱的货移到五舱一些The ship is down by the head , you have to shift some cargo in Hatch 1 to Hatch 5 .62.我们要让船前后吃水平衡We must keep the ship on an even keel .63.你可以把水由前建舱泵如后尖舱You can pump some fresh water from the fore peak tank to the aft .64.这样就不必把一舱的货移到五舱了Thus, there’s no need to shift65.完工水尺与配载水尺一样吗?Does the final draft agree with the stowage plan?66.请告诉我你船的载重水尺Please tell me the deadweight draft of your ship.67.请在配载图上标明本船的安全水尺及满载时的前后吃水Please mark the safety draft and fore- and- aft draft of your ship in the stowage plan.68.你船货物还没到齐,还得等一天The cargo for your ship is still not all ready, you have to wait for another day.69.这些钢胚怎么嘛?How to stow the steel square bars?70.顺船还是横船码放?Shall we stow them fore - and - aft or crosswise?71.横船码几节?How many sections crosswise?72.顺船码几节?How many sections fore - and - aft?73.这种托盘货装在一舱底舱不合适It's not suitable to stow the pallet cargo in Hatch One lower hold.74.一舱两栈是斜坡状The both wings in Hatch One are slanting.75.托盘货放在那里码放不好The pallet cargo can't be pro perly stowed there.76.如果倒塌会造成货损It will cause damage if collapsed.八、袋装货物1.底舱有几票化肥How many lots of fertilizers are there in the lower hold?2.它们怎么隔票How are they separated ?3.三票货,用塑料薄膜隔票Three lots, separated with plastic sheetings.4.这么多票,如果发现袋子混票怎么办So many lots, what shall we do if we find the bags mixed up ?5.你们得把它们挑出来You have to sort them.6. 这太困难了,你得签困难作业It's too difficult, you have to sign difficult working sheet for us.7. 底舱有一些破袋There are some torn bags ( wet bags ) in the lower hold.8. 让我们下去看看Let'sgo down to have a look.9. 这些地角货怎么处理How to deal with the sweepings ?10. 我们有备用袋,请把他们攒袋We have spare bags, please fefill them.11. 这些破袋是原残不是工残These torn bags are original damage, not stevedore's.12扫舱、灌包要申请杂作业Cleaning and refilling should be applied for the extra service.13.装大米前要扫舱Shall we clean the hold before loading rice ?14.舱底要双层铺垫,其中一层为塑料布Put double dunnage on the floor with one layer of plastic sheets.15.底舱如何打风道How to make ventilations in the lower hold ?16.用米袋子在舱口位的四角打通风道Make vertical ventilation tunnel at each corner of the hatchway with rice bags.17.每四批铺一层木风桶与通风井相连Put one layer of wooden ventilater every six tiers high connected with the tunnel.18.大米上面还有别的货吗?Is there any cargo to load on top of the rice ?19.大米上面不能装茶叶It's not suitable to stow tea on top of rice.20.你们得把大米码平You have to make a level stowage of the rice bags.九、桶装货物1.你们用什么装卸大桶what do you use to handle drums ?2.我们用桶卡子卸大桶.We discharge drums with drumhooks.3.卸完大桶后三合板放哪Where to put the plywood after discharging drums ?4.卸完后把三合板把打成捆.Stack the plywood in one block after discharging.5.我们发现有些桶渗漏We've found some drums leaking.6.一些大桶锈蚀、瘪陷Some drums are rusty and dented.7.大桶装在二舱二层舱吗?Will the drums be stowed on Hatch No.2 tweendeck?8.大桶要码几个高?How many tiers should the drums be stowed ?9.请告诉我们大桶码下如何铺垫Please tell us how to put dunnage for the drums ?10.每层铺一层货盘Put one layer of planks on each tier.11.一共有三票,如何隔票There are three lots in all, how to separate them ?12.你们可以用网子隔票You can separate each lot of the drums with nets.13.我们需要在二层柜铺一层木板吗?Shall we put one layer of planks on the tweendeck ?14.这两票糠醛要防在甲板上吗?Are these two lots of furfural to be loaded on deck ?15.码放在哪?Where to stow them ?16.把它们码放在2、3舱舱口两侧的甲板上Stow them on both sides of the deck near Hatch 2 and 3 .17.大桶和甲板间要铺一层木板,以防移动Put one layer of planks between drums and deck to prevent the drums from moving.18.舱口两侧需要留通道吗?Is it necessary to leave passage on both sides of the hatchway ?19.请提前打线Please mark a line beforehand.20.装货后你还需要打加固吗?Do you want to lash them after loading ?21.你最好向外代申请打加固You'd better apply to the Agency for lashing.十、集装箱货物1.船上有多少箱位How many TEUs are there on board the ship ?2.你们计划装卸多少箱。