码头靠泊装卸常用英语口语
码头装卸业务英语常用语句
一、礼仪用语、介绍及询问等1.早上好!Good morning.2.下午好!Good afternoon.3.晚上好!Good evening.4.晚安!Good night.5.请坐Sit down,please.6.谢谢Thank you.7.别客气You are welcome.8.明天见See you tomorrow.9.下个航次见See you next time.10.再见!Good bye.11.你好,你是大副(水手长)吗?Hello, are you Chief officer (Bosun)?12.你好,我是负责的单船调度员。
Hello, I am the foreman in charge.13.这位是理货长。
This is Chief Tally.14.今天谁值班?Who is on duty today?15.水手长(值班副)在哪儿?Where is Bosun (Duty Officer)?16.你好,理货房在哪儿?Hi, where is the tallyroom?17.你值班吗?Are you on duty?18.是的,什么事?Yes, what’s the matter?19.你是调度吗?Are you Foreman?20.是的,你有什么事儿吗?Yes, what can I do for you ?21.我想见大副,在哪能找到他?I want to see Chief Officer, where can I find him?22.大副在船上吗?Is Chief Officer on board?二、上船作业前后的辅助工作1.船梯太高The gangway is too high2.请落船梯Please lower the gangway3.船离帮了The ship is far off the wharf4.请紧缆绳Tighten the line, please.5.请紧前(后)缆Please tighten the fore (back) line.6.请向前(向后)绞船Please heave forward (backward)7.请向前(向后)绞十米Please heave ten meters forward (backward)8.我们的工人要上船了Our stevedores are going to get on board9.请在船梯口系好安全网。
码头装卸业务常用英语语句
码头装卸业务常用英语语句码头装卸业务常用英语语句1. Could you please provide me with the details of the cargo you need to load/unload?请您提供一下需要装卸的货物的详细信息吗?2. What is the weight and volume of the cargo?这批货物的重量和体积分别是多少?3. Is the cargo hazardous or non-hazardous?这批货物是危险货物还是非危险货物?4. Do you have any specific requirements for theloading/unloading process?您对装卸过程有没有任何特殊要求?5. When is the estimated arrival/departure time of the vessel?预计船只的到港/离港时间是什么时候?6. We need to inspect the cargo before loading/unloading to ensure its quality and condition.我们需要在装卸前对货物进行检查,确保其质量和状态。
7. Please inform me in advance if there are any additional charges for the loading/unloading services.如果在装卸过程中有其他额外费用,请提前告知我。
8. We provide various types of lifting equipment to handledifferent sizes and weights of cargo.我们提供各种类型的起重设备,可处理不同大小和重量的货物。
9. The loading/unloading operations will be carried out accordingto standard safety procedures.装卸操作将按照标准的安全程序进行。
港口码头常用英语
第一部分靠泊篇Light beacon灯标pilot引水员fairway 航道sea farm海上养殖区tug 拖轮high sea/open sea 公海tide rising/falling.潮在涨/落。
Tide slack.现在平潮。
The depth at high water here indicated is ….. 这里高潮水深。
米。
Is any berth available now? 现在有泊位吗?Shall we anchor at the roadstead and wait for my docking instruction? 我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗?You will berth at NO.2 jetty. 你船将靠2号码头。
Move 2 meters ahead/ astern. 向前/后移动2米。
Send out head/stern lines. 送出头/倒缆。
Heave on…line. 绞...缆。
Stop slacking ……lines. 停止松...缆。
Pick up slack on ……line 收紧...缆Slack away headline. 松头缆。
Hold on …line. 刹住...缆。
Heave in easy。
慢慢绞。
Keep lines tight. 保持缆绳受力。
mooring 系缆unmooring解缆第二部分联检篇quarantine inspection检疫immigration inspection边检customs 海关survey 商检harbour authority港务局MSA海事局sampling 取样sounding/ ullage测探、测量surveyor 测量员第三部分码头篇Dolphin 系栏桩windlass 起锚机fire hose 消防水龙naked fire 明火fender 碰垫free contact/ ground jumper(参考使用)/ground lead 接地线foam 消防泡沫lineman带缆工loading master码头调度第四部分船舶篇manifold 卸油口rail 围栏deck甲板bridge驾驶室accommodation area居住区(宿舍)engine room机房crane/ derrick船吊compass罗盘radar雷达tank s/p油舱左、右ballast water 压舱水pipe 管道valve 阀门life boat 救生艇bunker 燃料油headline 头缆spring 倒缆breast line 横缆stern line 尾缆heaving line 撇缆sling 吊索cable 巨缆propeller推进器sailor水手bosun水手长captain船长chief officer 大副main engineer 轮机长draft 吃水air draft 水上高度freeboard 干舷bow lead 船头导缆口VHF高频第五部分作业篇Preparing safety measures. 准备安全措施。
港口码头常用英语
第一部分靠泊篇Light beacon灯标pilot引水员fairway 航道sea farm海上养殖区tug 拖轮high sea/open sea 公海tide rising/falling.潮在涨/落。
Tide slack.现在平潮。
The depth at high water here indicated is ….. 这里高潮水深。
米。
Is any berth available now? 现在有泊位吗?Shall we anchor at the roadstead and wait for my docking instruction? 我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗?You will berth at NO.2 jetty. 你船将靠2号码头。
Move 2 meters ahead/ astern. 向前/后移动2米。
Send out head/stern lines. 送出头/倒缆。
Heave on…line. 绞...缆。
Stop slacking ……lines. 停止松...缆。
Pick up slack on ……line 收紧...缆Slack away headline. 松头缆。
Hold on …line. 刹住...缆。
Heave in easy。
慢慢绞。
Keep lines tight. 保持缆绳受力。
mooring 系缆unmooring解缆第二部分联检篇quarantine inspection检疫immigration inspection边检customs 海关survey 商检harbour authority港务局MSA海事局sampling 取样sounding/ ullage测探、测量surveyor 测量员第三部分码头篇Dolphin 系栏桩windlass 起锚机fire hose 消防水龙naked fire明火fender 碰垫free contact/ ground jumper(参考使用)/ground lead 接地线foam 消防泡沫lineman带缆工loading master码头调度第四部分船舶篇manifold 卸油口rail 围栏deck甲板bridge驾驶室accommodation area居住区(宿舍)engine room机房crane/ derrick船吊compass罗盘radar雷达tank s/p油舱左、右ballast water 压舱水pipe 管道valve 阀门life boat 救生艇bunker 燃料油headline 头缆spring 倒缆breast line 横缆stern line 尾缆heaving line 撇缆sling 吊索cable 巨缆propeller推进器sailor水手bosun水手长captain船长chief officer 大副main engineer 轮机长draft 吃水air draft 水上高度freeboard 干舷bow lead 船头导缆口VHF高频第五部分作业篇Preparing safety measures. 准备安全措施。
装卸时间事实记录常用语(SOF)
装卸时间事实记录常用语(SOF)一、船舶抵达1. 抵达引水锚地Anchored at Pilot anchorage. Arrived at Pilot anchorage2. 抵达检疫锚地Anchored at Quarantine anchorage3. 等候引水Awaiting pilot, Waiting for pilot4. 等候联检Awaiting Joint Inspection5. 检疫通过Free Pratique granted6. 进行联检Joint Inspection conducted7. 联检完毕Joint Inspection completed8. 等候潮水进港Awaiting tide for entry9. (从引水站)驻往装、卸泊位Proceeding to berth for loading/discharging10. 从锚驶往装/卸泊位Heaved up (Weighed) anchor and proceeded to berth for loading/discharging11. 驶靠第X号码头Proceeded & berthe d alongside wharf NO…12. 从浮筒移至装/卸泊位Shifting from buoys to loading/discharging berth13. 船系XX号浮筒Moored at buoys NO…14. 因…不能进港Failed to enter due to…15. 因…返回锚地Turned back to anchorage due to…二、装卸准备1.准备装卸Preparation for loading/discharging2.首末次开盖舱First opening& final closing of hatches3.整理吊杆Rigging derricks.4.清扫舱(船员/工人清扫)Cleaning holds (by crew members/shore labors)5.铺垫舱Dunnaging and matting6.水密检验通过Water tight test passed7.接油管Connecting oil pipes8.拆油管Disconnecting pipes9.搭雨蓬Erecting rain tents10.拆雨蓬Taking off rain tents11.搭防动设备Erecting grain fitting (at hatch NO…)12.搭防动板Erecting shifting boards(at hatch No…)13.拆防动板Dismantling shifting boards(at Hatch No…)14.工人上船做准备Stevedore boarded for preparation of holds15.商检人员上船验舱Cargo Surveyors boarded for inspection of holds16.验检不合格Inspection of holds not passed17.验舱合格Inspection of holds18.第X舱商检合格Hold No. X inspection passed19.全部货舱通过All holds inspection passed20.安放漏斗Erecting feeders三、装卸作业1. 开始安装Loading/discharging commenced1. 继续安装Loading/discharging continued2. 恢复装卸Loading/discharging resumed3. 暂停装卸Loading/discharging suspended4. 在雨蓬下装卸Loading/discharging under rain tents5. 开几条路(几个头)装卸Loading/discharging with …gangs6. 装卸完毕Loading/discharging completed7. 公估Determine the quantity of cargo loaded by draft survey8. 卸地脚Discharging cargo sweepings9. (特殊)平舱(Special)trimming of cargo10. 扫舱Sweeping holds11. 等驳船(车皮)Awaiting lighters/wagons12. 等加载Awaiting arrangement for additional cargo13. 等待租方装货安排Awaiting Charter s’ loading arrangement14. 等待租方装货安排Awaiting shifting15. 等候舱口照明Awaiting cargo lights16. 因XX原因装/卸暂停No work (Loading/discharging suspended) due to…四、装卸时间1. 递交NOR Notice of Readiness tendered2. 接受NOR Notice of Readiness accepted3. 收到NOR Notice of Readiness received4. 开始计算时间Time commenced received5. 用于装/卸的时间Time used for loading/discharging6. 不计时间Time not to count7. 按租约不计时间Time not to count8. 扣除1/5时间Time deducted by 1/59. 星期日不计时间Time not count on Sunday10. 元旦、春节、“五一”、国庆节不计时间New Year’s Day/Spring Festival/May day/National Day of People’s Republic of China, time not Count11. 星期六下午不计时间Saturday afternoon, time not to count12. 例假日前一天XX时不计时间The day before holiday, time not to count after…hours13. 例假后一天8小时前不计时间The day after holiday, time not to count before 8 a. m14. 星期一8时起前不计时间Monday, time not to count before a.m15. 星期一从8时起算时间Monday, time to count from 8.am16. 冷却吸扬机时间Time for cooling the motor of sucker17. 装卸重货时间Time not to count for loading/discharging heavy lifts18. 雨蓬下装卸不计时间Loading/discharging under rain tents, time not to count19. 雨蓬下装卸,时间按50%计算Loading/discharging under rain tents, time 50% to count五、因气象、船舶属具原因停工1. 因雨停工Suspended loading/discharging due to rain/snow2. 因间断下雨停工Suspended loading/discharging due to intermittent rain3. 因防下雨停工Suspended loading/discharging due to precaution against rain4. 天快下雨Suspended loading/discharging due to threatening weather5. 因潮水上码头停工Suspended loading/discharging due to tide flooding over the wharf6. 因台风信号升挂停工Suspended loading/discharging due to hoisting of typhoon warningsignal7. 因港口受台风影响而停工Suspended loading/discharging due to the port affected by typhoon8. 台风警报解除Typhoon Alarm released9. 因扫沟水停工Suspended loading/discharging due to sweeping of the bildge10. 因扫雪停工No work due to sweeping of snow11. 移至…避风Shifting to…for taking shelter against typhoon/storm12. X舱因绞车故障停工Loading/discharging suspended in hatch NO…Due to winch breakdown(trouble)13. X舱因吊货钢丝故障停工Loading/discharging suspended in Hatch NO…Due to cargo Runner trouble.14. X舱因硬尾绳故障停工Loading/discharging suspended in hatch NO…Due to winch breakdown(trouble)15. X舱因货灯故障停工Loading/discharging Suspended in hatch NO…Due to failure of cargo light16. X舱更换滑轮停工Loading/discharging Suspended in hatch No…owing to replac ing of block17. X舱因更换钢丝绳停工Loading/discharging Suspended in hatch NO…owing to replacing of cargo runner18. 因蒸汽不足停工Suspended loading/discharging due to insufficient Steam19. 因船舶停电停工Suspended loading/discharging due to suspension of ship’s power20. 因灯光不足停工Suspended loading/discharging due to insufficient light21.因主机(辅机)故障停工Suspended loading/discharging due to warping the ship forward/astern22. 因油泵故障停工Suspended loading/discharging due to main engine(auxiliary engine)trouble23. 因船往前(后)绞泊停工Suspended Loading/discharging due to warping the ship forward astern24. 因调整前后吃水停工Suspended Loading/discharging due to adjusting drafts25. 因修改积载图停工Suspended loading/discharging due to revising Stowage Plan六、船舶动态1. 由于低潮往外拉Ship being kept off from due to low water2. 船舶回靠码头(指重新靠码头)Ship hard up against wharf3. 移泊Shifting from…wharf(buoys)to…wharf(buoys)4. 前后通挡若干尺(沿码头前后移动)Warping forward/astern…ft alongside the wharf七、熏蒸植检人员(植物检验人员)发现舱内有虫Insects found in all holds by 1. Surveyors/Plant Quarantine Inspectors2. 商检人员口头通知熏蒸Cargo fumigation as per Surveyors notice3. 商检人员正式通知熏蒸Cargo fumigation as per Surveyors official order4. 船移泊熏蒸Shifting from wharf NO…to buoys NO. for fumigation5. 准备熏蒸Preparation for fumigation6. 投药Chemical gas applied7. 船熏蒸Fumigation conducted8. 放毒气Poisonous gas released9. 船舶安全Vessel found in safe condition八、油区装卸1. 排放压舱水Disballasting2. 接管线Connecting pipe lines/hoses3. 验舱Surveying tanks4. 开泵Pumping completed5. 扫管线(清洗管线)Pipe Lines/Hoses blowing6. 拆管线Disconnecting pipe lines/hoses7. 自流Self flowing with residue pressure。
港口业务常用英语集装箱码头业务常用英语码头工作常用英语
港口业务常用英语集装箱码头业务常用英语码头工作常用英语1. Port: 港口2. Berth: 泊位3. Wharf: 码头4. Pier: 码头5. Terminal: 码头货运站6. Container Terminal: 集装箱码头7. Harbor: 港湾8. Port Authority: 港务局9. Port Operator: 港口经营者10. Port Infrastructure: 港口基础设施11. Customs: 海关12. Port Facilities: 港口设施13. Harbor Master: 港口主任14. Port Security: 港口安全15. Port Administration: 港口管理1. Container: 集装箱2. Container Yard: 集装箱堆场3. Container Terminal Operator: 集装箱码头经营者4. Container Stacking: 集装箱堆放5. Container Handling: 集装箱操作6. Container Shipping: 集装箱运输7. Container Crane: 集装箱起重机8. Container Truck: 集装箱卡车9. Reefer Container: 冷藏集装箱10. Empty Container: 空集装箱11. Laden Container: 重箱集装箱12. Container Lashing: 集装箱扎带13. Container Inspection: 集装箱检验14. Container Vessel: 集装箱船15. Container Freight Station: 集装箱货运站1. Port Worker: 码头工人2. Stevedore: 装卸工3. Dockworker: 码头工人4. Longshoreman: 码头工人5. Cargo Handling: 货物装卸6. Dock Operation: 码头操作7. Cargo Inspection: 货物检验8. Crane Operator: 起重机操作员9. Forklift Operator: 叉车司机10. Tally Clerk: 港口理货员11. Port Supervisor: 码头主管12. Cargo Documentation: 货物文件13. Warehouse Management: 仓库管理14. Port Labor Union: 码头工会15. Dock Safety: 码头安全以上是港口业务、集装箱码头业务以及码头工作常用英语的一些词汇和短语。
港口码头常用英语
码头常用英语(期刊整理版)moor vt。
使(船)停泊,系带浮筒e.g。
:Be ready for mooring。
准备系缆. unmoor vt。
解缆swing around 调头tug n。
拖轮bitt n.系缆桩shift n。
工班、移泊stevedore n.装卸工人tally man n.理货员foreman n.调度bargeman n.驳船工人ladder n。
梯子,阶梯pilot ladder n. 引水梯stowage n. 堆载、积载stowage plan n. 配载图、积载图Notice of Readiness n。
装卸准备就绪通知书tow vt. 拖拉towline 拖缆let go 抛锚;解缆headline 头缆sternline 尾缆spring 倒缆heaving line 撇缆stevedoring a. 装卸的lift vt。
举起;抬起capacity n。
容量;能量derrick n. 吊杆capacity of derrick 吊杆负荷量discharge vt.vi 卸;卸货load vt。
vi。
装;装货delivery a. 交货transhipment n。
转船运输;转载cargo for transhipment 转船货consignment n. 托付的货物container n. 集装箱container terminal 集装箱码头container yard 集装箱场地container ship 集装箱船舶container freight station 集装箱货运站berth n。
泊位container berth 集装箱船泊位quay n。
码头quay length 码头长度shorecrane n。
岸桥transtainer n。
场桥tractor n. 拖车reach stacker n. 正面吊forklift n. 集装箱空箱叉车wharehouse n. 仓库weightbridge n。
码头装卸业务英语常用语句
码头装卸业务英语常用语句一、礼仪用语、介绍及询问等1.早上好!Good morning.2.下午好!Good afternoon.3.晚上好!Good evening.4.晚安!Good night.5.请坐Sit down,please.6.谢谢Thank you.7.别客气You are welcome.8.明天见See you tomorrow.9.下个航次见See you next time.10.再见!Good bye.11.你好,你是大副(水手长)吗?Hello, are you Chief officer (Bosun)? 12.你好,我是负责的单船调度员。
Hello, I am the foreman in charge.13.这位是理货长。
This is Chief Tally.14.今天谁值班?Who is on duty today?15.水手长(值班副)在哪儿?Where is Bosun (Duty Officer)?16.你好,理货房在哪儿?Hi, where is the tallyroom?17.你值班吗?Are you on duty?18.是的,什么事?Yes, what’s the matter?19.你是调度吗?Are you Foreman?20.是的,你有什么事儿吗?Yes, what can I do for you ?21.我想见大副,在哪能找到他?I want to see Chief Officer, where can I find him?22.大副在船上吗?Is Chief Officer on board?二、上船作业前后的辅助工作1.船梯太高The gangway is too high2.请落船梯Please lower the gangway3.船离帮了The ship is far off the wharf4.请紧缆绳Tighten the line, please.5.请紧前(后)缆Please tighten the fore (back) line.6.请向前(向后)绞船Please heave forward (backward)7.请向前(向后)绞十米Please heave ten meters forward (backward)8.我们的工人要上船了Our stevedores are going to get on board9.请在船梯口系好安全网。
接卸船日常用语
大副,你有装货港的加热报告吗?(有的话拷贝一份)
C/O,he cargo temperature is very low, please keep heating from now ,waiting temperature increase to55℃(degree),we can discharging.
大副,由于岸方卸苯酚的软管是专用管,所以管内可能有苯酚的结晶,所以刚开始卸货时请慢一点,保持流动最好了。
C/O, now shore tank received cargo ,please step by step increase pressure to5kg/cm2.
大副,岸罐已经收到料了,请逐渐加压到5公斤。
今天晚上有台风,风速15M/S,请加强检查缆绳情况。
---how long time you need? 2hours
大副,这个货需要快检,我们要等到快检通过才可以卸货。所以,就等吧。
快检需要多长时间?2个小时。
C/O, sample analysis passed time is 2100, so now we can commence discharging.
大副,货物的温度太低了,请现在开始加热,等到温度升到55度我们才可以卸货
C/O,now surveyor want take ullage and take sample.
大副,现在商检准备计量和取样了。
C/O,now we can hose connect(on)
大副,现在可以接管了
C/O,this cargo need sample analysis(test)first , after analysis passed we can discharging. so now waiting.
港口业务常用英语集装箱码头业务常用英语码头工作常用英语
港口业务常用英语集装箱码头业务常用英语码头工作常用英语1. Port operation - 港口作业2. Container handling - 集装箱搬运3. Cargo transportation - 货物运输4. Vessel berthing - 船舶靠泊5. Customs clearance - 清关6. Shipping documentation - 航运文件7. Stevedoring - 装卸工作8. Warehousing - 仓储业务9. Freight forwarding - 货运代理10. Port security - 港口安全11. Terminal facilities - 码头设施12. Intermodal transportation - 联合运输13. Cargo inspection - 货物检验14. Port management - 港口管理15. Port authority - 港口管理局16. Shipping line - 航运公司17. Shore cranes - 岸吊18. Port operations manager - 港口作业经理19. Port captain - 港口船长20. Port facilities manager - 码头设施经理集装箱码头业务常用英语:1. Container yard - 集装箱堆场2. Container loading/unloading - 集装箱装卸3. Container gantry crane - 集装箱龙门吊4. Reefer container - 冷藏集装箱5. Empty container depot - 空箱库6. Container tracking - 集装箱追踪7. Container terminal - 集装箱码头8. Container stacking - 集装箱垛放9. Container inspection - 集装箱检查10. Container repositioning - 集装箱重新摆放11. Container picking - 集装箱选取12. Container repair - 集装箱维修13. Container pre-trip inspection - 集装箱行前检查14. Container weighing - 集装箱称重15. Container booking - 集装箱预约16. Container stuffing/unstuffing - 集装箱装箱/拆箱17. Container lease - 集装箱租赁18. Container damage - 集装箱损坏19. Container transshipment - 集装箱转运20. Container management system - 集装箱管理系统码头工作常用英语:1. Dock worker - 码头工人2. Stevedore - 搬运工3. Crane operator - 起重机操作员4. Forklift operator - 叉车司机5. Cargo handler - 货物搬运工6. Wharf supervisor - 码头主管7. Tugboat captain - 拖船船长8. Port pilot - 港口引航员9. Vessel mooring - 船舶系泊10. Gantry crane - 龙门吊11. Cargo supervisor - 货物主管12. Wharf superintendent - 码头总务13. Lashing and securing - 捆绑和固定14. Container surveyor - 集装箱勘测师15. Heavy equipment operator - 重型设备操作员16. Port security officer - 港口安全官员17. Dockmaster - 码头管理员18. Marine surveyor - 海洋勘测师19. Port laborer - 港口劳工20. Freight handler - 货物处理员。
码头装卸业务英语常用语句
一、礼仪用语、介绍及询问等1.早上好!Good morning.2.下午好!Good afternoon.3.晚上好!Good evening.4.晚安!Good night.5.请坐Sit down,please.6.谢谢Thank you.7.别客气You are welcome.8.明天见See you tomorrow.9.下个航次见See you next time.10.再见!Good bye.11.你好,你是大副(水手长)吗?Hello, are you Chief officer (Bosun)?12.你好,我是负责的单船调度员。
Hello, I am the foreman in charge.13.这位是理货长。
This is Chief Tally.14.今天谁值班?Who is on duty today?15.水手长(值班副)在哪儿?Where is Bosun (Duty Officer)?16.你好,理货房在哪儿?Hi, where is the tallyroom?17.你值班吗?Are you on duty?18.是的,什么事?Yes, what’s the matter?19.你是调度吗?Are you Foreman?20.是的,你有什么事儿吗?Yes, what can I do for you ?21.我想见大副,在哪能找到他?I want to see Chief Officer, where can I find him?22.大副在船上吗?Is Chief Officer on board?二、上船作业前后的辅助工作1.船梯太高The gangway is too high2.请落船梯Please lower the gangway3.船离帮了The ship is far off the wharf4.请紧缆绳Tighten the line, please.5.请紧前(后)缆Please tighten the fore (back) line.6.请向前(向后)绞船Please heave forward (backward)7.请向前(向后)绞十米Please heave ten meters forward (backward)8.我们的工人要上船了Our stevedores are going to get on board9.请在船梯口系好安全网。
码头接货人员英语对话范文
码头接货人员英语对话范文Hello, are you the delivery person for the shipment from XYZ Company?Yes, I am. I've got a pallet of cargo here with your waybill number. Can you confirm the details?Absolutely, let me check. Yes, that's the one. Can you unload it here by the dock?Sure, no problem. Just make sure the forklift is ready to move the goods to the warehouse.Will do. While you're unloading, I'll prepare the paperwork for the receipt.Great, thanks. Once it's unloaded, I'll need to inspect the cargo for any damages.Alright, I'll be careful with that. It's fragile, soplease be on the lookout for any scratches or breaks.Of course, I always take care of my cargo. But it's good to double-check.Yeah, we appreciate that. Once the inspection is done, we'll sign off on the paperwork and you can be on your way.Sounds good. I'll let you know once everything is unloaded and ready for inspection.Perfect, thanks for the quick service. We'll get this sorted out quickly.You're welcome. It's always a pleasure working with you guys.。
码船舶驾驶员避让联系引水码头靠泊装卸常用英语口语大全
码头靠泊装卸常用英语口语1. Port control, Port control, This is MV “Shanghai” calling, Over.港调,港调,SHANGHAI轮呼叫,听到请回答。
2. MV Shanghai, This is Shanghai Port control. Go ahead please. Over.SHANGHAI 轮,这是港调,请继续。
3. Shanghai Port control, This is MV Shanghai. I want to know the berthing schedule of our ship. Over.上海港调,这是SHANGHAI 轮。
我想知道我的靠泊计划。
4. MV Shanghai, your berthing schedule is as follow: the pilot will board your ship at 16:00 today and your ship will proceed to the berth directly. Please get the engine ready accordingly. Over.SHANGHAI 轮,你的靠泊计划是:引航员将于16:00登你轮直接开往泊位,请备好主机。
5. Thank you very much. We will wait the pilot. Over.非常感谢,我们会等着引航员。
6. Pilot station, Pilot station. This is MV Shanghai calling. Over引航站,这是SHANGHAI 轮呼叫。
7. MV Shanghai, this is pilot station. Over.SHANGHAI 轮,这是引航站。
8. Pilot station, this is MV Shanghai. When will the pilot board our ship? Over.引航站,这是SHANGHAI轮,引航员何时上我船?9. The pilot will board your ship at 16:00. Please proceed to the pilot station. Over.引航员将于16:00上你船,请直接开往引航站。
码头靠泊装卸常用英语口语
码头靠泊装卸常用英语口语码头靠泊装卸常用英语口语1.Port control, Port control, This is MV “Shanghai” calling, Over.港调,港调,SHANGHAI轮呼叫,听到请回答。
2.MV Shanghai, This is Shanghai Port control. Go ahead please. Over.SHANGHAI 轮,这是港调,请继续。
3.Shanghai Port control, This is MV Shanghai. I want to know the berthing schedule of ourship. Over.上海港调,这是SHANGHAI 轮。
我想知道我的靠泊计划。
4.MV Shanghai, your berthing schedule is as follow: the pilot will board your ship at 16:00today and your ship will proceed to the berth directly. Please get the engine ready accordingly.Over.SHANGHAI 轮,你的靠泊计划是:引航员将于16:00登你轮直接开往泊位,请备好主机。
5.Thank you very much. We will wait the pilot. Over.非常感谢,我们会等着引航员。
6.Pilot station, Pilot station. This is MV Shanghai calling. Over引航站,这是SHANGHAI 轮呼叫。
7.MV Shanghai, this is pilot station. Over.SHANGHAI 轮,这是引航站。
8.Pilot station, this is MV Shanghai. When will the pilot board our ship? Over.引航站,这是SHANGHAI轮,引航员何时上我船?9.The pilot will board your ship at 16:00. Please proceed tothe pilot station. Over.引航员将于16:00上你船,请直接开往引航站。
港口码头常用英语
港口码头常用英语集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)第一部分靠泊篇Light beacon灯标 pilot引水员 fairway 航道 sea farm海上养殖区tug 拖轮 high sea/open sea 公海tide rising/falling.潮在涨/落。
Tide slack.现在平潮。
The depth at high water here indicated is ….. 这里高潮水深。
米。
Is any berth available now? 现在有泊位吗?Shall we anchor at the roadstead and wait for my docking instruction? 我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗?You will berth at NO.2 jetty. 你船将靠2号码头。
Move 2 meters ahead/ astern. 向前/后移动2米。
Send out head/stern lines. 送出头/倒缆。
Heave on…line. 绞...缆。
Stop slacking ……lines. 停止松...缆。
Pick up slack on ……line 收紧...缆 Slack away headline. 松头缆。
Hold on …line. 刹住...缆。
Heave in easy。
慢慢绞。
Keep lines tight. 保持缆绳受力。
mooring 系缆unmooring解缆第二部分联检篇quarantine inspection检疫 immigration inspection边检customs 海关 survey 商检harbour authority港务局 MSA海事局sampling 取样 sounding/ ullage测探、测量 surveyor 测量员第三部分码头篇Dolphin 系栏桩 windlass 起锚机 fire hose 消防水龙 naked fire 明火 fender 碰垫 free contact/ ground jumper(参考使用)/ground lead 接地线 foam 消防泡沫 lineman带缆工loading master码头调度第四部分船舶篇manifold 卸油口 rail 围栏 deck甲板 bridge驾驶室accommodation area居住区(宿舍) engine room机房 crane/derrick船吊 compass罗盘 radar雷达 tank s/p油舱左、右 ballast water 压舱水 pipe 管道 valve 阀门 life boat 救生艇 bunker 燃料油 headline 头缆 spring 倒缆 breast line 横缆 stern line 尾缆heaving line 撇缆 sling 吊索 cable 巨缆propeller推进器 sailor 水手 bosun水手长 captain船长 chief officer 大副 main engineer 轮机长 draft 吃水 air draft 水上高度 freeboard 干舷 bow lead 船头导缆口 VHF高频第五部分作业篇Preparing safety measures. 准备安全措施。
油码头工作必备英语词汇+油品码头作业实用英语会话
油码头工作必备英语词汇锚地:anchorage 商检: draft surveyorsA泊位:berth A 海关:Customs码头:dock 代理:agent靠泊:come alongside 边检:Immigration开装:commence loading 港监:Harbour master装毕:complete loading 货主:the shipper离港:departure 大副:chief officer手续:formality 码头调度:foreman水尺:draft 完货前调水尺:trim排空:pump out 压舱水:ballast water装船顺序:loading sequence 排压舱水:deballast积载系数:stowage factor 搁浅:stranding装船速度:loading rate 碰撞:collision调整装船顺序:adjust sequence 意外事故:contingency 配载图:stowage plan 提出抗议:raise an objection 倾斜仪:clinometer 风级:0级 calm1级 light air淡水:fresh water 2级 light breeze海水:salt water 3级 gentle breeze满载吃水:full load draft 4级 moderate breeze空载吃水:light load draft 5级 fresh breeze甲板:decks 6级 strong breeze船首:bow 7级 near gale船尾:stern 8 级 gale舱口:hatch 9 级 strong gale舱盖:hatch cover 10级 storm射灯:light 11级 violent storm手电筒:torch望远镜:telescope对讲机/高频:VHF 中垂:sagging船长:captain 中拱:hogging大副:chief officer 拱头:trim by head二副:second officer 电话:telephone三副:third officer 安全帽:helmet船员:crew 计算器:calculator轮机长:chief engineer 值班水手:duty officer装船机:loader 引航员:pilot甲板:deck 木匠:carpenter吊杆:derrick 纸:paper货舱:hold 签名:sign货舱盖:hold cover 电子称:shore scale水仓:tank停电:cease power水尺标记:draft mark出租车:taxi生活区/尾楼accommodation 高潮:high tide大副办公室ship’s office低潮:low tide舷梯:accommodation ladder 验收单:receipt引水梯:pilot ladder误差:difference船首:forward 故障:malfunction船中: midship缆绳:line船尾:afterward 绳子:rope左舷:port side 右舷:starboard side油品码头作业实用英语会话一、calling and answer呼叫与应答◆Contact with the ship业务员与船方呼叫联系1.M/T Pacific Spirit. This is loading master calling, over.译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。
港口码头常用英语
第一部分靠泊篇Lightbeacon灯标pilot引水员fairway航道seafarm海上养殖区tug拖轮highsea/opensea公海tiderising/falling.潮在涨/落。
Tideslack.现在平潮。
Thedepthathighwaterhereindicatedis…..这里高潮水深。
米。
Isanyberthavailablenow?现在有泊位吗?Shallweanchorattheroadsteadandwaitformydockinginstruction?我们要在港外锚地等待靠码头的指示吗?YouwillberthatNO.2jetty.你船将靠2号码头。
Move2metersahead/astern.向前/后移动2米。
Sendouthead/sternlines.送出头/倒缆。
Heaveon…line.绞...缆。
Stopslacking……lines.停止松...缆。
Pickupslackon……line收紧...缆Slackawayheadline.松头缆。
Holdon…line.刹住...缆。
Heaveineasy。
慢慢绞。
Keeplinestight.保持缆绳受力。
mooring系缆unmooring解缆第二部分联检篇quarantineinspection检疫immigrationinspection边检customs海关survey商检harbourauthority港务局MSA海事局sampling取样sounding/ullage测探、测量surveyor测量员第三部分码头篇Dolphin系栏桩windlass起锚机firehose消防水龙nakedfire明火fender碰垫freecontact/groundjumper(参考使用)/groundlead接地线foam消防泡沫lineman带缆工loadingmaster码头调度第四部分船舶篇manifold卸油口rail围栏deck甲板bridge驾驶室accommodationarea居住区(宿舍)engineroom机房crane/derrick船吊compass罗盘radar雷达tanks/p 油舱左、右ballastwater压舱水pipe管道valve阀门lifeboat救生艇bunker 燃料油headline头缆spring倒缆breastline横缆sternline尾缆heavingline撇缆sling吊索cable巨缆propeller推进器sailor水手bosun 水手长captain船长chiefofficer大副mainengineer轮机长draft吃水airdraft水上高度freeboard干舷bowlead船头导缆口VHF高频第五部分作业篇Preparingsafetymeasures.准备安全措施。
船舶装卸时间事实记录参考用语
船舶装卸时间事实记录参考用语:1.船舶抵达抵达引水锚地并下锚:Arrived and anchored at the pilot anchorage抵达检疫锚地:Arrived at the quarantine anchorage等候引航员:Waiting for pilot等候办理进口手续: Waiting for entry (inward) formalities等候检疫:A waiting quarantine inspection检疫通过:Free pratique granted等高潮进港:A waiting high tide for entry2.装卸准备等候泊位:Waiting for berth装卸准备:Preparation for loading/discharging首次开舱:First opening of hatches整理吊杆:Rigging derricks船员/工人水洗舱:Water washing cargo holds by crew/shore labours清(扫)舱:Cleaning (sweeping) cargo holds铺垫舱:Dunnaging cargo holds水密检验:Water tight testing搭雨棚:Erecting rain tents拆雨棚:Taking off rain tents搭防动板:Erecting shifting boards拆防动板:Dismantling shifting boards商检人员验舱:Inspecting cargo holds by cargo surveyors验舱不合格:Inspection of cargo holds not passed验舱合格:Inspection of cargo holds passed等候装卸:Waiting for loading/discharging3.装卸作业开始装/卸: Loading/Discharging commenced继续装/卸: Loading/Discharging continued在雨棚下装/卸: Loading/Discharging under rain tents装/卸完毕: Loading/Discharging completed平舱: Trimming of cargo特殊平舱: Special trimming of cargo读水尺公估: Determining cargo quantity on board by draft surveyor4.装卸中断因坏天气停工: Loading/Discharging suspended owing to the bad weather因雨停工: Loading/Discharging suspended due to the rain因防止下雨而停工: Loading/Discharging suspended owing to the precaution of rain因间断雨停工: Loading/Discharging stopped due to intermittent rain因雷/阵雨停工: Loading/Discharging stopped due to thundering/shower因浓雾停工: Loading/Discharging suspended due to dense fog因雪停工: Loading/Discharging suspended owing to snow因大浪/巨涌停工: Loading/Discharging suspended due to heavy surf/swell因潮水上码头停工: Loading/Discharging suspended owing to tide flooding over wharf因台风警报停工: Loading/Discharging stopped due to the typhoon alarm因大风/台风停工: Loading/Discharging stopped due to strong wind/typhoon因港口受台风影响停工: Loading/Discharging stopped due to port affected by typhoon台风警报解除: Typhoon alarm released因扫雪停工: Loading/Discharging suspended due to sweeping snowX舱因绞车故障停工: Loading/Discharging suspended in Hatch No. X due to winch trouble因船方停电停工: Loading/Discharging stopped due to suspension of ship’s power supply因调整船舶吃水停工: Loading/Discharging suspended owing to adjusting ship’s draft因修改积载图停工: Loading/Discharging suspended due to revising stowage plan等火车车皮: Waiting for railway wagons等驳船: A waiting barge/lighter等租家指示: Waiting for instruction from charterers5.船舶动态起锚并驶往XX泊位: Heaved (Weighed) up anchor and proceeding to berth No. xx因错过潮水而未能进港: Failed to enter due to missing high tide靠往XX泊位: Berthing alongside to berth No. xx靠妥XX泊位: Berthed alongside to berth No. xx靠妥且缆绳全部系紧: Berthed alongside and all (lines) fastened驶往并系泊于XX号浮筒: Proceeding and mooring to buoy No. xx准备移泊: Preparation for shifting berth等候移泊: Waiting for shifting berth移泊: Shifting berth移至锚地避台: Shifting to the anchorage for taking shelter against typhoon在泊向前/向后移动20公尺: Moving forward/astern 20 meters alongside the wharf6.油轮装卸排放压舱水: Deballasting接管线: Connecting hose pipes量舱(量空距): Taking ullage of oil tanks验舱: Tank surveying开泵: Pumping commenced因泵故障停止装/卸:Loading/Discharging suspended due to pump trouble泵毕:Pumping completed扫舱底:Stripping oil tanks清扫管线:Blowing hose and pipe lines拆管线:Disconnecting hose pipes等侯向舱内补充惰性气体:Waiting for inert gas refilling to oil tanks7.熏蒸商检/动植检发现货舱内有虫:Insects was found in cargo holds by cargo surveyors/animal & plant quarantine officers.准备熏蒸:Preparation for fumigation收到熏蒸通知:Received notice of fumigation熏蒸实行:Fumigation conducted开始熏蒸:Fumigation commenced投放化学毒气:Poisonous gas released开舱散毒:Hatches opened for releasing poisonous gas from cargo holds 熏蒸结束:Fumigation completed船员离船:Crew went ashore船员返船:Crew returned on board船舶处于安全状态:Ship was found in safe condition。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
码头靠泊装卸常用英语口语1. Port control, Port control, This is MV “Shanghai” calling, Over.港调,港调,SHANGHAI轮呼叫,听到请回答。
2. MV Shanghai, This is Shanghai Port control. Go ahead please. Over.SHANGHAI 轮,这是港调,请继续。
3. Shanghai Port control, This is MV Shanghai. I want to know the berthing schedule of our ship. Over.上海港调,这是SHANGHAI 轮。
我想知道我的靠泊计划。
4. MV Shanghai, your berthing schedule is as follow: the pilot will board your ship at 16:00 today and your ship will proceed to the berth directly. Please get the engine ready accordingly. Over.SHANGHAI 轮,你的靠泊计划是:引航员将于16:00登你轮直接开往泊位,请备好主机。
5. Thank you very much. We will wait the pilot. Over.非常感谢,我们会等着引航员。
6. Pilot station, Pilot station. This is MV Shanghai calling. Over引航站,这是SHANGHAI 轮呼叫。
7. MV Shanghai, this is pilot station. Over.SHANGHAI 轮,这是引航站。
8. Pilot station, this is MV Shanghai. When will the pilot board our ship? Over.引航站,这是SHANGHAI轮,引航员何时上我船?9. The pilot will board your ship at 16:00. Please proceed to the pilot station. Over.引航员将于16:00上你船,请直接开往引航站。
10. Good afternoon, Mr. Pilot. Our captain is waiting for you on the bridge.下午好,引航员先生。
我们船长正在驾驶台等你。
11. Good afternoon, Mr. Pilot. I am the captain. Now the Engine is dead slow ahead, midships.下午好,引航员先生。
我是船长。
现在船舶微速前进,正舵。
12. Thank you .Captain, where is the ship’s particulars card?谢谢。
船长,船舶的技术细节在哪里?13. Over there, Mr. Pilot.在那边,引航员先生。
14. Oh, yes. Let me see the Harbour speed, LOA.哦,对的。
让我看看港速度、船舶全长。
15. Capt ain, what is the ship’s draft now?船长,船舶现在的吃水是多少?16. 8.4m forward, 9.0m after.前吃水8.4m,后吃水9.0m。
17. Mr. Pilot, which berth will we alongside? Which side alongside?引航员先生,我们将靠哪一个泊位?哪一舷靠?18. We will berth at No 23. Port side alongside。
我们将靠第二十三号泊位。
左舷靠。
19. Are there any tugs and mooring boat available to assist us to alongside?有没有拖轮和带缆艇协助我们靠泊20. Yes. Two tugs. You should take one tug in starboard bow, and the another in starboard quarter. Ask your crew to send one head line to the mooring boat first.有的。
你要带一艘拖轮在右船首,另一艘在右船尾。
叫你的船员先送一根头缆给带缆艇。
21. Fore and aft. Get ready to alongside. Port side alongside.3 head line 2 spring line first.船首和船尾,做好靠泊准备。
左舷靠,先带好三根头缆,二根倒缆。
22. Fore and aft. Take in the tug’s line to starboard bow and starboard quarter.船首和船尾,在右舷船首和船尾带拖缆。
23. Forward, please send the headline to mooring boat.船首,请送一根头缆给带缆艇。
24. Loading Master, how about the ship’s position?码头长,现在船位怎么样?25. The ship should shift 10m forward more.船舶必须再向前移动10米。
26. OK. Captain, please heave in the headline and aft spring. Slack the forward spring and sternline. Because the ship should shift 10m forward more.好的。
船长,请绞进头缆和尾倒缆,放松首倒缆和尾缆。
因为船舶要再积向前移动10米。
27. Loading Master. How about the s hip’s position now ?码头长,现在船位怎么样?28. She is in position now. Please make fast all lines.船舶现在位置正好,请带牢所有缆绳。
29. Loading Master, what is the size of your hose? What kind of it?码头长,你管线的尺寸多大?什么类型?30. It’s 6 inches and it is internation al standard. Please check your manifold to match it.六英寸,国际标准。
请检查一下你的进出口阀匹配。
31. OK. No problem. We can adjust the connection to match your hose.好的,没问题。
我们会调节接口来匹配你的管线。
32. Mr. Surveyor, we will load cargo in Nos 1,2,3,4 tanks this time.商检先生,这次我们将在第一、二、三、四舱装货。
33. Chief officer, can you give me the record of cargo you carried last voyage?大副,你能给我上一航次所装货物的记录吗?34. Chief officer, can you give me your stowage plan?大副,你能给我配载图呢?35. Chief Officer, I want to survey the tank. Can you assign an AB to assist me ?大副,我想检查货舱,你能派一名水手协助我呢?36. Chief Officer, how about your IGS working condition. 大副,你的惰性气体系统工作状况怎么样?37. Chief Officer, your tank is suit to the cargo you will load. So you can prepare to load now.大副,你的货舱适合装货,所以你可以准备装货。
38. Chief, what tank will be used to load cargo in this port? 大副,哪些舱将在本港装货?39. Chief, which tank will be loaded first?大副,那一个舱先装?40. We will start loading from 1 port and then 1 starboard. 我们先装第一左舱然后第一右舱。
41. What is your maximum draft after loading?装货之后,你的最大吃水是多少?42. Chief , how about the pressure and loading rate you can accept?大副,你能接受的压力和装货速度是怎么样?43. Please start loading in lower rate and pressure.请以低速低压开始装货。
44. Loading Master, after everything is OK, I will inform you to speed up.码头长,所有情况都准备好后,我将通知你加速。
45. Chief, I will supply pressured air to check if there is any leakage in hose.大副,我将送入压缩空气来检查管线是否有滴漏。
46. Please get ready the extinguish and anti-pollution materials.请准备好消防和防污染材料。
47. Chief, are you ready ? We will start loading .大副,准备好了没有?我要开始装货了。
48. Please record the temperature and sounding in each tank regularly .请定期记录每一舱的货物温度和深度。
49. Please calculate how many tons of cargo have been loaded. 请计算共装了多少吨货物。